hary porter (t150-200)

http://wWw.LangNghe.NET

Ron cố lắm mới dứt ñược mắt khỏi giáo sư Flitwick: Ông ñang dùng một cây ñũa phép, làm tuôn ra một ñống quả cầu bằng vàng, rồi treo chúng lủng lẳng lên cành cây thông mới ñem ñến.

Lão Hagrid theo bọn trẻ ra khỏi Sảnh ñường.

- Vô thư viện hả? Nghĩ lễ tới nơi mà còn vô thư viện. Tụi bay chăm dữ à nghen. Harry tươi cười giải thích:

- ðâu phải tụi con vô ñọc sách học bàa8 Tại vì từ khi bác nói ñến cái tên Nicolas Flamel, tụi con ñâm tò mò muốn biết ông ấy là ai.

Lão Hagrid có vẻ sửng sốt.

- Tụi bay... cái gì?... Nghe ñây nè...Ta dặn tụi bay rồi... dẹp cái vụ ñó ñi. Con chó có canh giữ cái gì thì cũng không dính dáng tới tụi bay hết!

Hermione nói:

- Tụi con chỉ muốn biết Nicolas Flamel là ai thôi mà! Harry ñế thêm:

- Nếu mà bác nói cho tụi con biết thì có phải ñỡ mất công rắc rối không? Tụi con ñã tra cứu hàng trăm quyển sách rồi mà vẫn không tìm thấy ông ấy ở ñâu cả... Bác chỉ cần gợi ý một tí xíu thôi... Con nhớ là con có ñọc thấy tên ông ấy ở ñâu rồi thì phải.

Nhưng lão Hagrid vẫn lạnh nhạt :

- Ta sẽ không nói gì cả.

- Vậy thì tụi con ñành phải tự lần mò thôi!

Ron nói rồi kéo các bạn vội vàng ñến thư viện, bỏ lại lão Hagrid trông ñang hết sức cáu kỉnh.

Kể từ lúc lão Hagrid lỡ lời thốt ra cái tên Flamel ñến giờ, bọn trẻ quả thật ñã miệt mài

tra cứu sách vở, bởi, không lần từ manh mối này, thì còn biết hy vọng vào ñâu ñể tìm ra tông tích cái vật mà ông thầy Snape ñịnh ñánh cắp? Rắc rối nằm ở chỗ không biết phải bắt ñầu tra cứu từ ñâu, rồi liệu ông Flamel ñã từng có thành tích gì ñể ghi vào sách vở chưa mà còn tra cứu. Không có tên ông ấy trong "Những phù thủy vĩ ñại của thế kỷ hai mươi", cũng không có trong "Những tên tuổi huyền bí ñáng chú ý của thời ñại chúng

ta". Trong cuốn "Những khám phá pháp thuật hiện ñại quan trọng" không có tên

Flamel, và "Một nghiên cứu về những phát triển gần ñây trong pháp thuật "cũng vậy.

Dĩ nhiên là còn hàng ñống sách khác ñể tham khảo trong thư viện: hàng vạn quyển sách, hàng ngàn giá sách, hàng trăm dãy kệ sách cao ngất tạo thành những lối ñi hẹp.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 150

http://wWw.LangNghe.NET

Hermione lấy danh mục sách phân chia theo chủ ñề và tựa sách ñể tra cứu, trong khi Ron chui vào những dãy kệ, vớ cuốn nào lôi cuốn ấy ra hàng ñống sách. Harry thì lang thang vô khu vực Hạn chế. Nó ñã ngờ ngợ rằng có thể cái tên Flamel nằm ñâu ñó trong khu vực này. Không may là cuốn "Danh mục Sách Giới hạn" cần phải có giấy giới thiệu ñặc biệt của một trong các giáo viên mới ñược dùng, mà Harry biết thừa là mình không thể nào xin ñược tờ giấy ấy. Những sách trong khu vực Hạn chế bao gồm những quyển viết về ma thuật Hắc ám cao cường mà trường Hogwarts không bao giờ dạy trẻ con. Chỉ những sinh viên lớp lớn mới ñược phép tham khảo khi làm nghiên cứu chuyên sâu về Phòng chống nghệ thuật Hắc ám.

- ðang tìm kiếm cái gì ñấy, trò kia?

- Dạ, không có gì ạ.

Bà Pince quản thủ thư viện vung cây chổi gà phủi bụi về phía Harry.

- Trò liệu hồn ra khỏi chỗ này, mau! Ra!!!

Harry ñau khổ rời khỏi khu vực Hạn chế, vừa nghĩ bụng phải chi mình ñủ nhanh trí bịa ra một cái cớ gì ñó. Hermione, Ron và nó ñã thống nhất với nhau là tốt hơn hết sẽ không hỏi bà Pince về Flamel. Bà Pince thì chắc là phải biết về ông Flamel rồi, nhưng nếu chuyện này mà ñến tai thầy Snape, rồi thầy ñoán ra việc tụi nó ñang làm thì thật là nguy.

Harry ñành ñứng ngoài hành lang chờ xem Ron và Hermione có tìm ra ñược manh mối gì không, mặc dù nó không hy vọng lắm. Nói cho cùng, tuy ñã tìm tòi suốt hai tuần lễ nay, nhưng chỉ là vào những khoảng thời gian ngắn ngủi, giữa các buổi học hay giờ ra chơi, nên nếu tụi nó có không tìm ra ñiều gì thì cũng ñáng lấy ñó làm lạ. Tụi nó cần có một cuộc tra cứu dài hơn và không bị bà Pince dòm chừng sau gáy.

Năm phút sau, Ron và Hermione bước ra, lắc ñầu. Cả bọn kéo nhau ñi ăn trưa. Hermione nói:

- Trong thời gian mình vè nhà nghỉ lễ, hai bạn cứ tiếp tục tìm ñi. Nếu tìm ra cái gì thì nhớ gởi cú báo tin cho mình biết với nha!

Ron ñề nghị:

- Bạn cũng thử hỏi ba má bạn xem họ có biết Flamel là ai không. Hỏi họ thì chắc là an toàn hơn.

- Dĩ nhiên rồi, vì ba má mình ñều là nha sĩ.

Kỳ nghỉ lễ bắt ñầu, Harry và Ron có ngay những ngày tuyệt vời, ñếân nỗi tụi nó gần như quên béng mất cái tên Flamel. Cả ký túc xá giờ chỉ còn hai ñứa. Phòng sinh hoạt trở nên rộng rãi, trống trải hơn ngày thường, nên chúng có thể kéo hai cái ghế chúng khoái

nhất tới cạnh lò sưởi. Hai ñứa ngồi hàng giờ, ăn bất cứ cái gì mà ñầu nĩa của chúng xỉa tới: bánh mì, bánh nướng xốp Aêng-lê, hạt quỳ... vừa ăn vừa vạch kế hoạch làm sao cho

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 151

http://wWw.LangNghe.NET

Malfoy bị ñuổi học. ðó là chuyện chúng khoái bàn nhất cho dù không thể thực hiện ñược.

Ron cũng bắt ñầu dạy Harry chơi môn cờ phù thủy. Môn này giống y như môn cờ vua của dân Muggle, chỉ khác là các quân cờ... sống, khiến cho chơi một ván cờ phù thủy cũng tựa như ñang chỉ huy hai ñội quân ngoài trận chiến.

Bộ cờ của Ron ñã cũ lắm và mòn vẹt cả. Thì cái gì của Ron mà chẳng vậy, chẳng từng thuộc về một người nào ñó trong gia ñình! Còn bộ cờ này vốn là của ông nội Ron. Các quân cờ tuy có lụ khụ, nhưng ñiều ñó không hề gây bất lợi: Ron hiểu rõ chúng ñến nỗi không hề gặp chút xíu khó khăn nào trong việc ñiều binh khiển tướng.

Harry thì dùng những quân cờ của Seamus cho mượn, mà mấy quân cờ này lại có vẻ không tin tưởng nó chút nào. Noí nào ngay, Harry cũng chưa phải là một tay chơi cờ giỏi, nên các quân cờ của nó cứ thi nhau hò hét, biểu nó ñi quân này, ăn quân kia, loạn xị cả lên:

- ðừng có bắt tôi ñi nước ñó, bộ anh không thấy có tưóng nó chặn bên ñó sao? ði thằng kia ấy, mình có mất thằng ấy cũng không sao!

Vào ñêm Giáng sinh, Harry lên giường ngủ với nỗi háo hức trông cho ñến sáng mai, ñể lại ñược ăn ngon và chơi vui, nhưng thực tình nó không hy vọng có quà cáp gì cả. Vậy mà, khi thức giấc vào tờ mờ sáng hôm sau, thứ ñầu tiên nó nhìn thấy là một ñống nho nhỏ, ñủ các gói quà ñặt ngay dưới chân giường.

Harry vừa phóng ra khỏi giường, tròng áo vô, thì Ron cất lời chúc mừng bằng giọng ngái ngủ:

- Chúc Giáng sinh vui vẻ.

- Chúc Giáng sinh vui vẻ.

Harry ñáp lại và xúc ñộng nói thêm:

- Dậy mà xem nè: Tôi cũng có quà!

- Bồ nghĩ ñó là quà gì ? Củ cải hả? - Ron vừa nói vừa quay lại nhìn ñống quà của nó, to hơn ñống của Harry nhiều.

Harry cầm cái gói trên cùng lên. Cái gói ñược bọc bằng một lớp giấy nâu dày, trên ñó ghi ngoằn ngoèo mấy chữ của Hagrid, tặng Harry. Bên trong là một ống sáo bằng gỗ, ñược ñẽo khắc thô thiển. Rõ ràng là lão Hagrid ñã tự chế ra món quà này cho Harry. Nó ñưa lên miệng thổi - tiếng sáo vang lên nghe như tiếng cú kêu ñêm.

Món quà thứ hai rất nhỏ, có kèm theo một bức thư: Chúng tôi ñã nhận ñược lời chúc của cháu

Gởi kèm theo ñây món quà Giáng sinh cho cháu.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 152

http://wWw.LangNghe.NET

Dượng Vernon và Dì Petunia.

ðính kèm theo lá thư là một ñồng tiền cắc năm mươi xu. Harry ghi nhận:

- Vậy là thân tình lắm rồi.

Ron khoái ñồng năm mươi xu này lắm. Nó nói:

- Kỳ quái thiệt! Hình dạng gì mà lạ lùng! ðây mà là tiền hả? Thấy Ron khoái ñồng bạc cắc ấy, Harry cười vui nói:

- Bạn giữ nó mà chơi. Vậy là bác Hagrid và dì dượng tôi tặng quà rồi, còn ai tặng cho tôi nữa ñây?

Ron chỉ một cái gói to lùm lùm, mặt hơi ửng hồng:

- Mình biết món quà ñó của ai tặng rồi. Má mình ấy. Mình nói với má mình là bồ không mong có ñược quà Giáng sinh, thế là... Ối, quỷ thần ơi... Má ñan cho bồ một cái áo ấm Weasley!

Harry ñã xé cái gói, lôi ra một chiếc áo ấm ñan tay rất dày, màu xanh ngọc bích, cùng một hộp kẹo bơ to cũng do một tay bà Weasley chế biến.

Ron cũng ñang mở cái gói áo ấm của mình, nó nói:

- Năm nào má cũng ñan áo ấm cho tụi này. Mà năm này áo của mình cũng màu rượu chát!

- Má bồ thật là tốt bụng.

Harry vừa nói vừa ăn kẹo, mấy cái kẹo thật là ngon.

Gói quà kế tiếp của Harry cũng là kẹo: một hộp sôcôla Eách Nhái thật to, của Hermione gởi tặng.

Chỉ còn lại một gói quà. Harry cầm lên tay sờ nắn. Nó rất nhẹ. Harry mở gói quà cuối cùng này ra.

Một cái gì ñó màu xám bạc và mềm mại như nước, tuột xuống sàn, nằm yên ñó với những nếp gấp óng ả. Ron há hốc mồm:

- Mình từng nghe nói về cái này!

Nó ñánh rơi hộp kẹo dẻo ñủ mùi vị mà Hermione gởi tặng, nó lấp bấp vì xúc ñộng:

- Nếu ... nếu ñây ñúng là cái mình nghĩ ... thì ... nó hiếm lắm... và thật sự có giá trị.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 153

http://wWw.LangNghe.NET

- Cái gì vậy?

Harry nhặt tấm vải óng ánh như bạc từ sàn nhà lên. Cảm giác thật là lạ, tựa như nó ñược dệt bằng những sợi nước vậy.

Vẻ mặt của Ron ñầy kinh ngạc. Nó nói:

- Cái áo tàng hình!Mình chắc chắn là cái áo ñó... Mặc thử vô ñi! Harry choàng cái áo qua vai và Ron hét lên:

- ðúng là nó rồi! Ngó xuống chân bồ coi!

Harry nhìn xuống chân, nhưng chẳng thấy chân mình ñâu nữa. Nó chạy lại tấm gương soi. Giờ thì không nghi ngờ gì nữa: trong gương là hình ảnh của nó, nhưng chỉ có một cái ñầu lơ lửng trong không trung, còn toàn thân thì hoàn toàn vô hình.

Nó kéo áo khoác trùm lên ñầu, và thế là nó biến mất hẳn. Bỗng Ron kêu lên:

- Có một cái thư! Có một cái thư rớt ra khỏi áo!

Harry cởi áo ra, chụp ngay lá thư ñọc. Nét chữ viết tay nghiêng nghiêng, mảnh dẻ mà trước ñây nó từng nhìn thấy. Thư viết:

Cha của con ñể lại cái này cho ta giữ trước khi qua ñời. ðã ñến lúc nó ñược trả về cho con. Hãy biết cách tận dụng nó. Chúc con một Giáng sinh vui vẻ.

Chẳng có chữ ký nào cả. Harry ñăm ñăm nhìn bức thư. Còn Ron thì ngưỡng mộ tấm áo khoác tàng hình. Nó nói:

- Mình sẵn sàng ñánh ñổi bất cứ thứ gì ñể có ñược cái áo khoác này. Bất cứ thứ gì. Ủa? Bồ có sao không vậy?

- Không sao!

Harry ñáp, giọng nó nghe rất lạ. Ai là người gởi cho nó tấm áo khoác này? Tấm áo này ñã từng là áo của ba nó ư ?

Nhưng nó chưa kịp nói gì thì cánh cửa phòng ngũ ñã bị mở tung, rồi hai anh Fred và George ào vô. Harry vội giấu cái áo ñi. Nó cảm thấy không muốn chia sẻ kỷ vật của cha mình với bất kỳ ai khác nữa.

- Chúc Giáng sinh vui vẻ!

- Ê, coi kìa! Harry cũng có một cái áo ấm Weasley!

Fred và George ñều ñang mặc áo ấm xanh lơ, nhưng một cái có thêu chữ F vàng, còn cái kia thì thêu một chữ G.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 154

http://wWw.LangNghe.NET

Fred cầm cái áo ấm của Harry len săm soi:

- Cái áo của Harry ñẹp hơn áo của tụi mình. ðan cho người khác coi bộ má tốn nhiều công sức hơn là ñan cho lũ con à!

George hỏi:

- Sao em không mặc áo vào, Ron? Mặc vô ñi, áo ñẹp và ấm lắm ñó. Ron vừa tròng áo qua ñầu vừa than vãn, vẻ bất ñắc dĩ:

- Em ghét màu rượu chát lắm!

George quan sát cái áo của em rồi nói:

- Má không thêu tên em lên áo. Chắc là má không sợ em quên béng tên mình như tụi anh. Nhưng mà tụi anh ñâu ñến nỗi ñần vậy chớ:Tụi anh cũng biết mình tên là Fred và George mà!

- Chuyện gì ồn ào vậy ?

Huynh trưởng Percy thò ñầu qua cửa, nhìn anh có vẻ không vui lắm. Hẳn là anh cũng mới khui gói quà của mình ra, bởi vì trên tay anh cũng ñang có một cái ấm to sụ. Fred chộp lấy ngay cái áo ấy:

- ðấy! Có chữ P, chắc là tượng trưng cho chữ huynh trưởng Percy. Mặc vô ñi anh

Percy!Tất cả chúng ta mặc áo của mình vô ñi !Cả Harry cũng có một cái ñấy.

Hai anh em sinh ñôi lập tức tròng cái qua ñầu Percy, làm sút cặp kính, vì anh cứ vùng vằng:

- Anh... không... muốn... George nói:

- Bữa nay anh ñừng có ở lỳ bên phòng huynh trưởng nữa nha. Lễ Giáng sinh là dịp ñể gia ñình sum họp mà!

ðoạn hai anh em sinh ñôi xốc ngay nách ông anh huynh trưởng nhảy cóc ra khỏi phòng. Trong ñời Harry chưa từng ñược ăn một bữa tiệc ñêm Giáng sinh nào như vậy: hàng

trăm con gà tây quay béo ngậy; hàng núi thịt nướng và khoai tây nướng; hàng ñĩa xúc xích mỡ màng; rồi những mâm ñậu bơ tú hụ; lại có những chiếc thuyền chở khẳm nước sốt thịt béo ngậy, nước sốt dâu thơm bùi. Dọc theo bàn ăn, cứ cách chừng một thước lại có cả một ñụn pháo phù thủy. Những cây pháo tuyệt vời này hoàn toàn khác với những thứ pháo loàng xoàng của dân Muggle mà gia ñình Dursley vẫn mua, với mấy món ñồ chơi vặt vãnh bằng nhựa và vài cái mũ bằng giấy ọp ẹp bên trong. Harry cùng với Ron kéo một cây pháo phù thủy. Nó nổ, nhưng không phải chỉ"bùm"một cái, mà thành một tiếng to như tiếng ñại bác và bao phủ cả hai ñứa trong làn khói xanh dầy ñặc như

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 155

http://wWw.LangNghe.NET

mây;rồi từ trong ruột pháo lộ ra một cái nón hải quân với nhiều thật nhiều những chú chuột bạch-chuột sống hẳn hoi nhé!

Phía trên dãy bàn cao dành cho các giáo viên, cụ Dumbledore ñang gạ ñổi cái nón phù thủy chóp nhọn ñể lấy một cái nơ hoa, và cụ vui vẻ cười hinh hích khi nghe câu chuyện tiếu lâm mà giáo sư Flitwick vừa ñọc cho cụ.

Bánh kem Giáng sinh ñược dọn ra ngay sau món gà tây. Percy suýt gãy răng vì một ñồng sickle bạc giấu trong miếng bánh của anh. Harry ngó gương mặt lão Hagrid, càng lúc càng ñỏ nhừ, vậy mà lão vẫn gọi thêm rượu. Rồi lão hôn lên má giáo sư McGonagall, hai má giáo sư liền ửng hồng e thẹn và - Harry ngạc nhiên xiết bao - giáo sư cười khúc khích, chiếc nón chóp nhọn lệch hẳn qua một bên.

Cuối cùng, khi Harry ñứng lên rời bàn ăn, nó loạng choạng vì những món ñã thu nhặt ñược chất ñầy mình: mấy thứ văng ra từ ruột pháo, vài trái bong bóng lấp lánh, một bộ Tự Cấy Mụt Cóc, một bộ cờ phù thủy mới toanh cho chính nó, và cả một băng pháo lép. Mấy con chuột bạch ñã chạy mất ngay sau khi pháo nổ, và Harry có cảm giác rờn rợn, dám bây giờ tụi nó ñã biến thành bữa tiệc Giáng sinh cho Bà Norris - con mèo của thầy giám thị Filch.

Harry cùng mấy anh em nhà Weasley ñã cùng trải qua một buổi trưa vui vầy: ñánh

nhau một trận chí tử trong sân trường bằng những trái cầu tuyết. Sau ñó, vừa lạnh, vừa ướt, và mệt ñứt hơi, cả bọn kéo về căn phòng sinh hoạt chung ấm áp trong nhà Gryffindor. Ở ñó, Harry mở bộ cờ mới của mình ra và thua Ron một ván xiểng liểng. Nó cứ nghĩ, biết ñâu nó chẳng ñến nỗi thua ñau như vậy, nếu anh Percy ñừng ra sức giúp nó tận tình ñến thế.

Sau bữa ăn xế gồm bánh mì gà tây, bánh xốp, bánh kem, bánh bông lan. Ai cũng cảm thấy quá no nê và buồn ngủ, ñến nỗi không thể làm gì khác hơn là ngồi ñó mà nhìn Percy rượt ñuổi Fred và George chạy vòng vòng khắp tháp Gryffindor, vì hai ñứa ñã chôm cái phù hiệu huynh trưởng của anh.

ðó là ngày Giáng sinh ñẹp nhất mà Harry từng ñược hưởng từ xưa ñến giờ. Nhưng vẫn có một ñiều vương vấn mãi trong ñầu nó suốt cả ngày. Cho tận ñến khi nó lên giường, nó vẫn không thôi suy nghĩ về chuyện ñó: chiếc áo tàng hình, ai ñã gởi cái áo cho nó.

Ron, sau khi nhét ñầy bao tử gà tây và bánh ngọt, lại không có bí mật nào chi phối tâm trí, thì lăn ra ngủ khò, chỉ kịp kéo tấm màn quây quanh giường. Harry nhoài mình qua một bên thành giường kéo tấm áo tàng hình từ dưới gầm giường ra.

Kỷ vật của ba nó... Cái áo này từng là của ba nó. Nó ñể làn vải mượt như nước chảy qua tay mình, mượt mà hơn cả lụa, nhẹ tênh như không khí. Hãy tận dụng chiếc áo. Bức thư nhắn nhủ như vậy.

Giờ ñây nó thử mặc áo vào người. Nó tuột xuống giường, quấn áo quanh mình, nhìn xuống dưới chân chỉ thấy ánh trăng vằng vacë và mấy cái bóng. Thiệt là tức cười hết sức!

Hãy tận dụng chiếc áo.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 156

http://wWw.LangNghe.NET

Bỗng nhiên Harry tỉnh cả người. Với chiếc áo khoác tàng hình này thì toàn bộ ngôi trường Hogwarts sẽ không còn gì là bí mật hay "hạn chế" ñối với nó. Harry ñứng ñó, im lặng trong bóng tối, nhưng cảm xúc dâng trào khắp châu thân. Trong chiếc áo khoác tàng hình này, nó có thể ñi bất cứ nơi ñâu. Mà thầy Filch vẫn không thể nào biết ñược.

Ron ọ ẹ mơ ngủ. Có nên ñánh thức nó không nhỉ? Bỗng có ñiều gì ñó ngăn Harry lại. Chiếc áo tàng hình của ba nó. Nó cảm thấy rằng lần này - lần ñầu tiên - nó muốn chỉ một mình sử dụng chiếc áo mà thôi.

Harry lẳng lặng ra khỏi phòng ngủ, xuống cầu thang, băng qua căn phòng sinh hoạt chung, chui qua cái lỗ chân dung Bà Béo.

- Ai ñó?

Bà Béo quát. Harry không nói gì. Nó chỉ lo ñi thật nhanh xuống hành lang.

Nên ñi ñâu bây giờ? Harry dừng chân, tim ñánh bình bịch, suy nghĩ. Và ý tưởng nảy ra. Phải rồi, Khu vực Hạn chế của thư viện. Trong chiếc áo tàng hình này nó có thể ñọc bao nhiêu tuỳ ý. ðọc cho tới chừng nào tìm ra ñược Flamel là ai thì thôi. Harry bèn nhắm hướng thư viện mà bước tới, tay túm chặt lấy vạt chiếc áo khoác tàng hình.

Thư viện tối như hũ nútvà ñầy vẻ kỳ bí. Harry thắp một ngọn ñèn dầu ñể thấy lối ñi dọc theo những giá sách. Ngọn ñèn trông như trôi bồng bềnh trong không trung, và mặc dù chính tay Harry cầm ngọn ñèn, thế mà nhìn cái ñốm sáng chờn vờn giữa khoảng không tối ñen, chính nó cũng ớn xương sống.

Khu vực Hạn chế nằm ở cuối thư viện. Vừa cẩn thận bước qua sợi dây thừng ngăn khu vực này với phần còn lại của thư viện, Harry vừa giơ cao ngọn ñèn ñể ñọc các tựa sách.

Những cái tựa ấy chẳng cho Harry ñược gì thêm. Những mẫu tự mạ vàng ñã phai tróc, lại bằng những thứ ngôn ngữ mà Harry chẳng hiểu gì cả. Có những quyển sách thậm chí chẳng còn tựa nữa. Một quyển lại vấy một vết ố trông giống vết máu thật kinh khủng. Tóc gáy Harry dựng ñứng cả lên. Nó nghe như có tiếng thì thầm yếu ớt phát ra từ những quyển sách. Cũng có thể ñó chỉ là tưởng tượng, mà cũng có thể là nó nghe thấy thật: dường như những cuốn sách biết là có người ñang ở ñây, mà người ñó lẽ ra không ñược bén mảng tới chỗ này.

Phải bắt ñầu tra cứu từ ñâu chứ! Cẩn thận ñặt cây ñèn xuống sàn, Harry nhìn dọc theo hàng sách chót trên kệ, kiếm thử một cuốn nào trông có vẻ thú vị. Một bộ sách to màu ñen và ánh bạc hút lấy ánh mắt Harry. Nó kéo cuốn sách ra một cách vất vả, bởi vì cuốn sách rất dày. ðặt ñược cuốn sách thăng bằng trên ñầu gối rồi, Harry bắt ñầu mở sách

ra.

Một tiếng rít ñau ñớn dữ tợn xé tan sự im lặng - cuốn sách ñang gào thét! Harry gấp mạnh quyển sách lại, nhưng tiếng gào rít vẫn vang vang, ngày càng lớn, thành một giọng eo éo, chói tay, không dứt. Harry sợ hãi nhảy lui, ñụng phải cây ñèn khiến nó tắt ngấm. Có tiếng chân ñi tới ở hành lang bên ngoài. Harry kinh hoảng quá, nhét vội cuốn sách ñang rú rít lên kệ, rồi cắm cổ chạy. Nó chạy băng ngang thầy giám thị Filch ở lối ra vào. ðôi mắt nhạt màu dài dại của thầy Filch nhìn xuyên qua Harry. Harry luồn dưới

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 157

http://wWw.LangNghe.NET

cách tay thầy Filch ñang giơ ngang mà thoát ra hành lang, trong tai vẫn còn vọng tiếng rên la gào khóc của quyển sách mít ướt.

Bỗng dưng Harry ñứng khựng lại trước một bộ áo giám cao lêu ñêu. Mải miết lo tránh xa cái thư viện, Harry ñã không ñể ý xem mình ñang chạy về hướng nào. Mà cũng có

thể vì trời tối quá, nên nó hoàn toàn không xác ñịnh ñược mình ñang ở ñâu. Nó vẫn biết có một bộ áo giáp ở gần khu nhà bếp. Nhưng mà nhà bếp thì phải ở phía dưới ít nhất là năm tầng lầu ấy chứ.

- Thưa thầy, thầy dặn tôi hễ có ai ñi lêu bêu trong ñêm thì phải ñến báo trực tiếp ngay cho thầy. Nay tôi xin báo cho thầy hay là có kẻ vừa ở trong Khu vực Hạn chế của thư viện.

Harry mặt cắt không còn hột máu. Nó thấy dù có trốn ở ñâu chăng nữa, thầy giám thị Filch thể nào cũng tìm ra ñường tắt ñể ñến thộp cổ nó ngay, bởi vì cái giọng eo éo, rin rít của thầy ñang càng lúc càng gần hơn. Nhưng ñáng hãi hùng hơn cả là giọng thầy Snape ñáp lại:

- Khu vực Hạn chế à? Hừm, nó chưa chạy xa ñâu, chúng ta sẽ bắt ñược nó.

Harry ñứng như trời trồng tại chỗ khi thầy Filch và thầy Snape xuất hiện ở góc tường phía trước. Dĩ nhiên là họ không nhìn thấy Harry, nhưng hành lang ấy rất hẹp, họ mà bước tới gần hơn nữa thì thế nào cũng ñụng phải nó. Aùo tàng hình chỉ làm cho Harry không bị nhìn thấy chứ thân mình nó vẫn chắc nguyên. Harry lập tức phải trở lui, càng nhanh cành tốt. ðó là hy vọng duy nhất. Nó lẻn qua cửa, nín thở, thóp người lại ñể khỏi phải ñẩy rộng cửa ra, kẻo cách cửa mà kêu lên thì tai họa giáng xuống ngay. May sao Harry lọt ñược vô phòng một cách bình an. Nó thở phào nhẹ nhõm. Hai người kia ñi ngang qua mà chẳng phát hiện ñược ñiều gì. Harry ñứng dán sát lưng vào tường, hít

thở sâu, lắng nghe tiếng chân của họ xa dần. Trời, hồi nãy tiếng chân sao mà gần quá! Chỉ vài giây sau là Harry ñã bắt ñầu chú ý ñến căn phòng mà nó ñang trốn bên trong.

Căn phòng giống như mọt lớp học bỏ hoang. Lờ mờ bóng bàn ghế dồn ñống ñể sát tường, và có cả một cái thùng rác úp ngược xuống. Nhưng dựa vào bức tường ñối diện Harry là một vật trông không có vẻ gì là ñồ ñạc của căn phòng này. Trông nó như một ñồ vật ñược người ta ñẩy vô chỉ ñể trống ñường ñi.

ðó là một tấm gương khổng lồ, cao ñụng tràn nhà, khung bằng vàng chạm khắc, ñặt trên hai cái chân có vuốt. Một dòng chữ khắc phía trên gương: ERISED STRA EHRU OYT UBE CAFRU OYT ON WOHSI. [(ðây chỉ là câu viết ngược lộn xộn của: "I show not your face but your heart's desire." Câu này có thể dịch rồi ñảo ngược, sẽ thành ra như sau: "Tim trong muốn ước ñiều soi mà mặt gương soi không tôi".)].

Nỗi kinh hoàng ñã nguôi ñi khi không còn nghe tiếng ñộng tĩnh gì của thầy Filch hay thầy Snape nữa, Harry bạo gan ñi tới gần tấm gương, ñịnh ngó mình một cái, tuy chẳng thấy gì cả, dĩ nhiên. Harry bước tới gần hơn, ngay trước tấm gương, và lập tức giơ tay bụm miệng ñể không vuột ra tiếng kêu hoảng hốt. Nó xoay mình nhìn quanh. Tim ñập loạn xạ hơn cả khi cuốn sách mít ướt khóc than. Bởi vì nó không chỉ nhìn thấy chính nó trong gương, mà còn thấy cả một ñám người ñứng ngay ñằng sau nó.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 158

http://wWw.LangNghe.NET

Nhưng nhìn lại, căn phòng hoàn toàn trống vắng. Harry thở hổn hển, chầm chậm quay lại nhìn vào tấm gương.

Kìa, cái cảnh của nó trong gương, trắng bệch và trông khiếp ñảm hết chỗ nói; bên cạnh ñó là hình bóng của ít nhất một chục người khác.

Harry ngoái ñầu ra sau: sau lưng nó có ai ñâu! Hay là họ cũng tàng hình nốt?

Chẳng lẽ nó ñang ở trong một căn phòng ñầy ắp những người tàng hình cả sao? Và tấm gương này chơi khăm họ bằng cách phản chiếu hết, dù tàng hình hay không tàng hình?

Harry lại nhìn vào gương lần nữa. Một người ñàn bà ñứng ngay sau lưng ñang mỉm cười và vẫy tay với nó. Nó giơ tay ra sau, quơ vào không khí. Nếu bà ta ở ñó thì ắt là nó phải chạm ñược bà, trong gương, bà ñứng sát cạnh nó mà. Nhưng Harry chỉ quờ thấy không khí. Người ñàn bà ấy và những người khác chỉ hiện hữu trong tấm gương mà thôi.

Bà là một phụ nữ ñẹp. Mái tóc của bà màu hung sậm, và ñôi mắt của bà, sao mà giống mắt mình quá! Harry thầm nghĩ, vừa nhích tới gần tấm gương thêm chút nữa. Xanh biếc long lanh - khuôn mặt cũng y chang, nhưng Harry chợt nhận ra bà ñang khóc. Môi bà ñang mỉm cười, nhưng mắt bà lại khóc! Người ñàn ông cao, gầy, tóc ñen, ñứng cạnh, quàng một cánh tay qua người bà. Ông ñeo kiếng, tóc bù xù, dựng ñứng lên phía sau, y hệt tóc Harry.

Giờ thì Harry ñã ñến rất sát tấm gương, ñến nỗi mũi nó gần chạm cái mũi của thằng

Harry trong gương. Nó thì thầm:

- Má?... Ba?

Họ chỉ nhìn nó mỉm cười. Và Harry từ từ nhìn ñến gương mặt của những người khác trong gương, bắt gặp những cặp mắt xanh biếc khác giống y như mắt nó. Có người lại có mũi giống y như mũi nó, thậm chí nó thấy hai ñầu gối của một cụ già cũng lẻo khoẽo y như ñầu gối nó. Nó - Harry - ñang nhìn thấy gia ñình mình, lần ñầu tiên trong ñời.

ðại gia ñình Potter vẫy tay mỉm cười với Harry trong khi Harry nhìn lại họ một cách khát khao. Hai tay nó ép sát mặt kính như thể hy vọng nếu tấm kính rơi ra, nó sẽ lọt ñược vào bên trong, ñể ngã vào vòng tay của những người ruột thịt. Trong lòng nó, một cơn ñau mãnh liệt quặn lên: nửa vui nửa buồn kinh khủng.

Nó ñã ñứng ñó bao lâu, nó cũng không biết nữa. Những hình ảnh trong gương không mờ ñi và nó cứ ñứng nhìn mãi nhìn mãi, cho ñến khi có tiếng ñộng từ xa xa vọng lại, mang nó trở về với thực tế. Nó không thể ñứng ở ñây hoài. Phải kiếm ñường quay trở về phòng ngủ thôi. ðành dứt mắt ra khỏi gương mặt của mẹ, Harry thì thầm:

- Con sẽ quay lại.

Rồi vội vả rời khỏi căn phòng.

- Lẽ ra bồ phải ñánh thức mình dậy. Ron hờn dỗi nói. Harry phân trần:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 159

http://wWw.LangNghe.NET

- Tối nay tôi còn quay lại ñó mà. Bồ có thể ñi với tôi ñêm nay, tôi muốn chỉ cho bồ coi tấm gương.

Ron háo hức lắm:

- Mình muốn nhìn thấy ba má của bồ.

- Tôi cũng muốn nhìn thấy dòng họ nhà bồ - tất cả những người thuộc gia tộc Weasley. Tối nay bồ nhớ chỉ cho tôi xem hai người anh khác của bồ, với tất cả những người khác trong gia ñình nữa nha!

Ron bảo:

- Bồ muốn gặp họ thì có khó gì? Cứ ñến nhà mình vào mùa hè là gặp ñủ hết. À, mà không chừng tấm gương chỉ hiện ra những người ñã chết... Nhưng mà chán quá, mãi vẫn không tìm ra tung tích của Flamel. Bồ ăn thịt ba rọi xông khói hay cái gì ñi? Sao bồ không ăn gì hết vậy?

Harry không thể nào ăn nổi. Nó ñã gặp ba má no ùvà tối nay sẽ lại gặp ñược họ. Nó hầu như quên béng Flamel. ðiều ñó dường như chẳng còn quan trọng nữa. Nó cần biết cái mà con chó ba ñầu canh giữ là gì ñể mà làm gì? Thầy Snape có chôm mất ñi thì mắc mớ gì ñến nó ñâu? Nó chỉ cần gặp ñược ba má nó.

Ron lo lắng hỏi:

- Bồ có sao không, Harry? Ngó mặt bồ... kỳ quá.

ðiều mà Harry lo sợ nhất là nó có thể không tìm lại ñược căn phòng có tấm gương nữa. ðêm sau, nó và Ron cùng trùm kín trong chiếc áo khoác tàng hình, ñi từng bước một. Hai ñứa cố gắng dò ñường từ thư viện, ñi vòng vèo qua những hành lang tăm tối gần cả tiếng ñồng hồ.

Ron nói:

- Mình lạnh cóng rồi. Thôi về ñi, ñừng tìm nữa.

- Không! Harry gắt. Tớ biết nó ở ñâu ñây thôi.

Hai ñứa ñi ngang qua bóng ma của một phù thủy lướt về hướng ngược lại, ngoài ra chẳng thấy ai. Vừa ñúng lúc Ron sắp than vãn là chân cẳng nó chết tê chết cóng ñến nơi rồi thì Harry nhìn thấy bộ áo giáp cao.

- ðây rồi. Chính chỗ này ñây... ðúng rồi!

Hai ñứa ñẩy cánh cửa ra. Harry cởi vội tấm áo tàng hình, chạy ngay lại tấm gương. Họ còn ñó. Má nó và ba nóñứng nhìn nó với ánh mắt mừng vui.

- Thấy gì không?

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 160

http://wWw.LangNghe.NET

Harry hỏi nhỏ Ron. Nhưng Ron ñáp:

- Mình chẳng thấy gì cả.

- Nhìn kỹ ñi! Nhìn tất cả họ kìa... ñông lắm...

- Mình chỉ thấy có mỗi bồ mà thôi.

- Nhìn thẳng vào gương ấy, lại ñây, ñứng ở chỗ tôi ñứng nè.

Harry bước nhích qua một bên, nhưng khi Ron ñứng trước tấm gương thì Harry không còn nhìn thấy gia ñình mình nữa. Chỉ thấy mỗi thằng Ron trong bộ ñồ ngủ nhăn nheo.

Nhưng Ron thì tròn mắt nhìn ñăm ñăm vào hình ảnh trong gương. Nó la lên:

- Nhìn mình kìa!

- Bạn có thấy cả gia ñình ñứng chung quanh bạn không? Harry hỏi.

- Không. Thấy mỗi mình mình... nhưng mà coi ngộ lắm... Ê, mình già hơn... Ôi! Mình ñứng ñầu tụi nam sinh!

- Cái gì?

- Mình ấy mà... Coi, mình ñeo phù hiệu như anh Bill hồi ñó... Ồ, mình ñang cầm Cúp Nhà và Cúp Quidditch... Ố, coi kìa, mình còn là ñội trưởng Quidditch nữa!

Ron dứt mắt ra khỏi những hình ảnh tuyệt vời trong gương ñể quay lại nhìn Harry háo hức.

- Bồ có nghĩ ñây là tấm gương báo tương lai không?

- Làm sao thế ñược ? Tất cả gia ñình tôi ñã chết rồi mà... ðể tôi nhìn lại lần nữa xem.

- Bồ ñã xem suốt cả ñêm qua rồi, bây giờ cho mình xem thêm chút nữa ñi mà.

- Nhưng ảnh của bạn thì có gì ñâu mà hay, bạn chỉ cầm cái Cúp Quidditch. Còn tôi thì nhìn thấy ba má tôi.

- ðừng ñẩy mình mà...

Một tiếng ñộng thình lình vang lên bên ngoài hành lang. Hai ñứa chấm dứt cãi cọ ngay. Chúng chợt nhận ra nãy giờ ñã nói năng to tiếng om xòm biết chừng nào.

- Nhanh lên!

Rom quăng tấm áo tàng hình trùm lên cả hai ñứa, vừa ñúng lúc Bà Norris với ñôi mắt quắc như... mắt mèo, ñi lởn vởn tới cửa. Ron và Harry ñứng yên một lúc, cả hai cùng có chung một ý nghĩ: không biết mắt mèo có thấy ñược áo tàng hình không? Sau một hồi lâu như cả thế kỷ, con mèo bỏ ñi.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 161

http://wWw.LangNghe.NET

- Không xong ñâu. Biết ñâu nó ñi tìm thầy Filch? Mình cá là nó ñã nghe tiếng tụi mình. Chạy thôi.

Ron kéo Harry chạy ra khỏi phòng.

Sáng hôm sau, tuyết vẫn chưa tan. Ron hỏi:

- Chơi cờ không, Harry?

- Không.

- Hay là mình xuống sân thăm bác Hagrid?

- Không... Bạn ñi ñi...

- Harry, mình biết bồ ñang nghĩ ñến cái gì, tấm gương phải không? Tối nay ñừng quay lại ñó nữa.

- Tại sao ñừng?

- Mình không biết. Mình chỉ có một cảm giác không hay về nó. Với lại, bồ ñã có quá nhiều hung tin chiếu cố rồi. Thầy Filch, thầy Snape, và cả Bà Norris nữa, lúc nào cũng lảng vảng chung quanh. Nếu mà họ bắt gặp bồ thì sao? ðành rằng họ không thấy bồ, nhưng nếu họ ñụng vô bồ chẳng hạn? Hay nếu bồ ñụng vô cái gì ñó?

- Bạn nói y giọng của Hermione.

- Mình nói nghiêm túc ñó, Harry, ñừng ñi nữa.

Nhưng trong ñầu Harry lúc ấy chỉ có một ý nghĩ, ñó là trở lại trước tấm gương. Và Ron không thể nào ngăn cản ñược.

ðêm thứ ba ñó, Harry tìm ñược lối ñến căn phòng có tấm gương nhanh hơn trước. Nó bước thật nhanh và cũng biết là mình ñang dại dột gây ra quá nhiều tiếng ồn. Nhưng may là không gặp ai hết.

Và kia, ba má nó vẫn ñứng ñó nhìn nó mỉm cười, và một người trong ñám ñông, bà cố còn vui vẻ gật ñầu với nó. Harry ngồi sà xuống ñất trước tấm gương. Chắc là nó sẽ ngồi ở ñó suốt ñêm với gia ñình, tưởng như không ñiều gì có thể dứt nó ra khỏi tấm gương. Không ñiều gì. Ngoại trừ...

- Thế... cháu trở lại ñấy hả, Harry?

Harry giật mình, nghe toàn thân ñông cứng như băng. Nó nhìn ra sau lưng. Chẳng ai khác hơn cụ Albus Dumbledore ñang ngồi ở một cái bàn kê sát tường. Hẳn là Harry ñã ñi ngang qua cụ mà không hay. Nó ñã quá tha thiết chạy lại tấm gương ñến nỗi không chú ý ñến gì cả.

- Thưa... thưa thầy, con ñã không nhìn thấy thầy.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 162

http://wWw.LangNghe.NET

Cụ Dumbledore bảo:

- Thiệt lạ là khi tàng hình rồi người ta ñâm ra cận thị nặng. Cụ Dumbledore mỉm cười và Harry thở phào ra.

Cụ rời chiếc bàn, ngồi bệt xuống sàn với Harry.

- Thế là con... Con - cũng như hàng trăm người khác trước con, ñã khám phá ra niềm vui của Chiếc Gương Ảo Ảnh.

- Thưa thầy, con không biết nó tên là vậy.

- Nhưng giờ ñây ta mong con ñã nhận ra nó có công dụng gì.

- Nó... Dạ, nó... Nó hiện ra gia ñình của con...

- Và nó hiện ra cho thằng Ron bạn con thấy chính mình ñứng ñầu nam sinh?

- Làm sao mà thầy biết chuyện ñó?

Harry há hốc mồm kinh ngạc, nhưng cụ Dumbledore ôn tồn bảo:

- Ta không cần một tấm áo khoác ñể thành tàng hình. Nào, con ñã hiểu ñược tấm gương ảo ảnh cho chúng ta nhìn thấy cái gì chưa?

Harry lắc ñầu.

- ðể ta giải thích cho con. Người hạnh phúc nhất thế gian này là người có thể sử dụng tấm gương ảo ảnh như một tấm gương bình thường, nghĩa là anh ta có thể nhìn vào gương và thấy mình ñúng y như mình vậy. Con hiểu chưa?

Harry suy nghĩ. Rồi nó chậm rãi nói:

- Tấm gương cho ta thấy cái mà ta muốn... Bất cứ ñiều gì ta muốn... Cụ Dumbledore trầm giọng nói:

- Cũng ñúng mà cũng sai. Nó cho ta nhìn thấy chính xác cái ñiều ước ao tha thiết nhất trong tim, không hơn không kém. Như trường hợp của con chẳng hạn, con chưa từng biết gia ñình mình, nên con nhìn thấy những người thân ñứng quanh con trong gương. Còn Ron Weasley, ñứa luôn bị những cái bóng cây ña cây ñề của anh nó che khuất, thì thấy mình ñứng một mình, giỏi hơn tất cả những người khác. Tấm gương này, dù vậy, không hề mang lại cho ta kiến thức hay một sự thật nào cả. Có người từng lãng phí cả cuộc ñời ngồi trước nó, bị những gì họ thấy trong gương làm cho mê muội, hoặc phát ñiên lên, chỉ tại không hiểu rằng ảo ảnh có nghĩa là không thực. Không thể nào thành hiện thực. Harry à, tấm gương này sẽ ñược dời qua phòng khác vào ngày mai. Và ta yêu cầu con ñừng ñi tìm lại nó. Nếu sau này con có ngẫu nhiên gặp lại nó, thì con ñã ñược chuẩn bị từ hôm nay rồi. Tấm gương ảo ảnh không nhằm ñể cho người ta mê ñắm

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 163

http://wWw.LangNghe.NET

trong nững giấc mơ và quên sống ñi, Hãy nhớ ñiều ñó. Thôi, con hãy khoác chiếc áo tàng hình tuyệt vời mà về phòng ngủ nhanh lên.

Harry ñứng dậy.

- Thưa thầy... Thưa giáo sư Dumbledore... Con có ñược phép hỏi thầy một ñiều không ạ?

- Hiển nhiên là con ñã hỏi ta mấy ñiều rồi. Tuy nhiên, con có thể hỏi ta thêm một ñiều nữa.

- Khi thầy nhìn vào gương thì thầy thấy cái gì ạ?

- Ta ư? Ta thấy mình ñang cầm một ñôi vớ len dầy. Harry tròn mắt nhìn thầy. Cụ Dumbledore nói tiếp:

- Ta là người không bao giờ có ñủ vớ cả. Một mùa Giáng sinh nữa ñã ñến và ñi mà ta vẫn chẳng có lấy một ñôi vớ. Người ta cứ tống mãi cho ta toàn sách là sách.

Chỉ khi ñã về phòng và trèo lên giường rồi, Harry mới nghĩ ra là có thể câu trả lời của cụ Dumbledore không hoàn toàn... thật. Nhưng mà, nó suy luận khi ñuổi con Scabbers ra khỏi cái gối của mình, tại câu hỏi mà nó ñặt ra cho cụ Dumbledore kể cũng hơi riêng tư.

Chương 13: NICOLAS FLAMEL

Cụ Dumbledore thuyết phục ñược Harry không ñi tìm tấm gương ảo ảnh nữa, và những suốt ngày còn lại của kỳ nghỉ Giáng sinh, chiếc áo khoác tàng hình ñược xếp gọn dưới ñáy rương. Harry mong cho mình quên ñi những gì mình ñã thấy trong gương, nhưng nó không thể quên ñược. Những cơn ác mộng bắt ñầu hành hạ giấc ngủ của thằng bé.

Nó cứ mơ ñi mơ hình ảnh ba má nó tan biến trong một ánh chớp xanh chói lòa, cùng lúc một giọng cười hiểm ñộc trỗi lên the thé.

Khi Harry kể cho Ron nghe về giấc mơ của mình, Ron bảo:

- Bồ thấy chưa? Thầy Dumbledore nói ñúng quá: tấm gương ñó có thể làm cho bồ phát ñiên.

Trước ngày bắt ñầu học kỳ hai, Hermione trở lại trường và nhìn mọi thứ bằng con mắt khác. Cô bé kinh hãi khi nghe chuyện Harry bỏ giường ngủ ñi lang thang trong trường suốt ba ñêm liền ( Nhỡ thầy Filch mà bắt ñược bạn!...). Mặt khác Hermione cũng hết sức thất vọng là Harry ñã chẳng tìm ra ñược ai là Nicolas Flamel.

Cả bọn hầu như toan bỏ cuộc tìm kiếm tông tích Flamel trong sách vở thư viện, cho dù Harry vẫn ñoan chắc là mình từng ñọc thấy cái tên Flamel ở ñâu rồi. Bước vào học kỳ mới, tụi nhỏ chỉ có thể sục ñầu vô lục lọi ñống sách chừng mười phút trong giờ ra chơi. Harry còn có ít thời gian hơn hai bạn, bởi vì các buổi tập Quidditch cũng ñã bắt ñầu.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 164

http://wWw.LangNghe.NET

Wood bắt ñội nhà luyện tập chuyên cần hơn bao giờ hết. Mặc dù hết tuyết thì trời lại mưa liên miên, nhưng anh chàng không hề nao núng. Anh em nhà Weasley than thở là Wood ñang trở thành một thằng ñiên, nhưng Harry lại bênh Wood. Bởi vì nếu mà thắng ñược trận ñấu với nhà Hufflepeff sắp tới thì, lần ñầu tiên trong suốt bảy năm qua, họ sẽ giành lại ñược giành lại ñược danh hiệu Vô ñịch Nhà từ nhà Slytherin. Ngoài ý chí muốn chiến thắng, Harry lao vào luyện tập còn vì phát hiện ra, rằng tập ñến kiệt sức như thế thì ñỡ bị ác mộng hơn bởi vì chỉ còn nước ngủ vùi.

Thế rồi, trong một buổi luyện tập mà ai cũng ướt lướt thướt và bê bết bùn sình, Wood thông báo cho cả ñội biết một hung tin. Lúc ấy anh ñang giận ñiên lên vì hai thằng sinh ñôi nhà Weasley cứ lao vào dội bom nhau, rồi làm bộ bật té khỏi cây chổi của mình. Wood gào lên:

- Hai ñứa bay có thôi cái trò quậy ñó không? ðội này chắc ñến nước thua vì cái trò ñó thôi! Trận này thầy Snape làm trọng tài, ổng chỉ canh me kiếm cớ trừ ñiểm ñội Gryffindor cho mà coi!

Mấy lời ñó làm George bật té thật khỏi cây chổi của nó. Nó phun phì phì bùn sình trong miệng ra:

- Thầy Snape làm trọng tài hả? Hồi nào tới giờ, có khi nào ổng làm trọng tài một trận Quidditch nào ñâu? Ổng thiên vị Slytherin như vậy thì làm sao ổng cầm còi vô tư công bằng ñược?

Cả ñội cùng ñáp xuống ñất cạnh George ñể hè nhau kêu ca. Wood nói:

- ðó không phải là lỗi của anh. Chúng ta chỉ còn nước cố gắng ñấu một trận thật trong sáng, sạch sẽ, ñể thầy Snape không vịn ñược cớ nào mà "bụp" chúng ta.

Cũng chẳng còn cách nào khác, ñành vậy thôi, nhưng Harry còn có một lý do khác khiến nó không mong thayà Snape lại gần, khi nó ñang chơi Quidditch ...

Cả ñội bây giờ xúm lại tán dóc với nhau như thường lệ sau cả buổi luyện tập, nhưng Harry thì ñi thẳng về phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor ñể kiếm Ron và Hermione. Hai người ñang chơi cờ. Môn cờ là môn duy nhất Hermione mà chịu thua, và cả Ron và Harry ñều cho như vậy thì tốt cho cô bé hơn.

Harry vừa ngồi xuống bên cạnh, Ron nói ngay:

- Lúc này ñừng có nói chuyện với mình nha, mình ñang tập trung... Nhưng ngay lúc nhìn thấy nét mặt của Harry, Ron kêu lên:

- Có chuyện gì vậy? Trông bồ hãi hùng quá ñi.

Bằng giọng thầm thì ñể cho những người khác khỏi nghe thấy, Harry kể cho hai bạn nghe chuyện thầy Snape bỗng dưng giở chứng nham hiểm muốn làm trọng tài Quidditch.

Hermione nghe xong nói ngay:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 165

http://wWw.LangNghe.NET

- ðừng ñấu nữa! Ron tán thành:

- Nói là bồ bị bệnh ñi!

Hermione ñề nghị:

- Hay là giả ñò bị gãy chân? Ron xúi:

- Hoặc là làm cho gãy chân thiệt... Nhưng Harry nói:

- Tôi không thể làm vậy. Không có Tầm thủ dự bị trong ñội. Nếu tôi rút lui thì cả ñội không thể thi ñấu ñược.

Vừa lúc ñó Neville bỗng ñổ nhào vô phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor. Không hiểu làm cách nào mà nó chui qua ñược chân dung Bà Béo, vì hai chân của nó bị dính chập vào nhau, và mọi người nhận ra ngay là Neville ñã bị trúng Lời nguyền trói giò. Chắc là nó ñã chụm chân nhảy suốt quãng ñường trở về tháp Gryffindor. Mọi người ồ ra cười, ngoại trừ Hermione. Cô bé nhổm ngay dậy, thực hành phép giải lời nguyền. Chân của Neville ñược tách ra và nó ñứng lên, vẫn còn run rẩy.

Hermione dắt Neville ñến ngồi bên cạnh Ron và Harry, hỏi:

- Chuyện xảy ra làm sao? Neville lắp bắp:

- Malfoy... mình gặp nó bên ngoài thư viện. Nó nói nó ñang kiếm người ñể thử thực hành lời nguyền.

Hermione khuyên Neville:

- ði thưa cô McGonagall ñi!

Nhưng Neville lắc ñầu. Nó nói lí nhí:

- Mình không muốn có thêm rắc rối. Ron bảo:

- Bồ phải biết kháng cự lại nó chứ, Neville! Dù nó quen thói bắt nạt dẫm ñạp người ta, nhưng mình không việc gì phải nằm ẹp trước mặt nó, ñể nó thêm dễ dàng dẫm ñạp lên

mình.

Neville nghẹn ngào:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 166

http://wWw.LangNghe.NET

- Thôi, ñừng có mắng nhiếc là mình không ñủ dũng cảm ñể làm thành viên của nhà

Gryffindor nữa mà, Malfoy nó cũng nói vậy rồi.

Harry lục tìm trong túi áo của mình, lấy ra một thỏi sôcôla Ếch, thỏi cuối cùng trong cái hộp mà Hermione ñã tặng cho nó vào dịp Giáng sinh. Nó ñưa sôcôla cho Neville. Thằng bé trông như sắp oà khóc tớ nơi, Harry nói:

- Bạn ñáng giá gấp mười hai thằng Malfoy ấy chứ. Chẳng phải chiếc nón phân loại ñã chọn bạn vào nhà Gryffindor sao? Nó bị cho vô cái nhà Slytherin dỏm.

Môi Neville nhệch ñược một nụ cười yếu ớt khi nó mở giấy bao thỏi sôcôla:

- Cám ơn Harry... Chắc mình phải ñi ngủ ñây... Bạn muốn giữ cái thẻ không? Bạn ñang sưu tầm thẻ mà!

Khi Neville ñi rồi, Harry nhìn tấm thẻ những Phù thuỷ nổi tiếng. Nó nói:

- Lại là cụ Dumbledore! Thẻ ñầu tiên mình có cũng là cụ...

Bỗng nhiên Harry há hốc miệng ra. Nó nhìn chừng chừng mặt sau tấm thẻ. Rồi nó ngước lên nhìn Ron và Hermione, thì thầm:

- Tôi tìm ra ổng rồi. Tôi tìm ra Flamel rồi! Tôi ñã nói với mấy bạn là cái tên này tôi ñã từng ñọc ở ñâu mà. Hà... Tôi ñã ñọc thấy nó trên chuyến xe lửa ñến Hogwarts. Nghe nè: cụ Dumbledore ñặc biệt nổi tiếng nhờ ñánh bại phù thuỷ Hắc ám Grindelwald vào năm 1945; khám phá ra mười hai cách sử dụng máu rồng, và nhờ tác phẩm của cụ về thuật giả kim soạn chung với người cộng tác là Nicolas Flamel!

Hermione ñứng phắt dậy. Kể từ lần cả ñám lấy lại ñiểm cho nhà Gryffindor nhờ làm mấy bài tập về nhà xuất sắc, cô bé chưa bao giờ trông có vẻ kích ñộng ñến như thế này.

- Chờ ñây!

Hermione vừa nói xong là chạy biến lên cầu thang về phòng ngủ của nữ sinh. Harry và Ron còn chưa kịp trao ñổi với nhau cái nhìn ñầy ẩn ý, thì cô bé ñã phóng như bay trở lại, trong tay cầm một cuốn sách vĩ ñại.

Cô bé hồi hộp giải thích:

- Mình không hề nghĩ tới tra cứu cuốn này. Mình mượn của thư viện mấy tuần trước, ñịnh ñọc giải trí nhẹ nhàng thôi.

- Thế này mà nhẹ nhàng?

Ron thắc mắc, nhưng Hermione bảo nó im ñi, cho ñến khi cô bé dò tìm ra ñược cái gì

ñó, thoăn thoắt lật trang, lẩm bẩm một mình. Cuối cùng cô bé có vẻ ñã tìm ñược cái cần tìm:

- Mình biết rồi! Mình biết ñược rồi!

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 167

http://wWw.LangNghe.NET

Ron hờn dỗi nói:

- Tụi này ñược phép nói chưa?

Nhưng Hermione vẫn không chú ý ñến Ron. Cô bé nói với giọng ñầy kịch tính:

- Nicolas Flamel là tác giả duy nhất của Hòn ñá Phù thủy!

Cả Ron và Harry ñều không lộ vẻ xúc ñộng như Hermione mong ñợi. Hai ñứa hỏi lại:

- Hòn gì?

- Ôi, thiệt tình, sao hai bạn không ñọc dùm... nè, ñọc ñi.

Cô bé ñẩy quyển sách về phía hai bạn, Ron và Harry cùng ñọc:

Thuật nghiên cứu giả kim cổ ñiển chú trọng ñến Hòn ñá Phù thủy, một vật chất huyền thoại có những sức mạnh lạ kỳ. Hòn ñá có thể ñổi bất cứ thứ kim loại nào thành vàng ròng. Hòn ñá cũng tạo ra thuốc Trường sinh làm cho người uống bất tử.

Trong nhiều thế kỷ qua ñã có nhiều báo cáo về Hòn ñá Phù thủy, nhưng hòn ñá ñang tồn tại hiện nay thuộc về cụ Nicolas Flamel, một nhà giả kim xuất sắc và cũng là một người say mê ca kịch. Cụ Flamel vừa mừng sinh nhật thứ 665 của mình. Cụ ñang hưởng một cuộc ñời ẩn dật ở Devon cùng với vợ là Perenelle (cụ bà 658 tuổi.)

- Hiểu chưa?

Hermione hỏi, khi Ron và Harry ñọc xong.

- Nhất ñịnh là con chó ba ñầu ñang canh giữ Hòn ñá Phù thuỷ của cụ Flamel! Mình chắc là cụ ñã nhờ cụ Dumbledore giữ dùm, bởi vì hai người là bạn bè, vả lại cụ biết có người muốn cướp nó. Chính vì vậy mà Hòn ñá ñã ñược ñem ra khỏi ngân hàng Gringotts!

Harry vỡ lẽ:

- Một hòn ñá làm ra vàng và khiến người ta bất tử. Hèn gì thầy Snape muốn chiếm nó. Ai tất cũng muốn có nó.

Ron cũng nhận ra:

- Sở dĩ tụi mình không tìmthấy tên Flamel trong cuốn "Nghiên cứu về những phát triển gần ñây trong pháp thuật, là bởi vì cụ ñã 665 tuổi rồi, chứ có phải gần ñây ñâu!

Sáng hôm sau, trong lớp học Phòng chống nghệ thuật Hắc ám, Harry và Ron vừa chép lại những cách chữa trị khác nhau khi bị ma sói cắn, vừa tán hươu tán vượn về những chuyện chúng sẽ làm nếu chúng có Hòn ñá Phù thủy trong tay. Khi Ron nói là nó sẽ sắm riêng một ñội Quidditch, thì Harry sực nhớ ra trận bóng sắp tới và, dĩ nhiên, cả thầy Snape nữa.

Nó nói với Ron và Hermione:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 168

http://wWw.LangNghe.NET

- Tôi sẽ thi ñấu. Nếu tôi không tham dự thì cả Slytherin sẽ cho là tôi chết nhát, không dám ñương ñầu với thầy Snape. Tôi sẽ chứng tỏ cho họ thấy... Tôi mà thắng thì họ hết cười nổi.

Hermione nói:

- Chỉ e là chính tụi này sẽ hết cười nổi khi phải hốt dọn bạn trên sân ñấu.

Nhưng dù Harry nói cứng như thế nào với Ron và Hermione, nó vẫn cảm thấy càng lúc càng lo âu khi càng gần ñến ngày thi ñấu. Cả ñội nhà Gryffindor cũng lo lắng không kém. Giành lại chức Vô ñịch Nhà mà Slytherin giữ rịt suốt bảy năm nay là một ý tưởng tuyệt vời, ai cũng háo hức và quyết tâm, nhưng mà giờ ñây với một trọng tài thiên vị, liệu họ có làm ñược hay không?

Harry chẳng biết có phải do mình tưởng tượng nhiều quá hay không, chứ sao mà nó có cảm giác là nó cứ phải chạm trán thầy Snape hoài cho dù nó ở ñâu, ñi ñâu. Thậm chí là nó còn nghi ngờ là thầy Snape ñang theo dõi nó, ñang cố tìm cách bắt lỗi nó tại trận. Những buổi học về ðộc dược trở thành những cuộc tra tấn hàng tuần ñối với Harry. Thầy Snape ñối xử nó tàn tệ. Có khi nào thầy biết ñược là ba ñứa tụi nó ñã tìm ra bí

mật về Hòn ñá Phù thủy không? Chắc là thầy không thể biết ñược ñâu, Harry nghĩ thầm

- nhưng nghĩ thầm cũng không an tâm, ñôi khi Harry có cảm giác là thầy Snape có thể ñọc ñược ý nghĩ của người khác.

Chiều hôm sau, trước khi Harry bước vào phòng thay ñồ dành cho các cầu thủ, Ron và Hermione chúc Harry may mắn. Harry nhận ra trong giọng nói và vẻ mặt của hai người bạn nỗi hoang mang là liệu nó có còn sống sót ñể gặp lại bạn bè hay không. Không thể coi ñó là sự ñộng viên hay an ủi. Nó hầu như không nghe lọt một tiếng nào trong bài diễn văn thường lệ của ñội trưởng Wood, lúc nó tròng chiếc áo cầu thủ Quidditch vào và cầm lấy chiếc Nimbus 2000.

Khi ấy, Ron và Hermione ñã tìm ñược một chỗ trên khán ñài bên cạnh Neville. Cậu bé này không thể hiểu tại sao mà hai ñứa bạn mình lại tỏ ra ủ rũ mà lo lắng như vậy. Cũng không thể hiểu nỗi tại sao ñi xem Quidditch mà chúng lại mang theo cây ñũa phép như lính mang theo vũ khí ra trận vậy. Cả Neville lẫn Harry ñều không biết là Ron và Hermione ñã bí mật luyện tập Lời nguyền Trói giò. ðược gợi ý từ trò chơi ác của Malfoy ñối với Neville, Hermione quyết ñịnh sẽ áp dụng chiêu này nếu có dấu hiệu nào chứng

tỏ thầy Snape muốn hại Harry. Ron ñút cây ñũa phép vô ống tay áo, còn Hermione thì lẩm bẩm:

- Bất ly cục kịch. ðừng quên ñấy. Ron cằn nhằn:

- Mình biết mà. ðừng lèo nhèo nữa!

Trong phòng thay ñồ, Wood kéo Harry ra nói riêng:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 169

http://wWw.LangNghe.NET

- Anh không có ý tạo thêm áp lực cho em, nhưng chính lúc này, hơn bất cứ lúc nào khác, chúng ta cần bắt ñược trái Snitch càng nhanh càng tốt. Phải sớm bắt cho ñược nó ñể kết thúc trận ñấu trước khi thầy Snape cho Hufflepeff quá nhiều ñiểm.

Fred Weasley thò ñầu ra cửa quan sát và thông báo:

- Cả trường ñều có mặt ngoài sân bóng... Chà! Cả thầy Dumbledore cũng ñến xem nữa kìa.

Tim Harry ñập rộn lên:

- Thầy Dumbledore?

Nó chạy ào ra cửa ñể nhìn tận mắt. Fred nói ñúng. Bộ râu tóc bạc phơ ấy thì không thể lầm lẫn với ai cả.

Harry giờ có thể cười to ñể thư giãn một tý. Vậy là nó an toàn. ðơn giản là thầy Snape không ñời nào dám giở trò ám hại Harry ngay trước mắt thầy Dumbledore cả.

Chắc tại vì vậy mà thầy Snape giận dữ ra mặt khi quan sát hai ñội bóng bước vào sân. Ngay cả Ron cũng nhận thấy ñiều ñó. Nó nói với Hermione :

- Mình chưa bao giờ thấy thầy Snape quạu như bữa nay. Coi kìa... Họ bắt ñầu... Ối! Ai ñó nện gậy vô sau ñầu của Ron. Chính là Malfoy.

- À, xin lỗi Ron nhé. Không thấy mày ngồi ñó.

Malfoy toét miệng cười với Crabbe và Goyle:

- Không biết lần này cái thằng Potter có thể bám ñược cán chổi trong bao lâu? Có ai dám cá không? Mày sao hả, Ron?

Ron không thèm trả lời. Thầy Snape vừa thưởng cho ñội Hufflepeff một quả phạt ñền chỉ vì George Weasley ñã ñấm một trái Bludger trúng vô thầy. Hermione thì ngay phút ñầu của trận ñấu ñã bắt tréo hai ngón tay cầu may trên ñùi mình, mắt thì không rời Harry. Nó ñang lượn vòng vòng như một con chim ưng bên trên trận ñấu, ra sức tìm trái Snitch.

Vài phút sau, thầy Snape lại thưởng cho ñội Hufflepeff một quả phạt ñền mà không cần lý do gì hết. Malfoy nói to:

- Biết tao nghĩ gì về việc họ chọn cầu thủ cho ñội Gryffindor không? Ấy là họ chọn những người ñáng thương hại. Thử nghĩ coi, một thằng Potter không cha mẹ, rồi ñến hai thằng Weasley không tiền bạc... Ê, Neville Mông Vểnh. Mày cũng xứng ñáng vô ñội bóng Gryffindor lắm: mày không có não!

Neville ñỏ mặt xoay người trên ghế ngồi ñể nhìn thẳng mặt Malfoy. Nó khẳng ñịnh:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 170

http://wWw.LangNghe.NET

- Tao ñáng giá mười hai thằng như mày ñó Malfoy.

Cả Malfoy, Crrabbe và Goyle cùng phá ra cười ầm ĩ. Nhưng Ron, vẫn không dám dứt mắt ra khỏi trận ñấu, tán thưởng:

- Neville, bạn dám nói thẳng vô mặt nó, giỏi lắm! Malfoy lải nhải:

- Ê Mông Vểnh. Nếu óc người ta là vàng thì mày cầm như nghèo hơn cả thằng khố rách

áo ôm Weasley. Nội chuyện ñó cũng ñủ nói lên...

Thần kinh Ron ñang căng thẳng cực ñộ vì nỗi lo âu cho Harry. Nó quát:

- Malfoy, mày nói thêm một lời nào nữa thì hãy coi chừng...

- Ron!

Hermione bỗng thét lên:

- Xem Harry kìa!

- Cái gì? Ở ñâu?

Harry bỗng nhiên lao xuống một cách ngoạn mục, ñám ñông nín thở theo dõi rồi hoan hô. Hermione ñứng hẳn lên, hai ngón tay trỏ bắt tréo cầu may của cô bé ñặt trên miệng. Harry ñang lao thẳng xuống ñất như một viên ñạn.

Malfoy chế giễu:

- May cho mày ñó Ron. Chắc là thằng Potter ngó thấy bạc cắc rớt dưới ñất nên mới lật ñật lao xuống lượm.

Ron bật dậy. Malfoy chưa kịp biết chuyện gì sắp xảy ra thì Ron ñã nhảy lên mình nó, vật nó lăn xuống ñất. Neville hơi ngần ngừ, nhưng rồi cũng trèo qua chỗ ngồi và tiếp sức

với Ron. Hermione gào lên:

- Cố lên, Harry!

Cô bé trèo lên ñứng trên cả ghế ngồi ñể cổ vũ Harry lúc ấy ñang vượt qua mặt thầy Snape. Hermione thậm chí không hay biết Malfoy và Ron ñang ôm nhau lăn lộn dưới ghế, hay ở góc kia, một cuộc ẩu ñả xà quần khác ñang vang lên những tiếng hự, hực, bịch, bịch giữa Crabbe, Goyle và Neville.

Tuốt trên cao kia, thầy Snape chỉ kịp xoay cán chổi ñúng lúc có một vật màu ñỏ tươi xẹt ngang qua thầy, chỉ cách vài phân. Một giây sau, thầy mới nhận ra ñó chính là Harry,

vọt ngược lên sau cú lao xuống vừa rồi, tay giơ cao trong chiến thắng: trái Snitch nằm gọn trong bàn tay nó.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 171

http://wWw.LangNghe.NET

Khán ñài tưởng như sập xuống vì sửng sốt: Chưa ai từng chứng kiến có trận Quidditch nào mà trái Snitch bị chụp nhanh ñến như vậy.

Hermione nhảy xuống ghế, ôm chầm Parvati ngồi ở hàng ghế trước, múa may quay cuồng và hò hét inh ỏi:

- Ron! Ron ơi! Trận ñấu kết thúc rồi! Harry ñã chiến thắng! Chúng ta ñã chiến thắng! Gryffindor ñứng ñầu bảng!

Harry nhảy ra khỏi cán chổi của mình khi nó hạ xuống cách mặt ñất ba tấc. Chính nó cũng không tin nổi. Nó ñã hoàn thành nhiệm vụ. Trận ñấu ñã kết thúc. Chưa kéo dài quá năm phút ñã kết thúc! Trong khi các cổ ñộng viên nhà Gryffindor ñang ñổ ra ñầy sân bóng ñể chúc mừng, thì Harry nhận thấy thầy Snape cũng ñáp xuống gần nó, mặt trắng bệch và môi mím chặt. Thế rồi bỗng nhiên Harry cảm thấy có một bàn tay ñặt lên vai mình. Nó vội ngước ñầu nhìn lên thì bắt gặp gương mặt tươi của cụ Dumbledore.

Cụ Dumbledore nói nhỏ, ñể chỉ mỗi mình Harry nghe thôi:

- Giỏi lắm. Ta mừng thấy con không còn ủ ê mê ñắm với tấm gương... Cố gắng chăm chỉ nhé... Giỏi lắm!

Thầy Snape cay ñắng khạc một cái xuống ñất.

Một lát sau, Harry rời khỏi phòng thay ñồ một mình, ñem chiếc Nimbus 2000 của mình cất vào nhà ñể chổi. Nó không thể nhớ nổi là trong ñời nó có lần nào lại vui ñược như hôm nay. Nó thật sự ñã làm ñược một việc ñáng tự hào. Giờ ñây không ai có thể nói là nó chỉ có hư danh. Làn gió chiều hôm chưa bao giờ ngọt ngào thơm mát như thế ñối với Harry. Nó dẫm chân trên cỏ ướt, hồi tưởng lại những giây phút vừa qua mà nghe trong lòng rộn rã niềm hân hoan. Harry nhớ lại những cổ ñộng viên Gryffindor ùa tới công

kênh nó trên vai họ, Ron và Hermione ñứng tít ñằng xa, nhảy tưng tưng reo mừng; Ron hò reo với cái mũi chảy máu ròng ròng.

Harry ñã ñến nhà ñể chổi. Nó ñứng tựa lưng vào cánh cửa gỗ và nhìn về phía trường Hogwarts. Những cánh cửa sổ bằng kính ñang rực ñỏ lên vì ánh phản chiếu của hoàng hôn. Gryffindor ñã ñứng ñầu bảng. Harry ñã hoàn thành nhiệm vụ. Nó ñã chứng tỏ cho thầy Snape...

À, nói tới thầy Snape...

Một bóng người trùm kín ñang bước nhanh xuống bậc thềm trước cửa tòa lâu ñài. Cái bóng ñó bước thật nhanh về phía khu rừng cấm, hiển nhiên là không muốn cho ai nhìn thấy. Vinh quang chiến thắng nhòa ñi trong mắt Harry, khi nó quan sát cái bóng người ñó. Nó nhận ra tướng ñi khệnh khạng của cái bóng ñó. Chính là thầy Snape. Thầy lẻn ra khu rừng cấm trong lúc mọi người ñang tụ tập ăn cơm tối... Có chuyện gì thế này?

Harry lập tức nhảy lên chiếc Nimbus 2000 và bay vút lên. Lặng lẽ lướt vòng qua lâu ñài, Harry nhận ra thầy Snape ñang chạy nhanh vào rừng. Nó lập tức bay theo.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 172

http://wWw.LangNghe.NET

Cây cối mọc rậm ñến nỗi Harry không thể nhìn ra thầy Snape ñã ñi ñâu. Nó bay vòng vòng, hạ thấp dần, khẽ lướt chạm những ngọn cây, cho ñến khi nó nghe ra giọng nói của thầy.

Nó lướt về hướng ñó, nấp vào một cây sồi sừng sững không một tiếng ñộng. Rồi cẩn thận bò dọc theo một cành cây, tay nắm chặt cán chổi, cố gắng nhìn xuyên qua tàn lá.

Phía dưới, trong một khoảng trống râm bóng nhỏ xíu, thầy Snape ñứng ñó, nhưng không chỉ có một mình thầy. Giáo sư Quirrell cũng có mặt. Harry không nhìn rõ mặt thầy Quirrell lúc này, nhưng giọng thầy lắp ba lắp bắp hơn bao giờ hết.

- ... Kh... kh... không... không biết... thầy... hết chỗ sao mà muốn... muốn gặp tôi... ở ñây, thầy Snape...?

Giọng thầy Snape ñáp, lạnh băng:

- Ta muốn giữ cho chuyện này có tính riêng tư thôi. Với lại, không nên ñể cho học sinh biết về Hòn ñá Phù thủy.

Harry chồm tới cố lắng nghe. Thầy Quirrell lắp bắp gì ñó, nhưng thầy Snape cắt ngang:

- Ông ñã tìm ra cách vượt qua con quái vật ba ñầu của lão Hagrid chưa?

- Nh... nhưng... nhưng mà, thầy Snape, tôi...

Thầy Snape bước dấn tới một bước, nhìn sát vào mặt thầy Quirrell:

- Ông ñâu muốn trở thành kẻ ñối ñịch với ta hả, ông Quirrell?

- T... tôi... tôi không biết... anh muốn cái... gì...?

- Oâng quá biết ý ta ñấy chứ!

Một con cú chợt rúc to, làm Harry suýt ngã khỏi cành cây. Nó giữ ñược thăng bằng thì vừa lúc thầy Snape bảo:

- ... Câu thần chú bịp bợm của ông. Ta ñang chờ ñây.

- N... nh... nhưng... t... tôi không...

- Thôi ñược rồi.

Thầy Snape cắt ngang.

- Chúng ta sẽ bàn lại chuyện này sau, khi ông ñã ñủ thì giờ và suy nghĩ lại và quyết ñịnh nên ñặt lòng trung thành của ông ở ñâu.

Thầy Snape tung áo khoác trùm qua ñầu và bước nhanh ra khỏi khu rừng. Trời bây giờ gần tối hẳn, nhưng Harry vẫn còn có thể nhìn thấy thầy Quirrell ñứng chết lặng hồi lâu tại chỗ, như thể ñã hoá ñá rồi vậy.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 173

http://wWw.LangNghe.NET

- Harry, bạn ñi ñâu nãy giờ?

Hermione cự nự khi thấy Harry bước vào tháp Gryffindor. Ron thì nhào ñấm thùm thụp lên lưng của Harry và gào to:

- Chiến thắng! Chúng ta chiến thắng rồi! Bồ ñã chiến thắng! Và mình cũng ñập cho thằng Malfoy một trận ra trò, sưng vù con mắt! Neville cũng một mình quần cho hai thằng Crabbe và Goyle một trận. Nó bây giờ có hơi rêm, nhưng bà Pomfrey bảo không sao hết... Cho tụi Slytherin biết tay! Mọi người ñang chờ bồ trong sinh hoạt chung ấy. Tụi mình ñang mở tiệc, anh Fred và George ñã chôm ñược mấy cái bánh ngọt và ñồ ăn khác trong nhà bếp.

Harry cố lấy lại hơi thở, hổn hển nói:

- Dẹp chuyện ñó qua một bên ñi. Bây giờ không phải lúc. Tụi mình ñi kiếm một phòng trống ñi, tôi sẽ kể cho các bạn nghe...

Nó ñóng cánh cửa lại sau lưng, kiểm tra ñể chắc chắn là con yêu tinh Peeves không lén lút trốn ñâu ñó trong phòng.

- Tụi mình ñã ñoán ñúng. Chính là Hòn ñá Phù thủy. Thầy Snape ñang o ép thầy Quirrell giúp ổng lấy Hòn ñá. Ổng hỏi thầy Quirrell có biết cách vượt qua con chó ba ñầu Fluffy không. Rồi ổng nói gì ñó về trò câu thần chú bịp bợm của thầy Quirrell. Tôi ñoán là

ngoài con Fluffy ra, còn có những thứ khác canh giữ Hòn ñá, nhiều thứ khác. Có thể, những câu bùa chú chẳng hạn. Và thầy Quirrell chắc biết một số lời nguyền chống Nghệ thuật Hắc ám mà thầy Snape cần có ñể qua truông...

Hermione thầm nghĩ:

- Vậy là chừng nào thầy Quirrell còn cầm cự ñược với thầy Snape thì Hòn ñá vẫn an toàn?

Ron nói:

- Chắc thứ ba tới là Hòn ñá tiêu thôi!

Chương 14: TRỨNG RỒNG ðEN

Giáo sư Quirrell hóa ra can ñảm hơn bọn trẻ tưởng. Trong những tuần lễ sau, thầy có vẻ xanh hơn và gầy hơn, nhưng không có vẻ gì là ñã bị ñánh gục.

Mỗi lần ñi ngang hành lang tuần thứ ba, bọn Ron, Harry và Hermione ñều ép tai mình sát cánh cửa ñể kiểm tra xem con Fluffy vẫn còn gầm gừ bên trong không. Thầy Snape vẫn nổi cơn tam bành thường xuyên, ñiều này chứng tỏ Hòn ñá có thể vẫn còn nguyên vẹn. Những ngày này, mỗi lần Harry có dịp ñi ngang thầy Quirrell, nó ñều tìm cách nhìn thầy, nở một nụ cười có thể hiểu ngầm là nụ cười ñộng viên khích lệ, còn Ron ñã bắt ñầu biết mắng bạn bè: "Im ñi", mỗi khi có ñứa nhái giọng cà lăm của thầy Quirrell.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 174

http://wWw.LangNghe.NET

Tuy nhiên, Hermione lại hkông dành hết tâm trí cho Hòn ñá Phù thủy. Cô bé ñang bận lập kế hoạch học tập với một thời khóa biểu ñược ghi trong sổ tay, chi chít dấu chì ñỏ. Harry và Ron không hơi ñâu làm trò ñó, nhưng Hermione cứ lải nhải bên tay chúng suốt, ñến phát ngấy lên.

- Hermione ơi, còn cả thế kỷ nữa mới tới kỳ thi mà! Hermione cự lại:

- Còn có ñúng mười tuần lễ, chứ không phải là cả thế kỷ nha! Chưa kể ñối với cụ Flamel thì ñó chỉ là một giây thôi ñó!

- Nói làm gì cụ Flamel, cụ sống tới 665 tuổi lận. Với lại, bồ học làm gì khi mà bồ biết hết ráo rồi?

- Tôi học làm gì hả? Bạn có ñiên không? Bạn có hiểu ñược là chúng mình phải qua ñược các kỳ kiểm tra mới ñược lên năm thứ hai không? Các kỳ thi là cực kỳ quan trọng, lẽ ra phải chuyên tâm vào ôn thi cả tháng nay rồi mới phải. Chẳng biết tôi mắc phải cái gì mà ñể tới bây giờ mới...

Thiệt rủi ro là các giáo viên cũng có cùng suy nghĩ như Hermione. Họ ra hàng núi bài tập cho học sinh. Bài vở chất chồng ñến nổi những ngày lễ Phục Sinh không có chút gì vui, nhất là so với kỳ Giáng sinh vừa rồi. Mà làm sao vui nổi cơ chứ, khi mà bên cạnh lúc nào cũng có con bé Hermione lải nhải liên tục mười hai cách sử dụng máu rồng hay

thực hành những ñộng tác với cây ñũa thần. Harry và Ron phải dành hết thời gian rảnh ñể vô thư vện ôn bài với con bé ñó, vừa than vãn vừa ngáp sái quai hàm, nhưng vẫn phải cố gắng làm cho xong cả núi bài tập làm thêm.

Cho ñến một buổi trưa thì Ron hết chịu nổi, bùng nổ. Nó tức giận quẳng cây viết lông ngỗng xuống ñất, ngó ra ngoài cửa sổ thư viện một cách khao khát:

- Không thể nào nhớ nổi ba cái mớ tùm lum này!

Hôm ñó là một ngày ñẹp trời, một ngày thật sự ñẹp trời sau nhiều tháng âm u lạnh lẽo và mưa dầm. Bầu trời trong xanh, hoa ðừng-quên-tôi nở xanh ngát,và hương vị mùa hè dường như cũng ñã thoảng ñâu ñó trong gió.

Harry mải tìm kiếm mục "Rau húng " trong cuốn Một ngàn thảo dược và nấm mốc pháp thuật, nên không ừ hử gì khi nghe Ron than. Nhưng nó lập tức ngẩng ñầu lên khi nghe Ron hỏi:

- Bác Hagrid, bác làm gì trong thư viện vậy?

Lão Hagrid lù lù hiện ra, giấu giấu giếm giếm cái gì ñó sau lưng. Khoác cái áo da lông chuột chũi lù xù, trông lão thật là lạc lõng trong cái chốn "hàn lâm" gọi là thư viện này. Lão nói, với giọng ranh mãnh khiến bọn trẻ hứng thú ngay:

- Chỉ tạt qua ngó chút thôi! Ờ... mà cả lũ tụi bay làm gì ở ñây? Tụi bay còn tra cứu tìm tòi về Nicolas Flamel nữa thôi, hả?

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 175

http://wWw.LangNghe.NET

Lão ñổi giọng ngờ vực. Nhưng Ron nói với giọng hết sức "ấn tượng":

- Ối, tụi cháu ñã tìm ra cụ ấy là ai từ khuya rồi. Mà tụi cháu còn biết con chó ba ñầu của bác ñang canh giữ cái gì nữa kia. ðó là H...

- Suỵt!

Lão Hagrid dáo dác nhìn quanh coi có ai ñang rình nghe không.

- ðừng có mà hét toáng lên về chuyện ñó, tụi bay mắc chứng gì vậy?

- Thật ra có vài chuyện tụi cháu muốn hỏi bác, về chuyện canh giữ Hòn ñá ấy mà, ngoài con Fluffy ra...

- SUỴT! Lão Hagrid phải bảo bọn trẻ nói nhỏ thôi bằng một cái suỵt to hơn.

- Các cháu nghe ñây - Lát nữa các cháu hãy ñến gặp ta, ta hứa là sẽ nói cho các cháu nghe bất cứ ñiều gì. Nhưng phải tuyệt ñối cẩn thận. ðừng có bép xép ở chốn này. Học sinh không ñược phép biết cái ñó. Kẻo người ta lại tưởng ta tiết lộ cho các con biết...

Harry bèn nói:

- Vậy hẹn gặp bác sau vậy!

Lão Hagrid lê chân ra khỏi phòng. Hermione có vẻ ñăm chiêu:

- Bác ấy giấu cái gì sau lưng vậy ta?

- Bồ nghĩ cái ñó có dính dáng gì ñến Hòn ñá không?

- ðể mình ñi xem lại, coi bác ấy ñã tìm sách ở những kệ nào là biết ngay.

Ron vừa nói vừa ñứng lên. Nó ñã ê mông vì ngồi học rồi nên sẳn sàng kiếm cớ ñi lại cho giãn gân cốt. Chỉ vài phút sau, nó trở lại với một ñống sách trên tay. Thảy ñống sách lên bàn, nó thì thầm:

- Rồng. Bác Hagrid tra cứu toàn sách nói về rồng! Coi nè: "Các giống rồng ở nước Anh và Aùi Nhĩ Lan" , "Từ trứng ñến khạc lửa-hướng dẫn dành cho người nuôi rồng".

Harry nói:

- Xưa nay bác Hagrid vẫn thích có một con rồng, bác có nói với mình như vậy hồi mình gặp bác ấy lần ñầu tiên.

- Nhưng chuyện ñó là phạm pháp! Ron kêu lên. Ai cũng biết là Hội nghị Warlocks vào năm 1709 ñã cấm nuôi rồng. Nếu mà chúng ta cứ nuôi rồng trong vườn nhà thì thể nào dân Muggle cũng ñể ý, rồi phát hiện ra chúng ta ngay. Với lại, mình cũng ñâu thể thuần

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 176

http://wWw.LangNghe.NET

hoá rồng, nguy hiểm lắm. Mấy bồ mà nhìn thấy mấy vết phỏng của anh Charlie vì ñể sổng mấy con rồng hoang ở Rumani kìa! Kinh lắm!

Harry thắc mắc:

- Nhưng mà ở Anh có rồng hoang không?

- Dĩ nhiên là có chứ. Lục long và Hắc long. Nhưng mà mình nói cho mấy bồ biết: Bộ trưởng Pháp thuật có nhiệm vụ bưng bít thông tin về mấy con rồng. Cho nên lính của ổng cứ phải canh chừng, hễ dân Muggle nào mà lỡ nhìn thấy rồng là họ phải nguyền ếm ngay, cho người ta lú ñi mà quên mất là ñã thấy rồng.

Hermione nêu lại vấn ñề:

- Thế thì bác Hagrid giấu giếm cái gì?

Một giờ sau, bọn trẻ gõ lên cánh cửa của túp lều người giữ khóa. Chúng rất ngạc nhiên khi thấy tất cả cửa sổ, cửa cái ñều kéo màn kín mít. Từ trong nhà, lão Hagrid hỏi vọng ra:

- Ai ñó?

Rồi lão mới mở hé cửa cho chúng vào, xong vội vàng ñóng kín lại ngay.

Bên trong nóng bức vô cùng. Mặc dù hôm ấy ngoài trời khá ấm, nhưng trong nhà lão Hagrid vẫn ñốt lò sưởi. Lão pha trà và mời bọn trẻ ăn bánh mì thịt chồn. Bọn trẻ bây giờ ñã quá thân thiết với lão Hagrid nên lập tức từ chối ngay món bánh mì "chọi chó, chó lỗ ñầu" hôm nọ.

- Sao, các cháu muốn hỏi ta cái gì nào?

Không việc gì phải vòng vo tam quốc nữa, Harry nói ngay:

- Dạ. Tụi con ñang thắc mắc, không biết bác có thể nói cho tụi con biết ngoài con Fluffy ra, còn có cái gì khác ñang canh giữ Hòn ñá không?

Lão Hagrid nhăn mặt nhìn Harry. Lão nói:

- Dĩ nhiên là ta không thể nói ñược. Thứ nhất, bản thân ta cũng không biết. Thứ hai,

con ñã biết quá nhiều rồi, nên ta mà có biết thì cũng không thể nói gì thêm với con nữa. Người ta có cất giữ cẩn mật Hòn ñá ở ñây là cũng có lý do chính ñáng. Suýt nữa là nó bị ñánh cắp khỏi Gringotts. Ta ñoán là con cũng ñã tìm hiểu về chuyện ñó rồi hén? Còn chuyện con Fluffy thì ta thua!

- Bác Hagrid ơi, bác nói vậy thôi, vì bác không muốn nói cho chúng cháu biết. Chứ bác biết hết mọi chuyện xảy ra ở ñây mà.

Giọng cô bé Hermione dịu dàng, ấm áp, và nịnh nọt nữa chứ, khiến chòm râu của lão

Hagrid rung rinh nhè nhẹ, chứng tỏ là lão ñang mỉm cười. Cô bé nói tiếp:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 177

http://wWw.LangNghe.NET

- Chúng cháu chỉ thắc mắc là, ngoài bác ra, cụ Dumbledore còn có thể tin cậy ai ñể nhờ canh giữa Hòn ñá nữa chứ?

Ngực của lão Hagrid dường như nở phòng lên khi nghe những lời nói phỉnh mũi này. Harry và Ron nháy mắt với Hermione.

- Ờ... ta thấy cũng không hại gì nếu ta nói cho các cháu biết rằng... ñể coi... à... Cụ mượn con Fluffy của ta... bùa chú của một số giáo sư khác... Giáo sư Sprout... giáo sư Flitwick... giáo sư McGonagall...

Bác ñiểm tên các giáo sư trên ñầu ngón tay.

- Giáo sư Quirrell... Và tất nhiên chính giáo sư Dumbledore cũng có bùa của cụ. ðể coi, chờ ta một chút, ta quên mất một người. À, phải rồi, giáo sư Snape.

- Thầy Snape?

- Ừ... Coi bộ các cháu vẫn chưa hiểu hả? Thế này, thầy Snape góp sức bảo vệ Hòn ñá, nên chắn chắn ông sẽ không ñánh cắp nó rồi!

Harry biết chắc rằng Ron và Hermione ñều ñang cùng có một suy nghĩ như nó. Nếu thầy Snape ở trong nhóm bảo vệ Hòn ñá, thì ông ấy lại càng dễ dàng khám phá ra những cách thức mà các giáo sư khác dùng ñể canh giữ Hòn ñá. Có lẽ ông ấy ñã biết mọi ñiều, ngoại trừ (có vẻ như vậy), lời nguyền của thầy Quirrell và cách vượt qua con chó ba ñầu.

Harry nôn nóng nói với lão Hagrid:

- Bác là người duy nhất biết cách trấn áp con Fluffy, phải không bác Hagrid? Và bác hứa ñừng bao giờ nói cho ai biết cả, nhé bác? Ngay cả các giáo sư, bác cũng ñừng nói nha?

Lão Hagrid tự hào ñáp:

- Không một ai có thể biết ñược, ngoại trừ ta và cụ Dumbledore. Harry thì thầm với hai ñứa bạn:

- Thôi, vậy cũng ñược.

Rồi nó nói với lão Hagrid:

- Bác ơi, cháu mở cửa sổ ra một chút ñược không? Cháu ñang nóng chảy cả mỡ ra nè!

- Rất tiếc là không ñược, Harry à!

Lão Hagrid vừa nói vừa liếc chừng ngọn lửa trong lò sưởi, khiến cho Harry tò mò ngó theo.

- Cái ñó là cái gì vậy, bác Hagrid?

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 178

http://wWw.LangNghe.NET

Nhưng nó ñã biết ngay cái ñó là cái gì. Chính giữa ngọn lửa, phía dưới cái ấm ñun nước, là một cái trứng to màu ñen.

Lão Hagrid vò bộ râu với vẻ căng thẳng:

- À... ñó là... ơ... là...

Ron xê ñến gần ngọn lửa ñể nhìn cái trứng cho rõ hơn.

- Bác kiếm nó ở ñâu ra vậy, bác Hagrid? Chắc là bác phải tốn khối của mới mua ñược nó hả bác?

Nhưng lão Hagrid bảo:

- Không phải là mua ñược, mà là ta thắng ñược.Tối hôm nọ, ta xuống làng ñể làm vài ba ly và chơi vài ván bài với người lạ. Hắn ñem cái trứng ra ñặt cược, thành thực mà nói, ta thấy hắn cũng có vẻ vui mừng khi tống ñược cái ñó cho ta.

Hermione hỏi:

- Nhưng mà bác sẽ làm gì một khi cái trứng nở ra?

- Thì... bấy lâu nay ta ñã phải ñọc mấy cuốn sách... Lão lôi từ dưới gối ra một cuốn sách to.

- Ta mượn quyển này trong thư viện ñể tham khảo ñây - "Nuôi rồng ñể giải trí và kinh doanh" - sách cũng có phần lạc hậu rồi, ñành vậy thôi, nhưng trong này vẫn có ñủ

những chỉ dẫn căn bản. Coi, phải ñể trứng trên ngọn lửa, bởi vì mẹ rồng thường phà hơi vào trứng... ðể coi nào, khi trứng nở, cứ nửa giờ lại cho nó uống một xô rượu mạnh

trộn với tiết gà. Còn ñây nữa này... "Làm thế nào phân biệt các loài trứng khác nhau"...

À, cái trứng mà ta ñang có ñây là một hậu duệ của Hắc long Na uy. Giống này hiếm lắm ñó!

Lão Hagrid có vẻ rất hài lòng với chính mình. Còn Hermione thì không. Nghe tới chuyện ấp trứng trên lửa, cô bé "khuyến cáo":

- Bác Hagrid, bác ñang sống trong một căn nhà gỗ!

Nhưng lão Hagrid chẳng buồn nghe. Lão ñang cời than lửa, khoái chí ngâm nga một mình.

Thế là từ ñây ba người bạn có thêm một nỗi lo: nếu mà có ai ñó biết ñược bác Hagrid ñang giấu một con rồng bất hợp pháp trong căn chồi của bác thì chuyện gì sẽ xảy ra cho bác ñây?

ðã thế, ngày nào cũng có bài tập thêm ñể làm. Vật lộn với hàng ñống bài tập từ ñêm này qua ñêm khác, Ron phát ngán:

- Không biết một ñời sống thanh bình thì như thế nào ta?

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 179

http://wWw.LangNghe.NET

Hermione ñã bắt ñầu soạn thời khóa biểu ôn tập cho cả Ron và Harry, khiến hai ñứa phát ñiên lên ñược.

Một buổi sáng, vào giờ ñiểm tâm, cú Hedwig mang ñến cho Harry một bức thư nữa của lão Hagrid. Thư viết chỉ vỏn vẹn hai chữ: "ðang nở".

Ron ñòi trốn buổi học Dược Thảo ñể chạy ngay xuống căn chòi, nhưng Hermione khăng khăng không chịu.

- Hermione ơi, trong ñời người có bao nhiêu lần mình ñược coi trứng rồng nở nào?

- Chúng mình có giờ học. Và nếu có người biết chuyện bác Hagrid ñang làm, chúng mình sẽ gặp rắc rối. Mà rắc rối của chúng mình sẽ chẳng thấm vào ñâu so với tai hoạ mà bác Hagrid phải lãnh chịu...

- Im ñi, Hermione!

Harry thì thào khi thấy Malfoy ñi tới cách ñó vài bước. Nó ñã ñứng lặng tại chỗ ñể nghe lóm; không biết nó ñã lén nghe ñược bao nhiêu. Harry không thể nào ưa nổi cái vẻ mặt của Malfoy.

Trên ñường ñến lớp Dược Thảo, Ron và Hermione cãi nhau miết, cuối cùng Hermione cũng ñã ñồng ý sẽ cùng hai thằng bé chạy xuống căn chòi của lão Hagrid vào giờ ra chơi.

Khi tiếng chuông vừa vang lên cuối buổi học, ba ñứa lập tức buông xẻng, vội vã chạy băng qua sân

trường về phía bìa rừng.

Lão Hagrid ñón chúng, trông hí hửng và hồi hộp lắm. Lão dẫn tụi nó vô bên trong:

- Nó gần chui ra rồi!

Cái trứng ñang nằm trên bàn. Trên vỏ trứng có vết nứt sâu. Có cái gì ñó bên trong ñang ngọ nguậy. Nó phát ra tiếng lách cách nghe hết sức buồn cười.

Mọi người kéo ghế ngồi quây quanh cái bàn, nín thở quan sát.

Thình lình có tiếng rào rạo nghe như tiếng cào bời bên trong vỏ trứng, và cái trứng vỡ banh ra. Chú rồng con bước lạch bạch trên bàn. Tuy nó còn bé con nhưng trông chẳng xinh tí nào. Harry nghĩ nó giống như một cái dù ñen te tua. Những cái cánh lởm chởm rai của nó quá to so với thân hình thuôn ñẹt giơ xương. Mõm nó lại quá dài với những cái lỗ mũi quá to, lại thêm ñôi mắt lồi màu cam, và những sừng non nhu nhú khiến cái ñầu nó lồi lõm mấp mô.

Nó khịt mũi. Vài ba tia lửa xẹt ra từ mõm nó. Vậy mà lão Hagrid xuýt xoa:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 180

http://wWw.LangNghe.NET

- Thấy nó ñẹp chưa?

Lão giơ tay vỗ nhẹ vào ñầu con rồng. Nó nhe mấy răng nanh nhọn hoắt, táp ngay ngón tay lão. Lão Hagrid nói:

- Coi kìa, nó nhận má nó ñó! Hermione hỏi:

- Bác Hagrid ơi, chính xác thì con Hắc long sẽ lớn nhanh ñến cỡ nào?

Lão Hagrid vừa ñịnh trả lời thì bỗng nhiên mặt biến sắc. Lão ñứng bật dậy và chạy tới cửa sổ.

- Có chuyện gì vậy, bác?

- Có kẻ nào ñó rình bên ngoài, nó lén nhìn qua khe hở của tấm màn... Một ñứa con nít... Nó chạy về trường rồi.

Harry phóng ra cửa nhìn quanh. Dù khoảng cách ñã khá xa, nó vẫn không thể nào lầm ñược:

Vậy là Malfoy ñã nhìn thấy con rồng.

Trong suốt tuần sau, vẻ mặt Malfoy luôn mang một nụ cười vờ vĩnh, ẩn chứa ñiều gì ñó làm cho Harry, Ron và Hermione lo lắng hết sức. Có bao nhiêu thì giờ rảnh, tụi nó dành hết ñể ở trong căn nhà tối tăm của lão Hagrid, cố gắng thuyết phục lão. Harry năn nỉ:

- Thả nó ñi, bác Hagrid! Nhưng lão Hagrid không chịu:

- Bác không thể làm như vậy ñược. Nó còn nhỏ quá. Nó chết mất!

Họ cùng ngắm con rồng. Chỉ trong một tuần mà nó ñã lớn lên, dài hơn trước gấp ba lần. Lỗ mũi nó cứ phì phèo thở ra những cuộn khói. Lão Hagrid cũng ñâm chểnh mảng

nhiệm vụ canh giữ sân trường vì luôn bận bịu với con rồng ấy. Trên sàn nhà lão, vỏ chai rượu mạnh và máu gà vung vãi cùng khắp.

Lão Hagrid nhìn con rồng với ñôi mắt mơ màng:

- Ta ñã quyết ñịnh ñặt tên nó là Norbert. Bây giờ nó ñã biết nhận ra ta, thiệt mà, coi nè. Norbert! Norbert! Má ñâu hả?

Ron thì thầm vào tai Harry:

- Bác ấy u mê rồi. Harry nói to:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 181

http://wWw.LangNghe.NET

- Bác Hagrid. Hai tuần nữa thì Norbert sẽ dài bằng căn nhà của bác, không thể giấu nó vô ñâu ñựơc nữa. Mà Malfoy thì có thể ñi méc thầy Dumbledore bất cứ lúc nào.

Lão Hagrid cắn môi suy nghĩ:

- Ta... ta biết ta không thể giữ nó mãi, nhưng ta không thể quẳng nó ñi, thí mặc nó ñược. Làm sao ta có thể...

Harry bỗng quay qua Ron, reo lên:

- Charlie! Ron nói:

- Bồ cũng lú lẫn rồi sao? Mình là Ron mà, không nhớ hả?

- Không... mình không nói bạn, mà là anh của bạn - anh Charlie ấy, ảnh ở Rumani, ñang nghiên cứu về rồng. Chúng mình có thể gởi Norbert cho ảnh, nhờ ảnh chăm sóc nó cho ñến khi ñủ cứng cáp thì thả nó về với thiên nhiên.

Ron reo lên:

- Sáng suốt thiệt! Bác thấy sao hả bác Hagrid?

Lão Hagrd rốt cuộc cũng phải ñồng ý cho bọn trẻ gởi cú tới Charlie ñể hỏi ý kiến của anh về con rồng.

Một tuần nữa dài lê thê, trôi qua trong phập phồng. ðêm thứ tư, trong phòng sinh hoạt chung chỉ còn lại Hermione và Harry ngồi bên cạnh nhau, lâu thật lâu sau khi mọi người ñã ñi ngủ. Chiếc ñồng hồ trên tường vừa gõ mười tiếng thì cái lỗ trên bức chân dung treo tường ñột nhiên mở ra. Ron xuất hiện ñột ngột như vừa từ sàn nhà trồi lên, khi nó cởi tấm áo khoác tàng hình của Harry ra. Nó vừa ñi xuống căn chòi của lão Hagrid, giúp lão cho con Norbert ăn. Con rồng nhí này bây giờ ñòi ăn tới món chuột chết và ăn cả thúng lận.

- Nó cắn cả mình nữa!

Ron chìa cho các bạn xem bàn tay nó quấn trong cái khăn tay ñẫm máu.

- Không biết làm sao mình cầm viết ñược trong tuần tới ñây? Nói cho mấy bồ biết, con rồng nhí ñó là con vật kinh khủng nhất mà mình từng gặp, vậy mà cái kiểu bác Hagrid ñối xử với nó thì cứ như thể nó là thỏ ngọc bé bỏng tinh khiết dễ thương trên cung Hằng không bằng! Nó cắn mình mà bác Hagrid còn bảo mình ñi ra ñi, ñừng làm nó sợ! Rồi khi mình ñi xong thì bác ấy lại còn hát ru nó ngủ...

Chợt có tiếng gõ lạch bạch trên cánh cửa sổ tối ñen.

- Hedwig ñó. Chắc là nó ñem thư hồi âm của anh Charlie.

Harry vội vàng mở cửa sổ cho Hedwig bay vào. Ba ñứa cùng chụm ñầu lại ñọc lá thư:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 182

http://wWw.LangNghe.NET

Ron yêu quí,

Em khoẻ không? Cám ơn em ñã viết thư cho anh. Anh rất vui lòng nhận con Hắc long Norbert, nhưng ñem nó tới ñây không phải là chuyện dễ ñâu nhé! Anh nghĩ cách tốt nhất là nhờ mấy người bạn của anh mang nó theo, vì họ sẽ ñến thăm anh trong tuần

tới. Việc phức tạp nhất là làm sao cho không ai nhìn thấy họ "vận chuyển" một con rồng bất hợp pháp.

Em có thể ñem con rồng lên tòa tháp cao nhất vào nửa ñêm thứ Bảy không? Các bạn của anh sẽ gặp em ở ñó và ñem con rồng ñi khi trời còn tối.

Trả lời cho anh biết càng sớm càng tốt. Thương em,

Anh Charlie.

Ba ñứa nhìn nhau. Harry nói:

- Có cái áo tàng hình rồi thì chuyện này cũng không ñến nỗi khó ñâu. Hy vọng tấm áo khoác ñủ rộng ñể trùm hết hai ñứa mình và cả con Norbert nữa.

Hermione và Ron ñồng ý ngay với kế hoạch này, bởi vì mấy tuần qua cứ phập phồng về chuyện con rồng nhí khiến thần kinh cả bọn mệt quá rồi. Ai ñưa ra bất cứ cách nào ñể thoát ñược con rồng - và thằng Malfoy nữa - tụi nó ñều ñồng ý một cái rụp.

Nhưng có một chuyện bất ngờ. Sáng hôm sau, bàn tay Ron bị rồng cắn bỗng sưng vù, to gấp ñôi bàn tay bình thường. Nó không biết là nên ñến gặp bà Pomfrey hay không? Liệu bà có nhận ra ñó là vết rồng cắn hay không? Nhưng ñến trưa thì nó hết chịu nổi, không còn cách nào khác ngoài ôm cái tay sưng tấy xuống bệnh xá. Vết cắn ñã chuyển thành màu xanh lá cây. Rất có thể là răng nanh của rồng có nọc ñộc.

Cuối ngày hôm ñó, khi Hermione và Harry chạy ù tới bệnh xá thăm Ron, hai ñứa gặp

Ron ở trong tình trạng thê thảm chưa từng thấy. Ron thì thào:

- Tay của mình ñau như sắp rụng ra vậy, nhưng cái tay ñau không tức bằng chuyện này: thằng Malfoy nói xạo với bà Pomfrey là nó muốn mượn một cuốn sách của mình. Thế là bà cho nó vô ñây cười nhạo mình. Nó còn dọa sẽ khai ra là con gì ñã cắn mình... Mình nói với bà Pomfrey là chó cắn mình, nhưng chắc bà không tin ñâu... Lẽ ra mình không nên ñập thằng ñó trong trận Quidditch hôm trước mới phải, bây giờ nó làm vậy là ñể trả thù mình mà!

Harry và Hermione ra sức vỗ về Ron. Hermione nói:

- Sau nửa ñêm thứ bảy là mọi chuyện sẽ qua thôi.

Nhưng ñiều ñó không làm cho Ron thấy nhẹ nhàng, ngược lại, nó ngồi bật dậy và toát cả mồ hôi:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 183

http://wWw.LangNghe.NET

- Nửa ñêm thứ bảy? Thôi rồi! Chết rồi! Mình nhớ ra rồi! Lá thư của anh Charlie kẹp trong cuốn sách mà thằng Malfoy mượn. Nó sẽ biết chuyện mình ñịnh tống tiễn con rồng nhí!

Harry và Hermione chưa kịp phản ứng gì trước cái tin ñộng trời ấy thì bà Pomfrey ñã xuất hiện ñúng lúc ñể ñuổi cả hai ñứa ra, nói là Ron cần phải nghỉ ngơi.

Harry nói vớ Hermione:

- Bây giờ ñã quá trễ, không kịp ñổi kế hoạch nữa ñâu. Chúng mình không còn thì giờ ñể gởi cú cho anh Charlie nữa. Mà mình cũng không còn cơ hội nào khác ñể tống khứ con rồng Norbert. ðành phải liều thôi. May mà còn có tấm áo tàng hình. Malfoy không biết

gì về bí mật này.

Hai ñứa ñi kiếm lão Hagrid ñể bàn bạc, gặp con Fang ngồi chong ngóc ngoài cửa chòi với cái ñuôi quấn băng, còn lão Hagrid thì chỉ dám hé cửa sổ ra ñể nói chuyện với tụi nó. Lão thở phì phì:

- Bác không cho các cháu vào ñược. Bé Norbert ñang quấy, bác chẳng làm sao dỗ ñược nó.

Khi nghe nội dung lá thư của Charlie, mắt bác ứa lệ. Nhưng cũng có thể bác ứa nước mắt vì ñau, tại "bé" Norbert vừa ngoạm "yêu" một cái vô ống quyển của bác.

- Ái...! Ờ... không sao! Bé chỉ cắn trúng ống giầy của bác thôi - bé nghịch ấy mà... Nói cho cùng, nó chỉ là một ñứa bé sơ sinh, phải không các cháu?

Cái "ñứa bé sơ sinh" ñó ñập ñuôi lên vách chòi ầm ầm, làm cửa sổ run lên bần bật. Harry và Hermione quay về tòa lâu ñài, cầu mong cho ñêm thứ bảy ñến thật nhanh.

Phải như Harry và Hermione không nhìn thấy quá nhiều phiền toái do con rồng nhí này gây ra, thì tụi nó ñã phải mủi lòng trước cảnh chia tay của lão Hagrid với "bé Norbert". ðêm ấy trời ñầy mây, tối ñen như hủ nút, Harry và Hermione tới chỗ lão Hagrid hơi trễ một chút vì phải chờ cho con yêu tinh Peeves cút khỏi hành lang dẫn ra cửa chính. Con yêu tinh cứ ñứng ñó nhẩn nha chơi ñánh quần vợt với bức tường. Lão Hagrid ñã ñặt "bé Norbert" trong một cái thúng to. Lão nghẹn ngào nói:

- Ta ñã gói ghém cho bé ñủ chuột chết và rượu mạnh ñể ăn vặt dọc ñường. Ta cũng có ñể trong thúng một con gấu nhồi bông ñể bé ñở thui thủi một mình.

Từ trong thúng vọng ra tiếng gì ñó rẹt rẹt, bựt bựt, mà Harry nghe như thể tiếng một con gấu nhồi bông ñang bị xé rách bụng hay bứt ñứt ñầu.

Lão Hagrid không ngăn ñược nỗi lòng thổn thức:

- Tạm biệt con yêu nhé, Norbert. Má sẽ không bao giờ quên con ñâu.

Harry và Hermione vội trùm tấm áo tàng hình lên cái thúng, rồi trùm lên cả tụi nó. Chính hai ñứa ñó cũng không hiểu làm cách nào ñã xoay sở, khiêng ñược cái thúng to ấy vô

tòa lâu ñài. Sắp nửa ñêm rồi mà chúng vẫn còn ì ạch ñẩy cái thúng lên những bậc thang

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 184

http://wWw.LangNghe.NET

ñá hoa cương, rồi kéo lê nó trong hành lang, rồi lại lên cầu thang, rồi lại một cầu thang khác nữa. ðến như mấy lối ñi tắt của Harry cũng không giúp ñược bao nhiêu.

Cuối cùng hai ñứa cũng ñến ñược hành lang phía dưới tòa tháp cao nhất. Harry thở hổn hển:

- Gần tới rồi!

Bỗng một tiếng ñộng phía trước làm chúng hết hồn, suýt làm rớt cái thúng. Quên mất là mình ñang tàng hình, hai ñứa nhỏ hốt hoảng nép vào bóng tối, trừng mắt nhìn một cái bóng mờ mờ nhỏ bé ñang vùng vẩy vì một cái bóng khác lớn hơn túm lấy. Cả hai chỉ cách chúng có ba thước. Một ngọn ñèn lóe sáng.

ðó là giáo sư McGonagall trong bộ váy ngủ và lưới bịt tóc ñang véo tai Malfoy. Giáo sư quát:

- Phạt cấm túc! Trừ của Slytherin hai mươi ñiểm. Dám lang thang trong lâu ñài lúc nửa ñêm hả?

- Thưa cô, cô không hiểu rồi! Harry Potter sắp ñến ñây, nó mang theo một con rồng!

- Nói tầm xàm bá láp! Sao trò dám nói dối trắng trợn vậy hả? Trò Malfoy, ta sẽ ñến gặp thầy Snape!

Giáo sư McGonagall giải thằng Malfoy ñi rồi, Harry và Hermione mới thấy cái cầu thang dốc ñứng dẫn lên ñỉnh tháp cao nhất tòa lâu ñài cũng không còn cao lắm. Vừa ngóc ñầu lên ñược tới nơi, chúng lập tức lột tấm áo tàng hình ra ñể ñược hít thở thoải mái làn khí ñêm mát lạnh. Hermione thậm chí còn dám nhảy tung tăng.

- Malfoy bị cấm túc rồi! Mình tha hồ hát nhé! Harry khuyên:

- ðừng...

Con rồng ñang cựa quậy trong cái thúng. Trong lúc chờ ñợi, hai ñứa nói cười khoái trá về chuyện Malfoy. Khoảng mười phút sau, từ trên trời cao, bốn cây chổi cùng hạ xuống trong bóng ñêm. Bạn của anh Charlie là những người rất vui tính. Họ cho Harry và Hermione xem những dây cương và xích mõm dùng ñể chế ngự con rồng. Mọi người xúm lại trói gô con rồng một cách gọn ghẽ. Harry và Hermione bắt tay những người khách, cám ơn họ lia lịa rồi chia tay.

Sau rốt, "bé Norbert" khởi hành... Ra ñi... ñi mất.

Harry và Hermione trượt xuống cầu thang dốc, không còn cái thúng nặng trên tay, ñầu óc cũng nhẹ tênh và cõi lòng thanh thản. Không còn lo âu về con rồng nữa. Malfoy thì ñã bị cấm túc! Còn cái gì có thể làm hỏng ñược cuộc vui của bọn trẻ chứ?

Cái ñó ñang ñợi sẵn ngay dưới chân cầu thang. Hai ñứa vừa thò ñầu xuống thì chạm ngay cái mặt sắt ñen sì của thầy giám thị Filch

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 185

http://wWw.LangNghe.NET

- Thôi rồi. - Harry thì thầm, - tụi mình tiêu rồi.

Hai ñứa ñã bỏ quên chiếc áo tàng hình trên ñỉnh tháp.

Chương 15: KHU RỪNG CẤM

Không còn gì tồi tệ hơn ñược nữa, thầy Filch giải hai ñứa nhỏ xuống văn phòng của giáo sư McGonagall ờ tầng một. Ở ñó, chúng ngồi thu lu chờ ñợi và không nói với nhau một lời nào. Hermione run rẩy, còn trong ñầu Harry thì ñang lộn xộn, cố sáng tác ra những

lý do hết sức xạo, những câu chuyện bịa ñặt hoang ñường, những lời xin lỗi không tin ñược, và những chứng cớ ngoại phạm vô lý, càng nghĩ thì càng ñuối lý hơn. Lần này thì quả là Harry không thấy chút ánh sáng nào le lói cuối con ñường hầm tai vạ này. Hai ñứa bị dồn vô chân tường rồi. Sao mà chúng có thể ngu ngốc ñến mức bỏ quên tấm áo tàng hình kia chứ ? Kiếm ñâu ra trên cõi ñời này một lý do ñể cho giáo sư McGonagall chấp nhận ñược việc chúng trốn ngủ, lẻn ñi lung tung trong trường lúc nửa ñêm khuya khoắt, lại còn leo tuốt lên ñỉnh tháp thiên văn cao nhất, một nơi thuộc khu vực hạn chế ñi lại, chỉ khi có lớp học mới ñược phép vào? Không khéo ñể lộ ra chuyện của Norbert và tấm áo tàng hình thì chúng chỉ còn nước sớm cuốn gói ra khỏi trường.

Harry tưởng ñến nước này thì không còn gì bi ñát hơn ñược. Nhưng mà nó ñã lầm. Khi giáo sư McGonagall xuất hiện, thì lẽo ñẽo theo bà là ... Neville. Vừa nhìn thấy Harry và Hermione là nó kêu lên:

- Harry! Mình ñang ñi kiếm bồ ñể báo cho bồ biết, mình có nghe Malfoy nói là nó sẽ ñi bắt quả tang bồ. Nó nói bồ có một con r...

Harry lắc ñầu lia lịa ra hiệu cho Neville ngậm miệng lại, nhưng giáo sư McGonagall ñã nhìn thấy. Bà quay lại nhìn bọn trẻ, bừng bừng như sắp thở ra lửa, trông còn khiếp hơn cả con rồng Norbert:

- Ta không thể tin ñược ñứa nào trong bọn bây lại dám làm chuyện này. Thầy Filch nói hai ñứa bay leo lên tháp thiên văn. Lúc một giờ khuya... Tự giải thích ta xem!

ðó là lần ñầu tiên Hermione không thể trả lời một câu hỏi mà giáo viên nêu ra. Cô bé nhìn ñăm ñăm xuống ñôi dép xẹp của mình, ñứng yên như bức tượng.

Giáo sư McGonagall nói tiếp:

- Ta ñã nghĩ ra ñầu ñuôi câu chuyện rồi. Cũng không cần phải là thiên tài mới suy ra ñược:hai ñứa bay vẽ vời ra câu chuyện nhảm nhí về một con rồng cho Draco Malfoy nghe, cốt dụ nó ra khỏi giường ñể gặp rắc rối. Và nó gặp rắc rối rồi! Ta ñã tóm ñược nó. Ta chắc tụi bay cũng ñã dàn cảnh cho Neville nghe lóm ñược câu chuyện nhảm nhí của tụi bay, cho nó tin sái cổ chuyện này ñể tụi bay cười chứ gì?

Harry bắt gặp ánh mắt Neville ñang nhìn sửng sốt và tổn thương. Nó cố gắng dùng mắt nói với Neville là không ñúng như vậy ñâu. Tội nghiệp cậu bé Neville thật thà. Harry biết là Neville ñã phải vất vả lắm ñể lần mò trong ñêm tối, tìm cho ñược bọn chúng mà cấp báo.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 186

http://wWw.LangNghe.NET

Giáo sư McGonagall chì chiết:

- Kinh hoàng! Bốn học sinh trốn ngủ trong một ñêm! Trước giờ ta chưa từng thấy! Hermione, ta cứ tưởng con là người có ý thức nhất chứ? Còn Harry, ta cũng tưởng con là ñứa biết coi trọng danh dự nhà Gryffindor hơn những trò nhảm nhí này chứ! Cả ba ñứa sẽ bị cấm túc... ðúng cả Neville nữa. Không ai co thể viện bất cứ lý do gì ñể ñi lang thang trong lâu ñài vào ban ñêm, ñặc biệt là trong những ngày này, rất nguy hiểm... Gryffindor bị trừ năm mươi ñiểm.

Harry há hốc mồm:

- Năm mươi ñiểm?

- Phải, mỗi ñứa bị trừ năm mươi ñiểm.

Giáo sư McGonagall thở nặng nhọc qua cái mũi dài ngoằn và nhọn hoắc của bà .

Cầm như mất toi vị trí ñầu bảng! Bao nhiêu ñiểm nhờ thắng Quidditch mới có ñược giờ mất sạch.

- Thưa cô... xin cô...

- Thưa cô, cô không thể trừ...

- ðừng có nói ta có thể hay không thể cái gì hết. Bây giờ, tất cả về giường ngủ. Chưa bao giờ ta xấu hổ về học sinh Gryffindor như lần này.

Một trăm năm chục ñiểm mất toi. Gryffindor vậy là tuột xuống hạng chót. Chỉ trong một ñêm mà chúng ta làm tiêu tan hết cái triển vọng Gryffindor ñoạt ñược Cúp Nhà. Harry

có cảm giác như gan ruột nó rớt hết ra khỏi bụng rồi. Làm sao nó co thể vớt vát ñược ñiểm nào cho nhà Gryffindor nữa?

Suốt ñêm ñó Harry không tài nào ngủ ñược. Nó nằm nghe tiếng Neville thổn thức trên gối hồi lâu, có vẻ như cả giờ ñồng hồ. Harry không thể nghĩ ra ñược ñiều gì ñể an ủi Neville. Nó biết neville, giờ chắc cũng như nó, nghĩ ñến bình minh mà hãi hùng. Sáng mai, tất cả các thành viên trong nhà Gryffindor sẽ phản ứng thế nào khi biết ñược những chuyện chúng ñã làm?

Buổi sáng hôm sau, khi ñi qua những ñồng hồ cát khổng lồ dùng ñể ghi ñiểm của các nhà, thoạt tiên dân Gryffindor cứ tưởng là có sự nhầm lẫn chi ñó. Làm thế nào mà mình bỗng dưng mất hết một trăm năm mươi ñiểm nội trong một ñêm? Nhưng rồi câu

chuyện bắt ñầu lan truyền: Harry Potter; thằng Harry Potter nổi tiếng ấy, vị anh hùng của mọi người trong hai trận ñấu Quidditch ấy, ñã làm mất hết ñiểm của nhà Gryffindor. Chính hắn, cùng hai ñứa ngốc khác của năm thứ nhất.

Từ chỗ là một trong những học sinh ñược ngưỡng mộ nhất trường, Harry thoắt cái trở thành ñứa bị ghét nhất. ðến bọn học sinh nhà Ravenclaws và Hufflepuff cũng ngoảnh mặt không thèm nhìn nó. Chẳng là ai cũng ñang mong cho nhà Slytherin mất Cúp Nhà. Chỗ nào Harry ñi qua, người ta cũng chỉ trỏ, thậm chí không cần hạ thấp giọng chê bai

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 187

http://wWw.LangNghe.NET

chỉ trích nó. Ngược lại, khi nó ñi ngang bọn Slytherin thì lại ñược chúng vỗ tay, huýt gió, và hoan hô:

- Cám ơn Harry nha! Tụi tao nhờ mày phen này ñó! Chỉ có Ron vẫn luôn ở cạnh Harry:

- Vài tuần nữa họ sẽ quên hết chuyện này ñấy mà! Anh Fred với anh George từng làm cho nhà Gryffindor mất cả ñống ñiểm, nhưng mà rồi hai anh ấy vẫn ñược mọi người yêu mến ñó thôi!

- Nhưng mà hai anh ấy chưa bao giờ làm mất một trăm năm mươi ñiểm ngay một lúc, ñúng không?

Harry khổ sở hỏi lại, và Ron thừa nhận:

- Ờ ... chưa ....

Có muốn sửa chửa lỗi lầm thì cũng muộn rồi. Nhưng Harry thề với chính mình là từ giờ trở ñi không ñời nào dính mũi vô những chuyện không phải của nó nữa. Từ nay xin ñủ với những trò lẩn lút quanh quẩn và rình rập do thám. Nó cảm thấy xấu hổ về mình , ñến nỗi quyết ñịnh gặp Wood ñể xin rút lui khỏi ñội Quidditch. Wood nổi trận lôi ñình:

- Rút lui hả? Thì ñược tích sự gì cơ chứ ? Thử nghĩ coi, nếu không thắng trận Quidditch nào nữa thì liệu chúng ta có lấy lại ñược những ñiểm ñã mất không?

Nhưng ngay ñến Quidditch, Harry cũng hết vui nổi. Cả ñội chẳng thèm nói năng gì với Harry suốt buổi luyện tập, mà mỗi khi có chuyện gì phải nhắc ñến Harry, họ cũng không gọi nó bằng "Harry" như mọi khi nữa; họ chỉ gọi nó là "Tầm thủ".

Hermione và Neville ñương nhiên cũng rất ñau khổ. Hai ñứa không ñến nỗi ñiêu ñứng như Harry, bởi vì tụi nó không nổi tiếng lắm. Nhưng cũng chẳng có ai thèm nói chuyện với chúng. Hermione ñã thôi trò chơi nổi trong lớp, giờ chỉ dám cúi ñầu lặng lẽ học hành.

Kỳ thi chẳng còn bao xa nữa, và Harry lấy ñó làm vui. Nhờ cặm cụi học hành mà nó quên ñược phần nào tấn bi kịch. Ba ñứa - Harry, Ron và Hermione - vẫn gắng bó với nhau, cùng thức khuya ôn bài, cố gắng nhớ những công thức pha chế các chất ñộc phức tạp, học thuộc lòng bùa chú và các lời nguyền, nhớ kỹ ngày tháng xảy ra những khám phá pháp thuật và những cuộc nổi dậy của bọn yêu tinh ...

Thế rồi, còn chừng một tuần lễ nữa là ñến kỳ thi. Lòng quyết tâm của Harry không dính mũi vô những chuyện không liên quan ñến mình bỗng nhiên bị thử thách gay go:lúc ấy nó ñang một mình ñi từ thư viện về phòng. Chợt nghe có tiếng khóc nghẹn ngào vọng ra từ một phòng học phía trước. Harry bước ñến gần hơn và nhận ra ñó là giọng của thầy Quirrell:

- Không ... không ... làm ơn ñừng... ñừng làm lần nữa....

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 188

http://wWw.LangNghe.NET

Nghe như thể có ai ñó ñang dọa nạt thầy Quirrell. Harry bước tới gần hơn. Nó nghe thầy

Quirrell thổn thức:

- Thôi ñược ... thôi ñược ....

Một giây sau, thầy Quirrell lật ñật ñi ra khỏi phòng học, tay sửa sang tấm khăn vành trên ñầu. Trông thầy xanh xao và có vẻ như sắp oà khóc ñến nơi. Thầy vội vã ñi khuất tầm mắt Harry. Có lẽ thầy ñã không ñể ý thấy nó. ðợi tiếng chân thầy Quirrell xa hẳn, Harry thò ñầu vào phòng học. Phòng trống vắng, nhưng cánh cửa cuối phòng hé mở. Harry bước tới, ñược nửa chừng ñường, sắp tới gần cánh cửa thì sực nhớ ra cái quyết tâm không dí mũi vô chuyện của người khác nữa.

Dù vậy, Harry vẫn dám cá mười hai Hòn ñá Phù thủy là thầy Snape vừa mới rời khỏi phòng qua ngả ñó. Và căn cứ vào những gì nó vừa nghe thì hẳn là thầy Snape vừa ñi vừa nhảy múa, bởi vì thầy Quirrell cuối cùng hình như ñã chịu khuất phục

Harry trở lại thư viện, nơi Hermione còn ñang khảo bài Ron môn Thiên văn học. Harry kể cho hai bạn nghe chuyện mới xảy ra. Ron nói:

- Vậy là thầy Snape sắp ñạt ñược mục tiêu rồi. Nếu thầy Quirrell tiết lộ cho ổng cách giải những lời nguyền Chống thế lực Hắc ám....

Hermione nói:

- Nhưng vẫn còn con Fluffy canh giữ mà!

Ron ngước nhìn hàng ngàn vây quanh mình:

- Biết ñâu thầy Snape ñã tìm ra cách vượt qua con quái vật ba ñầu mà không cần phải hỏi lão Hagrid? Thể nào trong ñây cũng có một cuốn nào ñó chỉ cách chế ngự một con chó ba ñàu. Vậy bây giờ mình phải làm gì ñây, Harry?

Máu phiêu lưu lại trào dâng làm ánh mắt Ron loé sáng. Nhưng Hermione ñã nhanh nhẩu trả lời:

- ði thưa với thầy Dumbledore. ðúng ra tụi mình phải làm chuyện này lâu rồi. Bây giờ mà mà mấy ñứa tụi mình còn tự tiện làm chuyện gì nữa thì sẽ bị ñuổi ra khỏi trường ngay.

Harry nói:

- Nhưng mà tụi mình không có bằng chứng gì hết. Thầy Quirrell thì khiếp ñảm quá rồi, không thể làm chứng cho tụi mình ñược. Thầy Snape chỉ cần nói là ổng không biết gì hết về chuyện con quỷ khổng lồ sổng khỏi hầm ngục vào ñêm Lễ Hội Ma, rồi ổng nói là

không hề lảng vảng ở tầng ba; thì lúc ñó, các bạn thử nghĩ xem người ta tin thầy hay tin chúng ta? Chuyện chúng ta ghét thầy Snape, ai cũng biết. Thầy Dumbledore sẽ nghĩ là chúng ta chỉ bịa ra những chuyện ñó ñể thầy Snape bị cho thôi việc. Thầy giám thị Filch cũng không ñời nào giúp chúng ta ñâu, vì chuyện ñó ñâu ích lợi gì cho thầy? Ổng quá thân với thầy Snape, với lại, càng có nhiều học trò bị ñuổi thì thầy Filch càng khoái. Và

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 189

http://wWw.LangNghe.NET

ñừng quên ñiều này nữa nhe: chúng ta ñâu có ñược phép biết về Hòn ñá Phù thuỷ hay về con Fluffy. Lại phải giải thích dài dòng lôi thôi thêm.

Sự phân tích của Harry có vẻ thuyết phục ñược Hermione, nhưng Ron thì không.

- Nếu mình chỉ ñể ý thăm dò chung quanh ñây thôi ....

- Không. Harry dứt khoát: Chúng ta xen vô chuyện này quá nhiều rồi.

Nó kéo tấm bản ñồ sao Mộc về phía mình và bắt ñầu học tên các mặt trăng của sao này.

Ở bàn ăn ñiểm tâm vào sáng hôm sau, Harry, Hermione và Neville cùng nhận ñược thông báo giống nhau như sau:

Trò sẽ thi hành hình phạt của mình vào lúc 11 giờ ñêm nay. Hãy gặp thầy Filch ở tiền sảnh.

Giáo sư McGonagall.

Harry quên béng là ngoài chuyện làm mất ñiểm của nhà Gryffindor, tụi nó còn bị phạt cấm túc. Nó cứ ñoán là Hermione sẽ phàn nàn thế là mất toi một buổi tối ôn bài, nhưng Hermione không nói một lời nào cả. Cũng giống như Harry, cô bé cảm thấy mình ñáng

bị phạt lắm.

ðêm ñó, lúc 11 giờ khuya, Harry và Hermione tạm biệt Ron trong phòng sinh hoạt chung rồi ñi xuống sảnh ñường với Neville. Thầy Filch ñã ñợi sẵn ở ñó. Có cả Malfoy nữa. Harry quên mất là Malfoy cũng bị phạt như tụi nó.

Thầy Filch thắp một ngọn ñèn lên rồi dẫn bọn trẻ ra ngoài. Thầy nói:

- ði theo ta. Ta cam ñoan là từ ñây về sau các trò sẽ biết cân nhắc hơn khi ñịnh vi phạm nội qui nhà trường. Mà phải, theo ý ta, ñau ñớn, nhọc nhằng mới chính là những người thầy giỏi nhất... Thật ñáng tiếc là ngày nay người ta không còn dùng những hình phạt như xưa nữa... như trói tay các trò rồi treo lên trần nhà vài ngày chẳng hạn. Trong văn phòng ta vẫn còn dây xích và lòi tói ấy... ta vẫn thoa dầu mỡ ñể phòng khi cần có sẵn... Thôi, chúng ta ñi. Này, ñừng có hòng mà chạy trốn, làm vậy chỉ tổ khốn khổ thêm mà thôi!

Thầy dẫn bọn trẽ băng qua sân trường tối ñen, Neville bị sổ mũi, cứ khụt khịt miết. Harry thắc mắc không biết hình phạt mình sắp lãnh chịu là gì. Chắc là khủng khiếp lắm. Nghe giọng hoan hỉ của thầy Filch là ñủ biết.

Trăng sáng, nhưng mấy cụm mây lang thang thỉnh thoảng bay qua che mất mặt trăng, khiến mọi người ñi lọ mọ trong bóng ñêm. Harry nhìn tới trước thấy ánh ñèn ấm áp phát ra từ cửa sổ căn chòi của lão Hagrid. Rồi mọi người nghe một giọng nói to ở xa xa:

- Thầy ñó hả, thầy Filch? Mau lên. Tôi muốn bắt ñầu cho rồi.

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 190

http://wWw.LangNghe.NET

Tim Harry như muốn nhảy múa trong lồng ngực. Nếu tụi nó phải làm việc với lão Hagrid thì sẽ không ñến nỗi tệ lắm. Vẻ mừng rỡ của nó chắc là lộ ra cả trên nét mặt, nên thầy Filch nói:

- Trò tưởng trò sắp ñược vui chơi với lão già hậu ñậu ấy hử? Này, nghe cho kỹ nhóc à: các trò sẽ phải vô rừng làm việc, rồi sau ñó có về ñược toàn thây thì lúc ñó hãy mừng vui! Ta ñố ñấy!

Nghe vậy, Neville rên lên một tiếng khe khẽ còn Malfoy thì ñứng chết lặng giữa ñường.

- Vô rừng hả?

Malfoy lập lại, giọng nghe không còn chút hách dịch nào như thường khi.

- Không thể vô rừng vào ban ñêm ñược... Có ñủ thứ ở trong ñó... tôi nghe nói, có người sói ....

Neville níu cánh tay áo của Harry, nấc cục một cái. Thầy Filch nói, giọng ñắc thắng rõ ràng:

- ðó là lỗi của các trò, ñúng không? Sao cái hồi quậy phá các trò không nghĩ ñến ñám

người sói?

Lão Hagrid từ trong bóng tối tiến ra, bước lại gần, theo chân là Fang, con chó săn to ñùng. Lão mang theo một cây cung lớn và ñeo một giỏ tên vắt vẻo trên vai. Lão nói:

- Trễ rồi. Ta ñã ñợi ở ñây gần nửa giờ rồi. Khoẻ không, Harry, Hermione? Thầy Filch lạnh lùng nhắc nhở:

- Ta không nên quá thân mật vớ chúng, anh Hagrid à! Dù sao tụi nó cũng ñang bị phạt. Lão Hagrid nhăn mặt với thầy giám thị Filch:

- Có phải tại vậy mà thầy tới trễ không thầy Filch? Giảng ñạo ñức với tụi nó xong rồi chưa? ðó ñâu phải là nhiệm vụ của thầy. Tới ñây xong phần của thầy rồi, chỗ này trở ñi là phần của tôi.

Thầy Filch nói, giọng ñộc ñịa:

- Sáng sớm tôi sẽ quay lại, lãnh di thể của chúng.

Rồi thầy quay mình ñi trở về phía tòa lâu ñài, ngọn ñèn trên tay ñung ñưa trong bóng ñen.

Malfoy quay sang lão Hagrid:

- Tôi không ñi vào khu rừng ñó ñâu!

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 191

http://wWw.LangNghe.NET

Harry rất khoái trá khi nghe giọng nói của nó có nỗi sợ hãi kinh hoàng. Lão Hagrid nói:

- Nếu trò còn muốn tiếp tục học ở trường Hogwarts thì trò phải ñi. Trò ñã làm quấy thì trò phải trả giá cho việc làm ñó.

- Nhưng mà ñây là công việc của ñầy tớ chứ không phải của học sinh. Tôi tưởng chúng tôi chỉ phải chép phạt hay những chuyện tương tự như vậy. Nếu ba tôi mà biết tôi bị bắt làm cái vệc này, ông ấy sẽ...

- ... cho trò biết, Hogwarts là như vậy ñó!Lão Hagrid lạnh lùng ñáp. Chép phạt! Chép phạt thì ích lợi gì cho ai chớ? Trò phải chuộc tội bằng một việc gì hữu ích kìa, nếu không trò sẽ bị ñuổi. Nếu trò nghĩ là cha trò không muốn vậy, mà muốn thà trò bị ñuổi còn

hơn phải theo ta ñi làm, thì cứ việc quay trở lại lâu ñài và cuốn gói cho lẹ. ði! ði!...

Malfoy không nhúc nhích. Nó nhìn lão Hagrid một cách cực kỳ tức tối, nhưng rồi vội cụp mặt xuống.

Lão Hagrid nói:

- Vậy thì, ñược rồi , nghe cho kỹ ñây: bởi vì công việc chúng ta sắp làm ñêm nay rất ư là nguy hiểm, mà ta thì không muốn cho ai liều lĩnh hết, cho nên tụi bay ñi theo ta lại ñây một lát.

Lão dẫn bọn trẻ ñến bìa rừng. Giơ cao ngọn ñèn trong tay, lão Hagrid chỉ cho bọn trẻ thấy một con ñường mòn, hẹp và quanh co, khuất sau một lùm cây rậm ñen hù. Bọn trẻ con căng mắt nhìn vào rừng sâu. Một làn gió nhẹ thoảng qua làm tóc cả ñám dựng

ñứng trên ñầu.

Lão Hagrid bảo:

- Nhìn kìa! Thấy cái gì lấp loáng trên mặt ñất không? Cái loang loáng như bạc ấy. ðó là máu bạch kỳ mã. Trong rừng có một con bạch kỳ mã bị thương nặng. ðây là lần thứ hai trong có một tuần. Hôm thứ tư vừa rồi ta ñã phát hiện ra một con bị chết. Chúng ta sẽ phải tìm cho ra con vật tội nghiệp ấy. May ra giúp ñược nó thoát khỏi số phận thê thảm như con kia.

Malfoy hỏi lại, không giấu ñược nổi sợ hãi trong giọng nói:

- Nhưng lỡ như cái ñã làm con mã lân bị thương quay lại tấn công chúng ta trước thì sao?

Lão Hagrid ñáp:

- Nếu trò ñi theo ta, hay có con Fang bên cạnh, thì không có con vật nào trong rừng hại ñược trò. Và ñừng ñi ra khỏi lối mòn. ðược rồi. Bây giờ chúng ta chia thành hai nhóm và ñi theo hai hướng ngược nhau. Chỗ nào cũng có vết máu, chắc là con vật lê lết quanh ñây, ít nhất là từ ñêm qua ñến giờ.

Malfoy nhìn hàm răng trắng nhởn nhọn hoắc của Fang, nói nhanh:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 192

http://wWw.LangNghe.NET

- Tôi ñi với Fang.

- ðược thôi. Nhưng ta báo trước, nó là ñồ chết nhát. Vậy thì ta, Harry, Hermione sẽ ñi theo một hướng; còn Malfoy, Neville và Fang sẽ ñi theo hướng khác. Nếu như ai tìm ra ñược con kỳ mã trước thì sẽ phát ra tia sáng xanh ñể báo tin, ñược không? Rút ñũa thần ra mà thực tập ñi... Ừ, như vậy ñó... Còn nếu như ai bị tai nạn hay rắc rối gì ñó thì phóng ra tia sáng ñỏ, tất cả chúng ta sẽ chạy ñến giúp... Cẩn thận ñó... ði thôi!

Khu rừng ñen thui và im vắng. Họ ñi theo lối mòn một lát thì ñến ngã ba, nhóm lão Hagrid, Harry và Hermione quẹo trái; còn Malfoy, Neville và Fang thì ñi theo con ñường bên phải.

Mắt nhìn lom lom xuống mặt ñất, họ bước ñi trong im lặng. Thỉnh thỏang ánh trăng xuyên qua cành lá bên trên rọi sáng một vũng máu màu xanh bạc trên ñám lá mục.

Harry nhận thấy lão Hagrid có vẻ lo lắng. Nó hỏi:

- Có khi nào là người sói giết mấy con bạch kỳ mã không? Lão Hagrid ñáp:

- Người sói không lẹ ñược như vậy. ðâu có dễ gì bắt ñược một con bạch kỳ mã! Chúng là những sinh vật ñầy mãnh lực và rất huyền bí. Trước ñây ta chưa từng nghe ñến vụ bạch kỳ mã bị sát hại như vầy bao giờ.

Họ ñi vòng qua một gốc cây phủ rêu. Harry nghe có tiếng nước chảy, chắc là có một dòng suối gần ñây. Dọc theo con ñường quanh co thỉnh thoảng lại thấy những dấu máu bạch kỳ mã. Lão Hagrid hỏi nhỏ:

- Hermione, cháu có sao không? ðừng lo, nó bị thương nặng như vầy thì không ñi xa ñâu, chúng ta tìm ra nó ngay thôi mà rồi có thể... Ê! TRÁNH RA SAU GỐC CÂY!

Lão Hagrid vội túm lấy Harry và Hermione, lôi chúng nấp sau một cây sồi cao ngất. Lão rút ra một mũi tên, ñặt vào cay cung, giương cung lên, sẳn sàng buông tên. Cả ba lắng nghe ñộng tĩnh. Có cái gì ñó ñang trườn lết trên lá khô gần ñó: nghe như tấm áo choàng dài quết tren mặt ñất. Lão Hagrid dáo dác ngó suốt con ñường mòn tối ñen, nhưng chỉ vài giây sau, tiếng ñộng lịm dần, xa dần, Lão Hagrid thì thầm:

- Ta biết... Có con gì ñó ở ñây... nhưng nó không ñược có mặt ở ñây mới phải. Harry ñoán:

- Người sói hả bác?

Lão Hagrid bỗng nhiên ñổ quạu:

- Không có người sói mà cũng chẳng có kỳ mã kỳ lân gì ráo. Thôi, ñi theo ta, bây giờ phải cẩn thận ñó!

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 193

http://wWw.LangNghe.NET

Họ ñi chậm lại, tai dỏng lên, cố lắng nghe, không bỏ sót bất kỳ tiếng ñộng yếu ới nào. ðột nhiên cả ñám nghe thấy ở ñằng trước, rõ ràng có tiếng con gì ñang cử ñộng.

Lão Hagrid hô to:

- Ai ñó? Ra ñi... Ta có vũ khí ñấy!

Và thế là trước mặt họ xuất hiện ngay một sinh vật, không biết phải gọi là người hay là ngựa: Từ eo trở lên thì ñó là một con người với râu tóc ñỏ au; nhưng từ eo trở xuống

thì lại là một con ngựa với thân hình thon thả màu hạt dẻ và chòm lông ñuôi dài màu ñỏ thắm. Harry và Hermione cứ há hốc miệng mà ngó trân trân.

Lão Hagrid thở phào:

- Thì ra chú mày, Ronan! Khoẻ không?

Lão bước tới ñể bắt tay con nhân mã ấy.Ronan nói:

- Chào bác Hagrid. Bác tính bắn tôi sao? Giọng con nhân mã này nghe buồn sâu sắc. Lão Hagrid vỗ vỗ vào cây cung, nói:

- Dù sao cũng phải cẩn thận chứ Ronan. ðang có chuyện không ổn trong rừng mà. Nhân tiện giới thiệu: ñây là Harry Potter và Hermione Granger. Học sinh của trường. Và ñây là Ronan. Anh ấy là một nhân mã.

Hermione nói yếu ớt:

- Cháu thấy rồi... Ronan nói:

- Chào. Các em là học sinh à? Chắc học ñược nhiều thứ ở trường lắm hả?

- Ừm..., Harry ậm ừ. Hermione thì bẽn lẽn ñáp:

- Một chút xíu thôi ạ.

Ronan thở dài, ngả ñầu ra sau, ngước nhìn lên bầu trời:

- Một chút xíu. Ừ, thế cũng ñược rồi. ðêm nay sao Hỏa sáng quá. Lão Hagrid liếc mắt nhìn lên trời, ñáp:

- Ừ. Nghe ñây, Ronan, ta mừng là gặp chú mày ở ñây, bởi vì hình như trong rừng ñang

có một con bạch kỳ mã bị thương... Chú mày có thấy gì lạ không?

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 194

http://wWw.LangNghe.NET

Ronan không trả lời ngay. Nó cứ ngước nhìn trời không chớp mắt, rồi lại thở dài. Sau cùng nó mới nói:

- Những kẻ ngây thơ luôn luôn là những nạn nhân ñầu tiên. ðời vẫn thế, trãi qua bao nhiêu thời ñại rồi, và bây giờ vẫn thế.

Lão Hagrid nói:

- Ừ. Nhưng mà chú mày có thấy gì khả nghi không? Có gì bất thường không? Ronan vẫn lập lại:

- ðêm nay sao Hoả sáng quá. Sáng một cách bất thường. Lão Hagrid sốt ruột nhìn con nhân mã:

- Ừ. Nhưng mà ta muốn nói những cái bất thường trên mặt ñất kìa. Chú mày không nhận thấy chuyện gì lạ hết hả?

Một lần nữa, Ronan không vội trả lời ngay. Cuối cùng nó nói:

- Khu rừng ẩn dấu nhiều bí mật.

Có cái gì ñó lục ñục trong bụi cây ñằng sau Ronan khiến bác Hagrid lại giơ cung lên, nhưng ñó chỉ là một con nhân mã nữa. Con thứ hai này tóc ñen, thân hình ñen, và trông hoang dại hơn Ronan. Lão Hagrid lên tiếng:

- Chào Bane. Khoẻ không?

- Chào bác Hagrid. Tôi hy vọng bác cũng khoẻ chứ ?

- Tàn tàn. Này, ta cũng vừa mới hỏi Ronan, chú mày có thấy ñiều gì bất thường trong rừng dạo gần ñây không? Có một con bạch kỳ mã bị thương... chú mày có biết gì về chuyện ñó không?

Bane bước tới ñứng cạnh Ronan. Nó ngóc ñầu nhìn trời. Rồi chỉ nói:

- ðên nay sao Hoả sáng quá. Lão Hagrid ñổ quạu:

- Ta nghe rồi. À, nếu ai trong các chú mày có thấy cái gì lạ thì báo cho ta biết nghen.

Chúng ta phải ñi ñây.

Harry và Hermione theo lão Hagrid ñi khỏi bãi ñất trống. Tụi nó vừa ñi vừa ngoảnh lại nhìn Bane và Ronan cho ñến khi cây cối che khuất tầm nhìn.

Lão Hagrid cáu kỉnh:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 195

http://wWw.LangNghe.NET

- Chẳng bao giờ moi ñược một câu trả lời thẳng thắn của bọn nhân mã. Cái bọn ngắm sao mắc dịch! Chẳng quan tâm ñến cái gì gần hơn mặt trăng hết!

Hermione hỏi:

- Ở ñây có nhiều nhân mã không bác?

- Ối, vài con... nhưng hầu như chúng chỉ giao du trong giới của chúng mà thôi. Nếu ta muốn nói chuyện thì chúng cũng tử tế ñối ñáp. Thật ra chúng là những con nhân mã sâu sắc... có ñầu óc... biết nhiều lắm ñó... nhưng mà chẳng chịu tiết lộ mấy.

Harry hỏi:

- Bác có nghĩ là cái tiếng ñộng mà mình nghe lúc ñầu ñó, cũng là của một con nhân mã không?

- Tiếng ñó con nghe có giống tiếng vó ngựa không? Không. Con hỏi thì ta nói cho mà nghe. Ta nghĩ ñó là kẻ ñã giết mấy con bạch kỳ mã... Trước ñây ta chưa từng nghe thấy âm thanh nào giống như vậy.

Họ tiếp tục ñi xuyên qua những lùm cây rậm rạp, tối ñen.

Harry cứ lo lắng ngoái nhìn lại sau lưng. Nó có một cảm giác rờn rợn là ñang bị theo dõi. Nó cũng mừng là còn có lão Hagrid và cây cung của lão bên cạnh. Nhưng cả bọn vừa ñi qua một khúc quanh của con ñường mòn thì Hermione níu cánh tay lão Hagrid kêu lên:

- Bác Hagrid! Nhìn kìa! Tia sáng ñỏ, mấy ñứa kia bị nạn rồi! Lão Hagrid la lên:

- Các cháu ñợi ở ñây nha! ðứng nguyên trên lối ñi. Ta sẽ quay lại ngay.

Harry và Hermione nghe tiếng lão Hagrid vẹt những lùm cây bươn bả ñi cứu những ñứa kia. Chúng ñứng nhìn nhau quá sợ hãi ñến nỗi chẳng nghe thấy gì khác hơn tiếng lá xào xạc chung quanh.

Hermione thì thào:

- Bạn có nghĩ là tụi nó bị sao rồi không?

- Hơi ñâu mà lo cho thằng Malfoy. Nhưng... nhưng nếu mà Neville bị chuyện gì thì... Trờ ơi, nói nào ngay, chỉ tại chúng ta mà nó bị phạt.

Từng phút một chậm chạp trôi qua. Tai hai ñứa dỏng lên, thính hơn thường ngày. Harry dường như nghe rõ âm thanh của từng làn gió thở, từng làn cây nhỏ rung. Cái gì ñang xảy ra? Những người kia ñang ờ ñâu?

Cuối cùng, tiếng chân bước xàn xạc ầm ĩ cho hay lão Hagrid ñã trở về. ði cùng với bác là Malfoy, Neville và Fang. Lão Hagrid ñang nổi khùng. Hình như lúc nãy Malfoy ñã núp

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 196

http://wWw.LangNghe.NET

sau lưng Neville, rồi vồ lấy thằng bé giởn chơi, làm Neville hoảng kinh hồn vía, phát ngay tín hiệu kêu cứu.

Lão Hagrid la lối:

- Tụi bay làm nhặn xị lên hết như thế này thì còn mong bắt ñược cái khỉ gì nữa? Neville, cháu ở lại với nhóm Hermione và bác. Còn Harry thì ñi với Fang và thằng ñần kia.

Lão nói nhỏ vô tai Harry:

- Bác không muốn, nhưng với cháu thì thằng Malfoy khó mà hù doạ ñược, mà ñêm nay chúng ta phải làm xong việc cho rồi.

Thế là Harry ñi sâu vào rừng với Malfoy và Fang. Cả bọn ñi suốt nửa giờ, càng lúc càng vào sâu tít, cho ñến khi lối mòn bị cây rậm che bít, hầu như không thể ñi tiếp ñược nữa. Harry có cảm giác như máu trong người quánh lại: trên rễ của một gốc cây, có những vệt loang loáng, như thể gần ñâu ñây sinh vật khốn khổ ấy ñang oằn oại trong ñau ñớn. Qua chạc ba của một cây sồi già, Harry có thể nhìn thấy một khoảng trống phía trước. Nó nắm tay Malfoy ñể ra hiệu dừng lại và thì thầm:

- Nhìn kìa!

Có cái gì trắng sáng óng ả trên mặt ñất. Chúng nhích lại gần hơn nhìn cho rõ.

ðó chính là một con bạch kỳ mã, và ñã chết. Harry chưa bao giờ nhìn thấy một cái gì ñẹp như vậy mà buồn như vậy. Chân nó dài, thon thả, gập lại thành cong queo khi té ngả, bờm màu trắng ngọc trai xoã trên lớp lá khô ñen.

Harry vừa nhích chân tới trước một bước thì có cái gì ñó trườn tới làm cho thằng bé

ñông cứng tại chỗ. Một bụi cây bên rìa khoảng trống rung ñộng... Rồi, từ trong bóng tối, một bóng người trùm kín mít bò lê trên mặt ñất như một con thú ñang rón rén rình mồi.

Harry, Malfoy và Fang ñứng ngây ra như trời trồng. Cái bóng khoác áo trùm ấy ñã bò tới xác bên con bạch kỳ mã, nó cúi thấp ñầu xuống vết thương trên mình con thú , và bắt ñầu hút máu.

- AAAAAAAAAAÁÁÁ!

Malfoy thét lên một tiếng kinh hoàng rồi phóng chạy thật nhanh như một mũi tên. Con Fang cũng chạy nốt. Cái bóng trùm kín ngẩng ñầu lên và nhìn thẳng vào Harry - máu kỳ mã nhỏ giọt trên mặt hắn. Hắn ñứng dậy và bước thật nhanh về phía Harry. Cậu bé sợ ñến nỗi không nhúc nhích nổi.

Thế rồi một con ñau buốt mà Harry chưa từng trãi qua bao giờ thọc sâu vào ñầu nó. ðau như thể cái thẹo trên trán ñang phát cháy. Hai mắt gần như bị mù, Harry giật lùi ra sau. Bỗng nghe như có tiếng vó ngựa dồn dập ñằng sau, phi nước ñại, và có cái gì ñó phóng qua người Harry, lao thẳng vào cái bóng trùm kín.

Cơn ñau trong ñầu Harry kinh khủng ñến nỗi nó không ñứng ñược nữa. Harry ñổ gục xuống. Một hay

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 197

http://wWw.LangNghe.NET

hai phút trôi qua. Khi nó ngước nhìn lên thì cái bóng trùm kín ñã biến mất. Thay vào ñó là một con nhân mã ñứng kề bên, nhưng không phải Ronan hay Bane. Con nhân mã

này trông trẻ hơn, bộ tóc bạch kim và thân hình vàng óng.

- Em có sao không?

Con nhân mã ñỡ Harry ñứng lên, ân cần hỏi. Harry chưa hoàn hồn hẳn:

- Dạ... Cám ơn... Chuyện ñó là sao hả anh?

Con nhân mã không trả lời. Nó có ñôi mắt xanh một cách kỳ lạ, xanh như ngọc xa-phia. Nó ngắm Harry thật kỹ, ánh mắt như dán vào vết thẹo hằn rất rõ trên trán Harry. Con nhân mã nói:

- Em là ñứa con nhà Potter? Em mau trở lại với bác Hagrid ngay. Lúc này rừng không phải là nơi an toàn - ñặc biệt ñối với em. Em có biết cỡi ngựa không? ðể anh cõng em ñi thì nhanh hơn.

Con nhân mã khuỵu hai chân trước cho thân mình thấp xuống ñể Harry có thể trèo lên lưng. Rồi nó nói thêm:

- Anh tên là Firenze.

Thình lình có nhiều tiếng ngựa phi dồn dập từ một phía khác của khoảng rừng thưa. ðó là Ronan và Bane lướt qua những tàn cây bụi cỏ, hông lườn của họ phập phồng và nhễ nhại mồ hôi.

Bane hét như sấm nổ:

- Firenze! Em ñang làm gì ñó? Em cõng một con người trên lưng! Em không biết xấu hổ ha? Em biến thành một con la thồ tầm thường rồi sao?

Firenze ñáp:

- Các anh không nhận ra ai ñây sao? ðây là ñứa con nhà Potter. Nó phải rời khu rừng này càng nhanh càng tốt.

Bane càu nhàu:

- Em ñã nói gì với nó? Firenze, hãy nhớ: Chúng ta ñã thề là chúng ta không chống lại Trời. Chẳng phải chúng ta ñã ñọc thấy trước cái gì sẽ xảy ñến qua sự di chuyển của các hành tinh sao?

Ronan gõ móng chân xuống mặt ñất một cách sốt ruột, nói bằng một giọng u ám:

- Anh chắc là Firenze tin mình ñang hành ñộng vì ñiều gì tốt ñẹp nhất. Bane bực dọc co chân sau ñá hậu:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 198

http://wWw.LangNghe.NET

- Vì ñiều tốt ñẹp nhất! Cái ñiều ñó thì mắc mớ gì ñến chúng ta? Nhân mã chỉ nên quan tâm ñến những ñiều tiên tri! Việc của chúng ta không phải là chạy loăng quăng như những con lừa theo ñuôi những con người ñi lạc vào rừng!

Firenze hét vào mặt Bane:

- Anh có nhìn thấy con bạch kỳ mã ñó không? Anh có hiểu tại sao nó bị giết không? Hay là các hành tinh không cho phép anh dính vô cái bí mật ñó? Anh Bane, em tự cho phép mình ñược chống lại cái ñang ẩn náu trong khu rừng này. Vâng, nếu em phải làm ñiều ñó, em sẽ cùng làm với con người.

Và Firenze quay ngoắt mình lại mangt theo Harry ñang cố hết sức bám chặt trên lưng. Anh phóng ra khỏi rừng cây, bỏ mặc Ronan và Bane ở ñằng sau.

Harry không hiểu chút xíu gì về chuyện ñang diễn ra. Nó hỏi:

- Tại sao anh Bane giận quá vậy? Và... anh cứu em thoát khỏi cái gì vây?

Firenze giảm tốc ñộ, chỉ còn ñi thong thả thôi. Anh bảo Harry hãy cúi ñầu xuống ñể

tránh những cành cây xà thấp. Nhưng anh không trả lời câu hỏi nào của Harry. Cả hai ñi xuyên qua rừng cây trong im lặng, lâu ñến nỗi Harry nghĩ chắc là Firenze không chịu nói chuyện với nó nữa.

Tuy nhiên, lúc cả hai ñi xuyên qua một khoảng rừng ñặc biệt um tùm cành lá, thì

Firenze ñột ngột dừng lại.

- Harry Potter, em có biết máu bạch kỳ mã dùng ñể làm gì không? Harry quá ngạc nhiên trước câu hỏi ñó, ngơ ngác nói:

- Không. Chúng em chỉ dùng sừng và lông ñuôi bạch kỳ mã trong môn ðộc dược

Firenze nói:

- Bởi vì giết một con bạch kỳ mã là một việc cực kỳ dã man. Chỉ kẻ nào không còn gì ñể mất, và muốn dành tất cả, mới phạm một tội ác như vậy. Máu của kỳ mã sẽ giúp kẻ ñó giữ ñược mạng sống, dù cái chết ñã cận kề trong gan tấc. Nhưng mà kẻ ñó sẽ sống bằng một cái giá khủng khiếp. Hắn giết một sinh vật tinh khiết không có khả năng tự

vệ, chỉ ñể giữ lấy mạng sống của mình, nhưng hắn cũng chỉ có thể sống dở - một kiếp sống bị nguyền rủa, kể từ lúc môi hắn chạm vào giòng máu bạch kỳ mã.

Harry nhìn sững vào gáy của Firenze, cái gáy óng ánh sắc bạc dưới ánh trăng. Nó nói to lên ñiều thắc mắc trong lòng:

- Nhưng ai lại tuyệt vọng dữ vậy? Nếu bị nguyền rủa suốt ñời thì thà chết phức còn hơn. Firenze ñồng ý:

- ðúng vậy. Trừ trường hợp hắn phải sống gượng cho ñến ngày hắn uống ñược một thứ khác - một thứ có thể ñem lại cho hắn ñầy ñủ sức mạnh và quyền lực - một thứ làm

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 199

http://wWw.LangNghe.NET

cho hắn không bao giờ chết. Harry Potter, em có biết lúc này cái gì ñang ñược cất giữ ở trường em không?

- Dĩ nhiên em biết: Hòn ñá Phù thủy - Thuốc trường sinh! Nhưng em không hiểu ai mà....

- Em không nghĩ ra cái kẻ ñã chờ ñợi bao nhiên năm nay ñể giành lại quyền lực, kẻ bám lấy sự sống ñể chờ ñợi cơ hội của hắn à?

Như thể có một bàn tay sắt bỗng nhiên bóp nghẹt trái tim Harry. Nó bỗng nghe như vang lên ñâu ñó trên tán cây xào xạc kia những lời mà lão Hagrid ñã nói với nó vào ñêm ñầu tiên hai người gặp gỡ:

- Có người nói hắn ñã chết. Theo ý ta thì hắn chỉ bị tẩu hỏa nhập ma thôi. Ai biết hắn có ñủ chất người ñể chết hay không?

Harry mở miệng, nhưng lời nói cứ nghẹn lại trong cổ họng:

- Có phải anh muốn ám chỉ Vol...

- Harry! Harry! Bạn có sao không?

Hermione ñang chạy về phía họ trên con ñường mòn. Lão Hagrid hổn hển chạy ñằng sau cô bé.

Harry la lên, gần như không nhận ra mình ñang nói gì nữa:

- Tôi không sao. Không sao. Con bạch kỳ mã chết rồi. Bác Hagrid ơi, nó nằm ở khoảng rừng thưa trong kia.

Lão Hagrid vội lật ñật ñi kiểm tra con kỳ mã, Firenze nói nhỏ với Harry:

- Anh em mình chia tay ở ñây, bây giờ em an toàn rồi. Harry tuột khỏi lưng Firenze. Anh nói:

- Chúc em may mắn, Harry Potter. Trước ñây cũng có chuyện các hành tinh bị giải ñoán sai, cho dù là chính các nhân mã giải. Anh hy vọng lần này cũng sai như vậy.

Firenze quay mình và phi nước kiệu vào chốn sâu thẳm của rừng, ñể lại Harry ñứng ñó run rẩy.

Ron ngồi chờ những người bạn trở về, chờ mãi ñến ngủ gục trong căn phòng sinh hoạt chung. Nó ngủ mớ, ñang la hét chuyện phạm lỗi Quidditch gì ñó thì Harry lay nó dậy. Dù vậy, chỉ vài giây sau là Ron tỉnh táo hẳn, tròn mắt lắng tai nghe Harry và Hermione kể lại những chuyện ñã xảy ra trong rừng.

Harry không thể nào ngồi yên ñược. Nó ñi qua ñi lại trước lò sưởi, vẫn còn run rẩy:

http://wWw.BaByShopvn.Com

Trang 200

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: