3-4

 
Chương 3 : Chìa khóa vào nội tâm của Clarice
 
 
Thời gian trôi chậm và mãnh liệt hơn bao giờ hết. Clarice nhận thức được từng giây trôi qua. Đôi khi cô không thể tin rằng chỉ mới ba tuần trôi qua kể từ khi cô quyết định đến gặp bác sĩ Lecter thường xuyên.
 
Có một nơi khác trong cuộc đời cô mà cô có thể đến. Thế giới của cô mở rộng.
 
Và mọi chuyện bắt đầu vào ngày hôm đó khi họ đóng cửa văn phòng lại sau lưng và ngồi vào chỗ ngồi đối diện nhau.
 
- Vậy...

Clarice bắt đầu, bắt chéo chân

-... đi thẳng vào vấn đề. Hãy cố gắng phá vỡ niềm tin của tôi. Tôi muốn xem làm thế nào.
 
- Chúng ta vào thẳng vấn đề nhé? Bình tĩnh, Clarice, chúng tôi không vội. Đầu tiên, trước khi bắt đầu, tôi cần biết “điều gì đó” mà cô tin tưởng.
 
- Có chút không công bằng. Nếu tôi nói cho ông biết nó là gì thì nó sẽ quá dễ dàng đối với ông.
 
Bác sĩ Lecter cười thầm một mình.
 
 - Rất tốt. Nhưng cô có nhớ về việc tiết lộ bản thân cùng nhau không? Nếu đây là một cuộc chiến, mỗi người chúng ta phải nói điều gì đó. Tôi muốn chúng ta tiếp tục Quid Pro Quo. Cô có lời hứa của tôi rằng tôi sẽ trả lời mọi câu hỏi của cô một cách trung thực. Tôi muốn cô hứa với tôi điều tương tự.
 
- Vậy chúng ta có nên trao đổi những gì chúng ta cho là thông tin tương đương? Được rồi...tôi có thể hứa điều đó. Tôi sẽ trả lời thành thật.
 
- Vậy cô bắt đầu đi, Clarice. Ưu tiên nữ nhé. Như tôi đã nói, chúng ta có chút thời gian. Bệnh nhân tiếp theo sẽ đến trong nửa giờ nữa.
 
- Được rồi...

Cô gái nghĩ ngợi. Cô gần như chắc chắn rằng câu hỏi của bác sĩ sẽ là về điều cô tin tưởng. Nếu thông tin này phải ngang bằng với những gì cô hỏi về...

- Có lẽ, ông tin vào điều gì?
 
- Không cần câu hỏi đó đâu, Clarice

Lecter chậm rãi lắc đầu

- Thứ sáu tuần trước tôi đã cho cô xem rồi. Chính tôi đã tiết lộ bí mật cho cô.
 
- Có phải về những bức ảnh này không? Nhưng họ là gì...
 
- Chúng minh họa điều tôi tin tưởng

Ông nhẹ nhàng ngắt lời cô

- Tôi tin vào sự hỗn loạn. Có thể cô đã đoán được. Trước khi đặt câu hỏi, hãy nghĩ về những gì bạn đã biết. Sapere aude , như Kant đã nói. Thử lại.
 
Nét mặt Starling cứng lại. Cô nghe thấy sự giễu cợt trong giọng nói của ông. Lần này cô quyết định cắn lại hoàn toàn, không hề hối hận. Giống như ông. Cô cũng có thể tàn nhẫn.
 
- Như ông mong muốn, Bác sĩ Lecter. Ký ức tồi tệ nhất của ông là gì?

Cô nhớ lại câu hỏi này đã làm cô tổn thương như thế nào. Cô muốn bác sĩ cũng cảm nhận được điều đó.
 
Kể từ khi cô đến đây, Hannibal đã luôn mỉm cười. Bây giờ sự hài lòng của ông đã không còn nữa và một vẻ mặt lạnh lùng, thờ ơ xuất hiện.
 
- Cái chết của em gái.
 
Vì lý do nào đó, Clarice cảm thấy rùng mình sợ hãi. Một giọng nói nhỏ trong tiềm thức của cô đột nhiên bắt đầu cảnh báo cô không nên mạo hiểm vào khu vực đó. Phải mất vài phút Starling mới chắc chắn rằng những tia sáng nguy hiểm đã biến mất khỏi mắt bác sĩ.
 
- Cảm ơn

Cô phá vỡ sự im lặng

-Đến lượt ông.
 
- Hãy cho tôi biết, Clarice, mục tiêu cô đang hướng tới là gì. Hiện tại, tôi đoán nó có thể liên quan đến việc làm trong ngành luật.
 
- Làm sao…

Cô ngắt lời, đổi ý. Cô nhớ lại lần trước

- Làm sao ông biết được?
 
- Điểm tham chiếu, nhớ chứ? Ở trường đại học, tôi chú ý đến cô đầu tiên và trước khi cô quay sang tôi, tôi đã biết cô quan tâm đến kết quả kỳ thi nào. Cô đã xem kết quả của chuyên ngành tâm lý học và tội phạm học. Thế là tôi ghép hai và hai lại với nhau.
 
Một kết luận rõ ràng và hợp lý…một lần nữa.
 
- Ông đúng rồi. Tôi đang nghĩ đến việc làm việc trong cảnh sát. Và thậm chí có thể…
 
- FBI à? – ông đề nghị với cô.
 
- Có lẽ - cô thừa nhận - Còn tùy vào việc tôi làm tốt đến đâu. Tôi có thể đi càng cao thì càng tốt.
 
- Tôi hiểu rồi

Bác sĩ Lecter lại bắt đầu mỉm cười khi nhìn thấy khuôn mặt của Clarice

- Cô ngạc nhiên phải không?
 
- Đúng. Tôi tưởng ông sẽ hỏi đức tin của tôi là gì. Rốt cuộc, đây là mục đích quan tâm của ông.
 
- Ồ, đúng vậy, nhưng tôi thà tự mình tìm ra còn hơn. Nếu không nó sẽ không phải là một thách thức. Tôi sẽ tự mình khám phá những gì cô mang trong tim. Và hãy tin tôi, Clarice…tôi sẽ thành công.
 
Cảm giác ngứa ran trên da đầu cô mà cô luôn cảm thấy dưới ánh mắt mãnh liệt của bác sĩ ngày càng tăng lên. Bác sĩ Lecter ngày càng cố gắng hơn nữa để đi vào đầu cô... và ông đã thành công. Trò chơi này là công cụ hoàn hảo cho ông. Lúc này cô không thể tin được lời nói của ông nữa. Ông có khả năng làm được điều đó. Cô cũng có vũ khí này, cô đã tham gia vào trò chơi này. Cô phải tận dụng nó tốt hơn nếu không cô sẽ bị đánh bại.
 
Mặc dù vậy, một ý nghĩ bắt đầu hình thành trong đầu cô... liệu cô có thua không? Nó chưa được biết. Dù sao thì ông cũng sẽ không dễ dàng bỏ cuộc.
 
 
 
***
 
Những câu hỏi còn lại được đề cập đều tầm thường và không liên quan đến mức không đáng nhắc tới. Lần tiếp theo Clarice đến, cô đang trong tâm trạng chiến đấu, nhưng sự cảnh giác của cô đều vô ích. Bác sĩ không có ý định quay lại trò chơi của họ. Thay vào đó, họ tham gia vào một cuộc thảo luận sôi nổi về hệ thống giáo dục trung học.
 
Khi cô đến gặp ông lần thứ ba, sự thận trọng của cô lại trở nên không cần thiết. Ngay trước cửa văn phòng, cô đã nghe thấy tiếng nhạc cổ điển vang lên bên trong. Hóa ra Lecter đôi khi thích nghe những bài hát yêu thích của mình trên máy ghi âm tại nơi làm việc. Trước khi cô kịp nhận ra điều đó, bác sĩ đã bắt đầu kể cho cô nghe về lịch sử của nhà soạn nhạc này và việc tạo ra bản nhạc nền. Điều thú vị là... cô lắng nghe ông với sự quan tâm thực sự. Ông đã cho cô xem thứ gì đó mà cô cho là nhàm chán dưới một góc nhìn mới và hứa sẽ chơi cho cô thứ gì đó thậm chí còn đẹp hơn vào lần sau.
 
Lần tiếp theo họ gặp nhau... cô đã quên mất cuộc chiến của họ. Trò chơi câu hỏi đã biến mất. Tất cả những gì quan trọng là thời gian chi tiêu tốt.
 
Mọi chuyện đã diễn ra như vậy. Thư viện biến mất khỏi kế hoạch hàng ngày của cô. Mỗi ngày trong tuần không có việc làm, cô đều đến văn phòng của bác sĩ Lecter và một thời gian sau cô bắt đầu ở đó cho đến khi bác sĩ làm xong công việc. Khi có bệnh nhân đến, cô trốn vào khu vực riêng, nơi cô làm bài tập và học bài. Sau khi trị liệu kết thúc, Hannibal kiểm tra cô và họ lại có nửa giờ cho riêng mình.
 
Sau hai tuần, Clarice đã làm được một việc mà cách đây không lâu cô chưa bao giờ mong đợi ở mình. Cụ thể, cô đã từ bỏ công việc ở quán bar và chỉ làm việc bán thời gian vào cuối tuần tại một hiệu sách. Cô đi đến kết luận (hợp lý) rằng cô hơi quá nhiệt tình. Cô đã tiết kiệm rất nhiều trong vài năm qua và không cần công việc thứ hai nhiều như vậy. Hơn nữa, cô cảm thấy nhẹ nhõm khi thoát khỏi ông chủ của mình, người mà theo cô, đang nhìn cô quá xâm phạm với ánh mắt kinh tởm đó.
 
Nhờ quyết định này, cô luôn có thể đến phòng khám bác sĩ từ thứ Hai đến thứ Sáu, sau giờ học. Giữa việc gặp bệnh nhân, cô và Lecter có thể... chỉ nói chuyện.
 
Nếu ai đó hỏi mối quan hệ giữa bác sĩ tâm thần 38 tuổi và cô học sinh 18 tuổi là gì, cả hai sẽ không ngần ngại trả lời rằng họ đã trở thành bạn bè. Starling thích bác sĩ Lecter và Lecter cũng thích cô.
 
- Cô nghĩ sao, Clarice?

Một hôm ông hỏi cô, đưa cho cô một tờ báo khi cô bước ra khỏi “nơi ẩn náu” của mình. Bệnh nhân của ông vừa rời đi và họ lại có thời gian bên nhau.
 
Cô gái cầm tờ báo trên tay và đọc bài báo. Ông có vẻ không hấp dẫn. Nó mô tả vụ bắt giữ một Albert Ray nào đó, bị tình nghi thực hiện ba vụ cưỡng hiếp và sát hại vợ ông. Người đàn ông đã đầu hàng cảnh sát mà không đấu tranh khi họ đến nhà ông sau cuộc gọi từ một người hàng xóm lo lắng về tranh chấp gia đình kết thúc quá đột ngột. Cô sợ có chuyện gì đó đã xảy ra và cô đã đúng. Cảnh sát tìm thấy Ray đứng bên xác vợ bị đâm. Mọi chuyện kết thúc với việc người bị bắt không thừa nhận lý do tại sao mình lại làm vậy.
 
- Một tội ác tàn bạo và dường như vô nghĩa - Clarice đọc xong nói

- Thật đáng buồn, nhưng những chuyện như vậy đang trở nên phổ biến. Tại sao điều này làm ông quan tâm?
 
- Tôi sẽ không nói nó thú vị. Tôi chỉ được giao nhiệm vụ lập hồ sơ tâm lý của Albert Ray. Tôi sẽ làm chứng trước tòa về sự tỉnh táo của anh ta.
 
-Ồ

Cô buột miệng. Cô nhận ra rằng mình không nên ngạc nhiên

- Họ có thường xuyên giao cho ông những nhiệm vụ như vậy không?
 
- Có, thậm chí thường xuyên. Tôi đã tham gia nhiều thử nghiệm, trong một số thử nghiệm, tôi phục vụ với tư cách là một chuyên gia tâm thần học. Những mệnh lệnh như vậy không có gì mới.
 
- Tôi không ngạc nhiên khi họ nhờ ông giúp đỡ. Họ sẽ thật ngu ngốc khi hỏi bất cứ ai khác.
 
- Ồ?

Bác sĩ nhướng mày, tò mò

- Điều gì khiến cô nghĩ vậy?
 
- Ôi không! Ông sẽ không nhận được lời khen nào từ tôi đâu, bác sĩ.

Cô nghiêm khắc cảnh báo

- Tuy nhiên, hãy để tôi giả định rằng nếu ông đã gặp Albert Ray này, ông đã biết mọi thứ ông cần biết về ông ta.
 
Clarice không ngu ngốc, nhưng cô cũng không ghen tị với đức tính của người khác. Đối với cô, Bác sĩ Lecter là người đàn ông thông minh nhất mà cô từng gặp. Ông đã chứng minh điều đó cho cô thấy qua từng bước đi, đôi khi là vô tình. Tình bạn của họ phát triển đến mức Starling dần dần quen với việc bác sĩ, mặc dù là một quý ông, nhưng có thể vô đạo đức ném thẳng vào mặt ai đó sự thật tàn khốc. Đối với ông, nói dối còn thô lỗ hơn việc làm tổn thương ai đó bằng sự thật. Thật kỳ lạ, trước đây ông đã từng như vậy.
 
Bác sĩ mỉm cười hài lòng. Đứa trẻ này ngày càng hiểu ông hơn.
 
- Tôi không thể phủ nhận điều cô nói, Clarice. Để tôi nói cho cô biết, sáng nay tôi đã gặp Ray. Bây giờ tôi biết phải nói gì về sức khỏe tâm thần của anh ta. Nhưng như tôi đã nói trước đây, tôi muốn biết ý kiến ​​của cô.
 
- Tôi nghĩ ông sẽ thất vọng

Starling liếc nhìn tờ báo lần nữa

- Có quá ít thông tin viết ở đây để tôi có thể nói điều gì cụ thể.
 
- Tôi biết chi tiết vụ án. Tôi sẽ kể cho cô nghe thêm nhé?
 
- làm ơn...
 
- Hãy bắt đầu với vụ cưỡng hiếp. Tất cả các cuộc tấn công xảy ra chỉ trong 11 ngày. Ray đã không cố gắng lắm. Anh ta bắt cả ba người phụ nữ bị tấn công theo đúng nghĩa đen ở góc khu nhà nơi ông sống. Hai người phụ nữ đầu tiên không trình báo về vụ cưỡng hiếp, chỉ có người thứ ba mới tố cáo. Cô ta mô tả vụ việc là cực kỳ tàn bạo. Thủ phạm không hề có lòng thương xót. Nhờ lời khai của cô ta, người ta đã có thể tạo ra một bức chân dung ký ức về người đàn ông đó. Sau khi nó được đăng tải, cuối cùng hai người phụ nữ còn lại cũng đã đến trình báo cảnh sát. Họ nhận ra hung thủ từ bức chân dung. Vụ ẩu đả diễn ra ngay tại nhà ông bà Ray ngay trong ngày. Người hàng xóm đã báo cảnh sát, và vì trước đây hàng xóm của cô chưa bao giờ tranh cãi gay gắt như vậy nên điều đó càng khiến cô lo lắng hơn. Hai sĩ quan đã đến hiện trường. Họ tìm thấy ông Albert đang ngồi trên sàn bếp. Vợ ông đang nằm cách ông một mét. Anh ta đâm cô ta 11 nhát, mặc dù cô ta đã chết sau nhát thứ hai. Cú đâm cuối cùng gần như mù quáng, thay vì đâm vào ngực như trước, Ray lại đánh vào hốc mắt. Anh ta dừng lại ở đó. Ray ngồi bất động cho đến khi cảnh sát đến. Con dao vẫn còn cắm vào mắt nạn nhân. Không một lời nói hay sự phản kháng nào, anh ta đã để mình bị bắt. Ngay sau đó, anh ta bị phát hiện là kẻ hiếp dâm bị truy nã. Hiện anh ta đang chờ phiên tòa xét xử. Anh ta phải đối mặt với án tử hình...trừ khi tôi tuyên bố anh ta bị điên.
 
Bác sĩ không bao giờ rời mắt khỏi Clarice khi nói. Côi chưa bao giờ tỏ ra kích động. Cô vẫn giữ vẻ bình tĩnh lạnh lùng nhưng điều đó không có nghĩa là cô không quan tâm đến số phận của các nạn nhân. Hannibal hài lòng.
 
-Ray từng có tiền án à? Starling hỏi.
 
- Cô nhanh đấy, Clarice. Tôi sẽ trả lời là không. Anh ta là một công dân kiểu mẫu. Anh ta có một công việc ổn định, không uống rượu và chưa bao giờ xảy ra tranh cãi hay bạo lực trong nhà… tất nhiên là cho đến lúc đó.
 
- Và thế là... anh ta bắt đầu cưỡng hiếp phụ nữ chỉ sau một đêm? Có gì đó không ổn.
 
- Cảnh sát cũng vậy. Họ nghi ngờ một căn bệnh tâm thần chỉ mới biểu hiện rõ ràng.
 
Bác sĩ Lecter gần như ngừng chớp mắt. Ông không muốn bỏ lỡ một cơ bắp nào trên khuôn mặt cô.
 
- Theo tôi, đây là một giả thuyết xa vời

Starling cuối cùng cũng thừa nhận

- Nếu đúng như vậy thì trước đó chắc chắn đã có một số triệu chứng của bệnh. Tôi chưa từng nghe nói về một thứ có thể kích hoạt qua đêm, trừ khi đó là do một chấn thương đầu nào đó. Chắc chắn đã có chuyện gì đó xảy ra...điều gì đó cuối cùng đã đẩy Ray vào con đường này. Một cái gì đó có thể không có ý nghĩa từ quan điểm của chúng ta. Tôi muốn chỉ ra rằng cuối cùng nó đã được đẩy. Có lẽ anh ta đã có sự thôi thúc này từ lâu. Nhưng đối với tôi nó vẫn không có vẻ điên rồ chút nào. Được rồi bác sĩ

Cô kiên quyết đặt tờ báo sang một bên

- Đến lượt ông. Tôi chắc chắn rằng ông biết mọi thứ về thủ phạm. Tôi có sai ở đâu không?
 
-Không đâu cả, Clarice. Tôi đồng ý với ý kiến ​​​​của cô.
 
- Thật sự?

Cô hỏi, ngạc nhiên, kèm theo chút nghi ngờ.
 
-Vâng

Lecter thò tay vào túi quần và rút ra một mảnh giấy gấp lại. Ông đưa nó cho cô

- Hãy nhìn và cho tôi biết cô nghĩ gì.
 
Starling mở tờ giấy ra. Những gì cô nhìn thấy là một bức chân dung trong ký ức, như có thể dễ dàng đoán ra, Albert Ray. Chà…đó không phải là điều cô mong đợi. Anh chàng rõ ràng trông không phù hợp với những tội ác mà anh ta bị buộc tội. Anh ta vẫn còn khá trẻ và rất đẹp trai. Có vẻ như thế giới đang rộng mở với một người đàn ông như vậy.
 
- Ừm... - cô lẩm bẩm, trầm ngâm

- Với ngoại hình của mình, anh ta không cần phải phạm tội hiếp dâm. Mặc dù chắc hẳn anh ta đã nghĩ trong đầu từ lâu rằng mình xứng đáng có được mọi thứ, bởi vì thường thì điều đó rất dễ dàng…
 
Cô dừng lại khi bác sĩ vỗ tay.
 
- Làm tốt lắm, Clarice. Tốt hơn tôi mong đợi. Thật ngạc nhiên là cô đã đối phó được như thế nào.
 
- Cả những lời khen thầm lặng của tôi lẫn những lời khen lớn tiếng của ông đều không đưa chúng ta đi đến đâu. Cuối cùng ông sẽ cho tôi một chẩn đoán chứ?
 
- Albert Ray là một người ích kỷ bậc cao. Anh ta sinh ra trong một gia đình giàu có nên từ nhỏ anh ta đã có tất cả mọi thứ, sắc đẹp và tiền bạc. Tuy nhiên, khi anh ta 14 tuổi, cha anh ta đã mất toàn bộ tài sản trong Vụ sụp đổ Phố Wall. Qua một đêm họ rơi xuống mức nghèo đói. Chưa đầy ba tháng sau, cha của Ray tự sát. Như cô đã suy luận chính xác, Albert chưa bao giờ gặp vấn đề với người khác giới. Cả trước và sau khi mất đi tài sản, anh ta đều có thể dễ dàng quyến rũ một người phụ nữ. Đó là những gì anh ta đã nói với tôi. Nó luôn luôn quá dễ dàng. Có lẽ đó chính là nguyên nhân khiến anh ta thất vọng. Ngoài ra, anh ta tin và vẫn tin rằng mình được hưởng mọi thứ, mọi thứ mình muốn. Cô biết tôi đã khám phá ra điều gì không? Chuyện gì đã xảy ra một ngày trước khi vụ cưỡng hiếp đầu tiên xảy ra?
 
- Cái gì?
 
- Vợ Ray từ chối quan hệ tình dục với anh ta vì lý do sức khỏe.
 
- Và điều đó khiến anh ta tức giận đến mức...

Clarice không thể tin vào những gì mình đang nói, nhưng vị bác sĩ giỏi đã sửa lại cho cô.
 
- Ôi, Clarice! Sai lầm đầu tiên. Điều này không làm anh ta tức giận. Điều này làm anh ta phấn khích.
 
- Cái gì?! – Starling bàng hoàng nhìn lại bức vẽ trên tay.
 
- Ừ, cô vẫn chưa quên lời tôi nói lúc trước phải không? Trong thâm tâm, Albert luôn hối hận vì đã có được phụ nữ mà không cố gắng. Những điều dễ dàng đến với chúng ta... chúng ta không thể trân trọng những điều như vậy. Khi vợ anh ta từ chối quan hệ tình dục với Ray, lần đầu tiên anh ta trải qua cảm giác bị từ chối. Và hãy nhớ rằng mặt ích kỷ của anh ta tin rằng nếu anh ta muốn thứ gì đó thì anh ta xứng đáng có được nó. Cũng giống như số tiền bị mất của gia đình... anh ta cũng đáng bị như vậy. Tôi chắc chắn lúc đó anh ta đã rất tức giận, nhưng không phải bây giờ. Chắc hẳn anh ta đã rất ngạc nhiên khi bị kích động vì bị từ chối. Cuối cùng anh ta bắt đầu gặp khó khăn. Điều này cùng với sự ích kỷ của anh ta đã đẩy anh ta đến việc cưỡng hiếp. Sự tự mãn, mà theo quan điểm của anh ta là điều ông xứng đáng nhận được, cộng với... sự phản kháng rõ ràng. Buộc một người phụ nữ không muốn làm điều đó. Cảm giác đó có lẽ đã làm ông say sưa. Anh ta phấn khích vì cảm giác có được những gì thuộc về mình và đồng thời có được nó bằng vũ lực.
 
Clarice nhăn mặt chán ghét. Cô gấp mảnh giấy có chân dung của Albert Ray lại, không muốn nhìn vào khuôn mặt xinh đẹp của ông nữa.
 
- Thế còn vụ giết vợ thì sao?

Cô hỏi và đưa lại tờ báo cho bác sĩ

- Nếu phải suy luận lại thì tôi sẽ nói rằng có lẽ cô đã nhận ra chân dung anh ta trên báo. Rốt cuộc, như cô đã nói, cuộc tấn công của anh ta vào vợ và việc xuất bản diễn ra vào thời điểm tương tự.
 
- Và anh ta đã tự sửa chữa lỗi lầm trước đó của mình. Chính xác. Vợ Ray dễ dàng nhận ra chồng mình trong bức chân dung ký ức. Cô ta nhanh chóng bắt đầu phân tích xem chồng mình đang ở đâu khi cả ba vụ tấn công xảy ra. Điều đáng tiếc là thay vì gọi cảnh sát ngay lập tức, cô ta lại đợi chồng và kể cho tôi nghe mọi chuyện. Điều này đã phong ấn số phận của cô ta. Albert trở nên khá điên cuồng khi tôi nhắc đến chủ đề vụ giết người mà anh ta đã thực hiện. Họ phải đưa ông ra khỏi phòng thăm. Theo ý kiến ​​của tôi, anh ta không có ý định giết người. Anh ta làm điều đó vì sốc, hoảng sợ và tức giận khi có người trách móc anh ta vì đã lấy đi những gì thuộc về mình. Có thể anh ta vẫn cho rằng lỗi nằm ở vợ vì cô ta đã từ chối ông.
 
Clarice đứng im lặng một lúc.
 
- Amok và chủ nghĩa ích kỷ không phải là bệnh tâm thần - cuối cùng cô cũng nói.
 
- Đúng vậy, Clarice. Đây là điều tôi sẽ phán quyết trước tòa. Nếu bồi thẩm đoàn tử tế, anh ta có thể phải ngồi tù chung thân, nhưng tôi không chắc. Anh ta sẽ không thể khơi dậy được sự đồng cảm của bất cứ ai nữa.
 
Starling nhất thời không biết phải làm sao, đi một đoạn ngắn rồi ngồi xuống ghế sofa thở dài. Tuy nhiên, Bác sĩ Lecter không rời khỏi chỗ của mình.
 
- Ông có tin không, bác sĩ? – cô trầm giọng hỏi

– Vào bóng tối ẩn giấu trong lòng, thứ gì có thể thoát khỏi một người bất cứ lúc nào?
 
- Tôi tin. Clarice. Hơn nữa...mọi người đều có nó. Phải mất các phía khác nhau để giải phóng nó. Tất cả phụ thuộc vào con người. Đây là điều khiến chúng ta trở thành cá nhân. Làm thế nào để giải tỏa bóng tối trong trái tim của một cá nhân.

Lecter bước những bước chậm rãi về phía cô. Ông không ngừng nói

- Đối với một số người, chìa khóa này có thể là một sự kiện, hành động của ai đó, đặc điểm của ai đó hoặc thậm chí là những lời nói đơn giản. Nhưng đối với một số người...

Bác sĩ Lecter đứng cạnh Clarice và đặt tay lên tóc cô. Cô phản ứng với điều này, nhìn lên

- ...đó chính là sự tồn tại của một người cụ thể. Đôi khi một người khác chính là chìa khóa dẫn đến bóng tối của chúng ta.
 
- Chắc chắn... ông nói đúng...
 
- Tôi hiếm khi sai, em yêu

Bàn tay bác sĩ bắt đầu vuốt ve đầu Clarice, trong khi mặt người đàn ông hơi tối lại

- Clarice... cô làm tôi nhớ đến một bông hoa.
 
Starling há hốc miệng ngạc nhiên.
 
- Mặc dù, nhìn cô còn quá trẻ quá...

Bác sĩ Lecter tiếp tục

- ... cô chỉ là một nụ hoa. Không lâu nữa trước khi nở hoa. Ấy vậy mà cô vẫn có một trí thông minh không thể sánh bằng các bạn cùng trang lứa. Bản năng của cô đã hướng dẫn cô đánh giá chính xác tên tội phạm. Và bây giờ. Nhưng trước khi cô nở hoa... Clarice! Khi đó, ngay cả Cục Điều tra Liên bang cũng sẽ đưa ra ngưỡng quá thấp đối với cô.
 
Cô không thể tự chủ được. Cô mỉm cười, má hơi đỏ lên. Cô biết rằng mọi lời khen ngợi, mọi lời xúc phạm từ bạn mình đều chân thành và đáng giá hơn nhiều so với từ người khác.
 
- Cảm ơn bác sĩ Lecter. Nó mang nhiều ý nghĩa với tôi.
 
-Tôi đoán vậy

Lecter trả lời, rồi bỏ tay ra.
 
Hannibal có thể là người trung thực nhưng lại rất giỏi che giấu cảm xúc của mình. Hoặc thậm chí kiểm soát và kìm nén cảm xúc của bạn. Vào lúc này, sau khi nói những lời này… ông vẫn chưa hài lòng. Và ông biết cô không thể nhận ra điều đó.
 
Sau đó họ bắt đầu nói về những cuốn sách mà bác sĩ đã giới thiệu cho cô. Và thế là thời gian còn lại trong ngày của họ vẫn diễn ra bình thường. Không có gì khác đáng kể.
 
Khi bác sĩ kết thúc công việc trong ngày, cả hai người rời khỏi tòa nhà. Bác sĩ không cho cô đi nhờ. Ông biết rằng mình sẽ chỉ gây rắc rối cho cô khi lái chiếc Jaguar đến trại trẻ mồ côi. Họ chắc chắn sẽ chú ý.
 
- Hẹn gặp lại ngày mai, Bác sĩ Lecter. Cảm ơn vì những cuốn sách. Tôi sẽ trả lại khi có thể

trong túi của cô có hai món đồ từ thư viện của bác sĩ. Những người cô tò mò nhất.
 
- cô không cần phải vội. Hẹn gặp lại nhé

Hannibal thực sự không thể kiềm chế được bản thân khi cố gắng thu hút sự chú ý của cô để cô không nói ‘cảm ơn’.
 
Clarice thích chạy về nhà, và vì đầu gối của cô đã lành nên niềm vui chạy bộ càng tăng thêm.
 
Bác sĩ Lecter nhìn Clarice chạy cho đến khi khuất tầm mắt. Ông đảm bảo rằng hình ảnh của cô sẽ được ghi nhớ rõ ràng trong cung trí nhớ của ông. Vì lý do nào đó mà ông rất thích hình ảnh cô đang chạy.
 
Sau khi trở về nhà, Hannibal thay vì thay quần áo hay chuẩn bị bữa tối thì lại ngồi xuống bên cây đàn piano. Các ngón tay của ông bắt đầu tự chơi các nốt nhạc và theo giai điệu thích hợp. Ông không cần phải nhìn vào bàn phím để chơi một cách hoàn hảo.
 
Trong khi mười một ngón tay mang lại những âm thanh mới cho cuộc sống, thì đôi mắt ông lại vươn xa hơn căn hộ của mình. Ông nhìn vào ký ức. Một ký ức được quay chậm, trong đó một cô gái trẻ đang chạy. Đôi khi cô chạy về phía ông, đôi khi lại chạy ngược lại. Tóc cô luôn gợn sóng theo cùng một kiểu. Thực sự có điều gì đó về những cảnh này. Ông không dừng lại cho đến khi hát xong bài hát. Mặc dù đây không phải là sáng tác của chính ông, nhưng theo quan điểm của ông, nó chắc chắn nghe hay hơn sau khi ông tự chỉnh sửa.
 
Sau khi chơi xong, bác sĩ Lecter đã có đầu óc sáng suốt hơn.
 
- Clarice làm tôi kỳ lạ.
 
Bác sĩ nói to cụm từ đó, có lẽ chỉ để nghe tên cô. Thêm vào đó, sự thật đã nêu đã là mục tiêu của ông trong một thời gian. Bây giờ ông hoàn toàn chắc chắn rằng mình đã đạt được nó. Ông đã có được sự tin tưởng của một học sinh trung học và về cơ bản đó là điều ông muốn. Bởi vì nhờ điều này mà mối quan hệ của họ và cuộc tìm kiếm niềm tin của cô bé Starling lại có thể tiến triển hơn nữa.
 
Chúng ta quay lại trò chơi rồi, Hannibal Lecter nghĩ, đã chuẩn bị sẵn kế hoạch trong đầu cho những bước tiếp theo.
 
 
 
***
 
 
 
Thứ sáu, nghỉ giải lao trước bài học cuối cùng trong ngày, môn lịch sử. Clarice đang ngồi trên ghế dài, đọc một trong những cuốn sách cô mượn ngày hôm qua. Cô bắt đầu với chiếc gầy vì cô có thể trả lại cho bác sĩ nhanh nhất. Cô không muốn giữ chúng quá lâu, điều đó có thể khiến ông khó chịu.
 
Joan đã không nói chuyện với cô trong nhiều tuần, có lẽ vì cách đây vài tuần cô đã cảm thấy bị xúc phạm khi bạn của cô gần như phớt lờ cô và bỏ rơi cô. Nhưng vì cô gái không thể rút kinh nghiệm từ những sai lầm của mình và cuối cùng đã từ bỏ việc cố gắng làm bạn với Starling, nên sau nhiều ngày im lặng, cuối cùng cô quyết định thử lại lần nữa.
 
- Xin chào, Clarice

Joan ngượng ngùng chào, ngồi cạnh cô.
 
- Xin chào

Starling chào như không có chuyện gì xảy ra, chỉ dừng lại một lát để đọc. Nếu thành thật mà nói, trong những tuần đó cô thậm chí còn không nhận ra rằng Joan đã xúc phạm cô.
 
- Cậu đang đọc gì thế? Dày quá

Joan cúi xuống để xem tiêu đề

-“Thiền”. Tiêu đề thật lạ. Marcus Aurelius là ai?
 
- Hoàng đế La Mã - Clarice giải thích - Nhưng ông ấy cũng học triết học.
 
Starling không ngạc nhiên khi bạn cô không biết điều đó. Như cô vẫn luôn đánh giá, cô vui vẻ ngu ngốc và nếu cô học thứ gì đó thì nó chỉ để kiểm tra và thậm chí không bao giờ đạt được trình độ A.
 
- Cậu đọc những thứ như vậy từ khi nào vậy? Tớ thường chỉ thấy bạn với sách giáo khoa.
 
Và ở đây Joan đã có lý. Cách đây không lâu Clarice chưa đọc bất cứ thứ gì không hữu ích cho cô ở trường. Vì niềm vui... về cơ bản cô chẳng có gì cả.
 
- Tớ mượn của...

Cô chợt ngừng lại. Giống như một tia sét, cô bị tấn công bởi một ý nghĩ đáng lẽ phải xuất hiện từ lâu

- ...từ...

cô bắt đầu căng thẳng tìm kiếm câu trả lời ngây thơ nhất có thể

- ...từ một người bạn ở trại trẻ mồ côi.
 
- Ồ, chắc hẳn người đó là một người khá trí thức

Joan nuốt trôi câu nói đó một cách trôi chảy. Cô phát âm sai từ cuối cùng.
 
- Còn gì nữa

Starling nhanh chóng nói thêm rồi đổi chủ đề

- Nói cho tớ biết, cậu khỏe không? Đã lâu rồi chúng ta không nói chuyện phiếm.
 
Họ chưa bao giờ thực sự buôn chuyện, nhưng vào lúc này cô đang cố gắng thay đổi cuộc trò chuyện. Cô nhanh chóng đóng cuốn sách lại và cất đi để không làm xao lãng suy nghĩ của bạn mình. May mắn thay, Joan đã chấp nhận và bắt đầu một bài phát biểu sôi nổi về những ngày vừa qua thú vị như thế nào. Cô đã luôn muốn nói chuyện với Clarice như thế này, và giờ đây cuối cùng cô đã làm được điều đó và là do chính cô chủ động. Cô vui mừng khôn xiết.
 
Trong khi trò chuyện, Clarice cố gắng hết sức để tập trung vào lời nói của mình, mặc dù điều đó khó hơn việc hiểu những lời của Hoàng đế trong cuốn sách. Cô biết mình phải tỏ ra quan tâm. Việc điều đó làm Joan hạnh phúc là một động lực bổ sung. Cô cảm thấy lương tâm cắn rứt, nhưng không quá mạnh mẽ.
 
Starling không hiểu tại sao trước đây cô lại không nghĩ tới điều đó. Khi bắt đầu mối quan hệ với bác sĩ Lecter, cô chỉ đơn giản là quan tâm đến ông, sau đó ông khiến cô tức giận và khiến cô muốn xoa mũi và đánh ông trong một số trò chơi tra hỏi tâm lý điên rồ của ông. Và bây giờ… họ đã là bạn bè, và sự giận dữ ngày đầu quen nhau đã được gạt sang một bên bởi những cảm xúc ấm áp hơn. Ở bên Lecter đôi khi rất bình tĩnh, thậm chí... tự nhiên đến mức cô không hề nghĩ rằng từ góc nhìn của người khác, tình bạn của họ không hề bình thường.
 
Ý cô là, có ai có thể tưởng tượng được một bác sĩ tâm thần học xuất sắc 38 tuổi có thể có điểm gì chung với một học sinh cấp 3 18 tuổi đến từ trại trẻ mồ côi không? Bản thân cô cũng không biết phải nói gì.
 
Nhưng đó là sự thật. Họ có điểm chung.
 
Nhưng từ góc độ của bên thứ ba, tình bạn của họ thật đáng lo ngại. Rõ ràng là bác sĩ sẽ gặp rắc rối nếu có ai đó phát hiện ra rằng khi ông khám bệnh vào buổi chiều, có một học sinh đang trốn sau bức tường... Rõ ràng là sẽ có người nghĩ gì đó. Mọi thứ luôn được so sánh với tình dục. Và cho dù có nói xấu gì về Hannibal Lecter thì chắc chắn ông cũng không nghĩ đến việc lợi dụng cô theo cách đó. Ông ghét những người như vậy. Nhưng cô biết điều đó còn những người khác thì không.
 
-Thật tuyệt vời phải không?

Lời nói của Joan đã đưa cô trở lại trái đất. Cô phải trả lời.
 
- Và làm thế nào!

Cô trả lời không chút do dự và nhiệt tình, dù cô không biết điều gì lại tuyệt vời đến thế. Cô tập trung vào việc chơi đùa hơn là lắng nghe.
 
- Đúng vậy?! Nhưng đủ về tớ rồi! Cuối cùng thì chúng ta cũng nói chuyện như những người bạn, vậy nên đến lượt cậu! Người bạn mà cậu đã mượn cuốn sách này...

Clarice lớn tiếng chửi thề trong đầu

- ...đó có phải là bạn trai của cậu không?
 
Có lẽ đây là cảnh nhân vật chính đang uống thứ gì đó và sau đó nghe thấy điều gì đó gây sốc nên vô tình phun ra mọi thứ và bị sặc. Chắc chắn, nếu Starling cầm trong tay một cốc đồ uống thì mọi chuyện sẽ thành ra như thế này. Thay vì khạc nhổ, cô nghẹn ngào nhưng vẫn lên sóng.
 
- Thôi nào?!

Cô buột miệng khi tỉnh lại

- Không có chuyện đó đâu!
 
Con trai? Thấy lời nói đó nghe có vẻ non nớt, trong đầu cô dường như đang xúc phạm Lecter. Ông... là đàn ông, không phải con trai, xin lỗi.
 
- Thật sự?

Joan có vẻ ngạc nhiên

– Điều gì khiến người đó lấy đi thứ nhàm chán này của cậu? Triết học? Chưa bao giờ nghe nói về nó.
 
- Nó không phải là nhàm chán! Khi cậu tập trung... điều đó thậm chí còn dễ hiểu hơn...
 
Cô cảm thấy giả dối một cách kỳ lạ, nhưng cô không hề nói dối. Có lẽ Joan không biết điều đó, nhưng các chủ đề triết học đã là một phần trong cuộc trò chuyện của cô với bác sĩ trong một thời gian. Nhưng cô không thể thừa nhận điều đó, nó sẽ còn tệ hơn nữa.
 
- Thật sự không có gì à? Cậu mới mượn thôi, không phải cậu đang đuổi theo ngưới đó sao?
 
- KHÔNG!

Cô lớn tiếng phủ nhận, và đúng lúc đó ký ức về ngày hôm qua hiện lên trước mắt cô, khi bác sĩ Lecter vuốt tóc cô và so sánh cô với một nụ hoa. Như thể đúng lúc, cô nướng chín căn bệnh ung thư

- Ngoài ra...

Cô nói thêm với giọng trầm lặng và vô thức hơn

- ...Người đó...

Hơn 20 tuổi, nhưng cô cũng không thể nói điều đó

- ... Tớ không phù hợp với người đó. Đây không phải là giải đấu của tôi.
 
- Tôi hiểu rồi!

Người đối thoại của cô hét lên đắc thắng

- Vậy là cậu đang đuổi theo người đó!
 
- Tớ không có!
 
- Và cậu đang nói dối! Cậu đỏ như củ cải đường! Hơn nữa, câu nói câu đó thật đáng buồn, không còn lựa chọn nào khác!
 
- Cái gì?!

Giọng cô có buồn không? Nghiêm túc?
 
Và đúng lúc đó chuông vào lớp vang lên. Clarice đã không cảm thấy nhẹ nhõm như vậy trong một thời gian dài.
 
“Cảm ơn Chúa, lạy Chúa!

Mặc dù cô có thể đã làm điều đó trước đây!

Starling nhẹ nhõm nghĩ. Đó là bản năng, không phải cảm xúc tôn giáo nào đến với cô ngay lập tức. Cô nhanh chóng nhảy lên khỏi băng ghế.
 
- Đi thôi, giờ học bắt đầu

Cô không giấu được vẻ đắc thắng trong giọng nói.
 
- Dù sao thì tớ cũng sẽ quay lại vấn đề đó, Clarice à!

Joan đã rất hạnh phúc trong vài phút vừa qua đến nỗi không chút do dự, cô gái đã bám lấy cánh tay Starling như một người bạn cũ. Bởi vì đó là cảm giác của cô gái, lần đầu tiên

- Và đừng nói điều đó nằm ngoài khả năng của cậu, điều đó là không thể! Cậu xinh đẹp. Cậu có thể có nó như thế này nếu bạn muốn.
 
- Ừ, ừ

Cô đuổi bạn mình đi như một đứa trẻ nhỏ, nhưng không rời tay khỏi vòng tay của cô gái. Hãy để cô gái làm bất cứ điều gì cô muốn, và tại sao không? Bây giờ cô thực sự khiến cô gái nhớ đến một đứa trẻ được nhận kẹo hoặc một món đồ chơi mới.
 
Khi vào lớp, cô phải chạm vào má mình để chắc chắn rằng nó không còn nóng và đỏ nữa. Trước khi buổi học kết thúc, cô đã gạt bỏ tất cả những điều vô nghĩa mà Joan đã đặt vào đầu mình sang một bên.
 
 
 
***
 
 
 
Clarice đang đứng trên đường đối diện tòa nhà nơi bác sĩ Lecter đang làm. Cô liếc nhìn đồng hồ đeo tay. Chiếc đồng hồ rẻ tiền và già nua, nhưng ít nhất có thể xem giờ được, và đó mới là điều quan trọng. Theo ông, vẫn còn khoảng 2 phút nữa, đúng nghĩa là một lúc trước khi cuộc gặp với bệnh nhân kết thúc. Bác sĩ chia sẻ lịch trình của mình với cô để cô không phải sợ hãi và bước vào văn phòng của ông vì biết rằng ông là người duy nhất ở trong đó.
 
Cô kiên nhẫn chờ đợi cho đến khi nhìn thấy một chàng trai rời khỏi tòa nhà. Cô đoán đó là một bệnh nhân. Cô đợi một lúc để chắc chắn rằng người đàn ông đó sẽ không quay lại vì bất cứ điều gì, và khi đã chắc chắn, cô băng qua đường và bước vào tòa nhà.
 
Trước cửa văn phòng, lần đầu tiên sau một thời gian dài cô do dự. Và tất cả đều là do suy nghĩ của cô ngày hôm nay khiến cô lo lắng. Bây giờ cô sẽ không thể thoát khỏi vấn đề, chuyện gì sẽ xảy ra nếu ai đó phát hiện ra mối quan hệ của họ?
 
Đó không phải là về cô. Những người chăm sóc ở trại trẻ mồ côi hay giáo viên... có thể nói. Họ không quan tâm. Cô không quan tâm đến ý kiến ​​​​của họ chút nào. Cô sẽ xoay sở được bằng cách nào đó. Chính bác sĩ và ý kiến ​​của mọi người về ông đã khiến cô lo lắng. Cô không muốn ông bị mất danh tiếng vì cô. Nếu có thì tin đồn sẽ lan truyền rằng các nữ sinh trung học thích ông, ngay cả khi cả hai đều kịch liệt phủ nhận điều đó. Mọi người vẫn tin vào những gì họ muốn.
 
Khi cô để cho những lo lắng này tràn ngập tâm trí mình, chúng đột nhiên biến mất như ngày hôm nay, trước đó là tiếng cười nhẹ nhàng của cô. Và nó được kích hoạt bởi hình ảnh bác sĩ trong đầu cô. Một hình ảnh cô không thể tưởng tượng được, Lecter khiến dư luận lo lắng. Trong chuyện này, bọn họ giống nhau, bác sĩ cũng không nhìn người khác. Và ông mạnh mẽ hơn cô gấp trăm lần. Có lẽ ông sẽ xử lý vụ việc tốt hơn cô. Ngay cả khi họ chạm mặt nhau lần đầu tiên, cô vẫn có thể cảm nhận được bầu không khí nguy hiểm từ ông.
 
Những kẻ buôn chuyện này đáng sợ hơn chính là Bác sĩ Hannibal Lecter chứ không phải ai! Bây giờ điều đó dường như đã quá rõ ràng.
 
Tự trấn an mình, Clarice nhẹ nhàng gõ cửa, rồi cẩn thận mở nó ra. Bác sĩ đứng giữa phòng, quay lưng về phía cô. Tuy nhiên, ông nhìn lại khi nghe thấy tiếng cửa mở. Nhìn thấy cô ở ngưỡng cửa, ông mỉm cười, rõ ràng là đang mong đợi cô.
 
- Xin chào Clarice

cô gái nhận thấy rằng khi bác sĩ gọi tên cô bằng cách kéo dài chữ "i" và tiếng rít xuất hiện, điều đó có nghĩa là Lecter đang có tâm trạng đặc biệt tốt. Hoặc ông có điều gì đó bí ẩn. Nó thường đi cùng nhau.
 
Nếu có chút lo lắng nào trong cô thì giờ đây nó đã hoàn toàn biến mất. Không ai muốn coi bác sĩ là kẻ thù, chỉ cần gặp nhau một lần là đủ.
 
- Xin chào bác sĩ

Cô lịch sự đáp. Một hai lần cô nói “xin chào” rồi nhìn thấy ánh mắt đó không dám nói lại. Người đàn ông này có cách cư xử đặc biệt và mong đợi điều đó từ những người khác. Đôi khi cô vẫn phạm sai lầm, nhưng cô vẫn cảm thấy ảnh hưởng của ông đang thay đổi cô.
 
- Hôm nay cô cảm thấy thế nào?

Ông thản nhiên hỏi, chỉ vào chỗ của cô trên ghế sofa.
 
- Rất tốt

Ít nhất là bây giờ. Khi ngồi vào chỗ, cô cảm thấy như mình đã trở về nhà

-Tôi gần như đã hoàn thành xong bài “Thiền”.
 
- Và cô thấy nó như thế nào?

Bác sĩ hỏi, cũng ngồi xuống đối diện cô.
 
- Tôi hiểu tất cả mọi thứ. Ít nhất đó là những gì tôi nghĩ...
 
- Cô có ngạc nhiên về điều này không? Việc học sinh giỏi nhất trường đánh giá thấp trí thông minh của cô không phải là điều bình thường.
 
- Học giỏi và thông minh không giống nhau.
 
- Nhưng cô có thể kết hợp chúng

Bác sĩ Lecter đột nhiên, trong chớp mắt, tỏ ra dịu dàng thuần khiết

- Clarice... Tôi đã quan tâm đến một điều gì đó từ lâu. Tôi có thể hỏi cô một câu được không?
 
Starling tự động đứng thẳng lên. Nó có thể là…? Cô đã quên mất chuyện đó, trò chơi của họ thậm chí còn chưa bắt đầu. Dường như đã rất lâu rồi, ở một thời đại khác.
 
-Tất nhiên là được

Cô nói ngay lập tức trước khi suy nghĩ cẩn thận.
 
- Cha cô chết thế nào?
 
Cô cố gắng hết sức để giữ bình tĩnh nhưng cô biết mặt mình đã trở nên u ám. Nhưng cô không còn cảm thấy tức giận nữa, không còn nữa.
 
- Ông ấy là cảnh sát trưởng ở thị trấn của chúng tôi. Một đêm nọ, ông bắt gặp hai tên trộm. Khi ông đang bước ra khỏi chiếc xe bán tải của mình, khẩu súng ngắn của ông bị kẹt và họ đã bắn ông ấy. Tôi không biết nó bị kẹt như thế nào, có lẽ là do cơ chế gì đó. Tôi chưa biết gì về điều này.
 
- Ông ấy chết ngay tại chỗ?

Trong khi đặt câu hỏi, mắt Lecter sáng lên và đầu lưỡi hơi thè ra, nhưng Clarice hiện đang nhìn chằm chằm vào tay mình nên không để ý. Giờ đây, Bác sĩ cảm thấy rằng một số mảnh ghép đã được đặt đúng chỗ chỉ nhờ câu trả lời ngắn gọn đó.
 
- Không

Cô trả lời

- Ông ấy rất khỏe. Ông ấy cầm cật được một tháng.
 
- Cô có thấy ông ấy ở bệnh viện không?
 
Câu trả lời đến sau một thời gian dài.
 
- Vâng...

Nó gần như không thể nghe được.
 
- Cảm ơn. Tôi rất vui vì cô đã thành thật như vậy

Bác sĩ nghĩ tốt nhất là không nên rặn vào lúc này. Ông không thể đánh mất những gì ông đã làm việc trong những tuần gần đây.
 
- Vậy đến lượt tôi đặt câu hỏi phải không?

Cô hỏi với giọng mạnh mẽ hơn, quay lại nhìn người đối thoại.
 
- Có thì cứ hỏi đi.
 
- Điều gì sẽ xảy ra nếu ai đó phát hiện ra tần suất tôi đến văn phòng của ông? Và không phải với tư cách là một bệnh nhân?

Tâm trí cô như mờ đi, phải chắc chắn về điều này

- Liệu ông có gặp rắc rối vì tôi không?
 
Trước đây, Starling chưa bao giờ làm được bác sĩ ngạc nhiên, nhưng hôm nay rõ ràng là lần đầu tiên. Tuy nhiên, Lecter đã nhanh chóng bình phục.
 
- Tôi xin lỗi, Clarice. Tôi không ngờ cô lại lo lắng cho tôi. Điều đó thật tuyệt... Câu trả lời của tôi như sau: Nếu người này dám xúc phạm cô hoặc nói bóng gió những điều không xứng đáng về cô, thì điều gì đó rất khó chịu sẽ xảy ra với người đó từ tôi.
 
Có điều gì đó đúng đến kinh khủng trong câu nói đó. Giá như biết được ý định khó chịu của bác sĩ thì việc bỏ chạy và la hét sẽ là điều nên làm.
 
- Cô đang cười đấy, Clarice.
 
Cô gái theo bản năng đưa tay lên che mặt. Cô không nhận ra mình đang mỉm cười.
 
- Thực vậy. Tôi không biết tại sao.
 
Nhưng Bác sĩ Lecter đã nghi ngờ tại sao. Ông đứng dậy khỏi ghế và đi về phía Starling, đưa tay ra.
 
- Tốt nhất chúng ta nên đến khu vực riêng tư, thực ra bây giờ nó là phòng học của cô. Bệnh nhân tiếp theo là bà Holmes, và cô đã biết bà ấy thích vào mà không gõ cửa như thế nào rồi. Chúng ta không muốn bị ngạc nhiên phải không?
 
Clarice gật đầu và nắm lấy tay bác sĩ. Không chút kháng cự, cô để mình được dẫn vào căn phòng nhỏ này.
 
Cô đã biết từ lâu rằng cô sẽ không bao giờ quen được với sự đụng chạm của bác sĩ. Mặc dù nó không có gì bất thường. Đó có lẽ là một phản ứng cụ thể đối với một người cụ thể.
 
- Ngày mai công việc của cô thế nào, Clarice?

Bác sĩ hỏi, thả tay cô ra để cô có thể ngồi vào chiếc ghế “bây giờ” của cô.
 
- Cuối tuần tôi được nghỉ. Lần đầu tiên sau một thời gian dài. Cháu gái của ông chủ cần tiền nên ông chủ đã chia cho cô ấy một nửa ca làm việc của tôi. Tôi sẽ nghỉ thứ bảy và chủ nhật hàng tuần một thời gian. Điều kỳ lạ là ông chủ cư xử như một con người rất tốt và không hề giảm lương của tôi. Ông nói đây là chuyện gia đình và tôi không nên để tâm đến chuyện đó.
 
- Điều đó tốt cho cô. Cô sẽ có nhiều thời gian hơn để nghỉ ngơi. Mặc dù đôi khi tôi có cảm giác rằng cô không biết từ này

Bác sĩ nói, tựa người vào bức tường đối diện để có thể đối diện với cô.
 
Starling cười nhẹ.
 
- Tôi biết, nhưng gần đây nơi duy nhất tôi nghỉ ngơi là...

Cô dừng lại ở đó và đột nhiên tối sầm lại. Có điều gì đó lại đến với tâm trí cô lần nữa. Cô quyết định đối mặt ngay lập tức

- Khi ông hỏi tôi một câu về bố tôi... Ông có kiềm chế không?
 
- Ý ông là sao, Clarice?

Lecter tăng cường cảnh giác, mặc dù ông không thể hiện ra ngoài.
 
- Ông muốn biết nhiều hơn? Ít đặt thêm câu hỏi. Ông lùi lại để không làm tôi sợ.
 
- Đó không phải là một câu hỏi.
 
- Vâng, không phải vậy

Cô suy nghĩ một lúc rồi quyết định

- Bác sĩ còn muốn biết gì nữa không? Xin vui lòng cứ đặt câu hỏi.
 
Bác sĩ Lecter hơi nheo mắt lại. Ông không thể đoán được ý cô là gì.
 
- Chuyện gì đã xảy ra với cô sau khi bố cô qua đời? Cô mất bao lâu để đến trại trẻ mồ côi Lutheran? Điều gì đã xảy ra giữa những sự kiện này?
 
Clarice đợi đúng một giây trước khi trả lời.
 
- Tôi xin lỗi, nhưng tôi sẽ không trả lời.
 
Có một phút im lặng. Cả hai người đối thoại đều duy trì giao tiếp bằng mắt trong suốt thời gian này, hầu như không chớp mắt hoặc gần như không chớp mắt. Bác sĩ có chút ấn tượng. Cuối cùng ông là người đã ngăn chặn nó. Ông không hề tỏ ra tức giận, thậm chí còn mỉm cười, nhưng điều đó không làm Starling thất vọng.
 
- Vậy đây là chiến thuật của cô...Cô có thể cho tôi biết tại sao không?
 
- Vì trò chơi này tên là Quid Pro Quo phải không? Và tôi không có câu hỏi nào dành cho ông. Vì vậy, tôi không thể trả lời câu hỏi của ông nếu tôi không nhận lại được gì.
 
- Cô thực sự không quan tâm đến bất cứ điều gì? Tôi nghiêm túc nói rằng tôi sẽ trả lời mọi câu hỏi cô hỏi và tôi sẽ không nói dối.
 
- Tôi biết và tôi tin ông, bác sĩ. Chỉ là...

Cô ngập ngừng, nhưng vì một lý do khác. Rõ ràng là cô không muốn nói điều đó.
 
- Chỉ là..? – Lecter sẽ không để cô đi
 
- Rằng tôi không muốn chuyện đang xảy ra kết thúc. Sự bình yên mà tôi cảm thấy ở đây... Tình bạn của chúng ta... Trò chơi này sẽ dẫn đến điều gì? Nó sẽ thay đổi điều gì? Tôi nghĩ tôi biết, nên tôi không muốn biết nữa. Tôi sợ mình sẽ thua...
 
- Cô sẽ mất gì?
 
- Tôi…
 
Và vào lúc đó, có thể nghe thấy tiếng người thứ ba từ phía sau cánh cửa mở dẫn vào văn phòng chính. Có người vào phòng mà không gõ cửa và gọi bác sĩ. Hannibal hiếm khi dùng những lời lẽ tục tĩu, nhưng lúc này ông cảm thấy muốn chửi thề vô cùng. Bệnh nhân của ông đã gián đoạn cuộc trò chuyện của họ vào một thời điểm quan trọng như vậy. Cơ hội như vậy có thể sẽ không đến nữa. Sự bực bội tràn ngập trong ông, nhưng nó chỉ hiện rõ trong mắt ông.
 
-Bà Holmes

Clarice thì thầm đầy ẩn ý. Cô, không giống như bác sĩ, rất vui vì họ đã bị gián đoạn.
 
- Hình như là vậy

Lecter bước ra cửa, nhưng còn nói thêm một điều nữa khi rời đi

- Trong một giờ nữa, Clarice.
 
Cánh cửa đóng sầm lại sau lưng ông, Starling nằm xuống bàn thở dài. Cô nghĩ mình đã phạm sai lầm khi nhắc đến chuyện này nhưng đã quá muộn.
 
Đằng sau những bức tường và cánh cửa dày, cô không bao giờ có thể nghe thấy bất kỳ cuộc trò chuyện nào giữa bác sĩ và bệnh nhân. Cô luôn được bao quanh bởi sự im lặng gần như không bị quấy rầy. Bình thường điều này giúp cô tập trung vào việc học, nhưng hôm nay cô cảm thấy mình không muốn làm vậy. Có lẽ vì điều này trở lại trò chơi.
 
Đâu là quyết tâm không để bác sĩ chiến thắng của cô? Cô đoán cô chỉ nhận ra sau khi hiểu rõ hơn về cô rằng cô không có cơ hội. Và cô thực sự không muốn mất đi những gì cả hai đã có bây giờ. Làm sao chúng ta có thể chắc chắn rằng trong trò chơi, bác sĩ cuối cùng sẽ hiểu rằng cô là một học sinh trung học bình thường và không có lý do gì để quan tâm đến cô hoặc tiến hành các cuộc thảo luận thông minh mà dù sao thì ông cũng là người lãnh đạo.
 
Với một tiếng thở dài, Clarice cuối cùng cũng nhấc chiếc túi ra khỏi vai. Cô lại tựa đầu lên bàn, lần này thoải mái hơn, dùng tay đỡ đầu. Cô cảm thấy mệt mỏi.
 
Những lo lắng ngày hôm nay khiến cô lo sợ một ngày nào đó mình sẽ mất đi tình bạn này với bác sĩ. Hiện tại đây chính là người cô muốn bảo vệ.
 
“Mình không ngờ lại thích ông nhiều đến thế,” cô nghĩ, mí mắt chợt bắt đầu nặng trĩu, “Mình thực sự… thực sự… Và mặc dù… đôi khi mình sợ… những gì ông có thể làm được."
 
Đó là suy nghĩ cuối cùng của cô trước khi chìm vào giấc ngủ.
 
 
 
***
 
 
 
Bác sĩ Lecter đóng cửa lại sau khi bệnh nhân rời đi. Ông đã không nói với Clarice rằng đây là cuộc hẹn trị liệu cuối cùng trong ngày hôm nay.
 
Đã lâu rồi, thời gian không kéo dài với ông như một giờ vừa qua. Nhưng ông đã làm công việc của mình một cách tỉ mỉ, không hề phàn nàn. Bà Holmes không phải là loại bệnh nhân tồi tệ nhất, hơn nữa, theo ông, họ sẽ sớm kết thúc quá trình trị liệu.
 
Hannibal cẩn thận bước vào phòng bên cạnh và ngạc nhiên khi thấy Clarice đang ngủ trưa ở bàn. Gần như theo phản xạ, ông bước đến gần cô và gạt đi một sợi tóc đang rơi. Cô không cử động.
 
- Chim Sáo Nhỏ, cô là đối thủ xứng tầm

Ông thì thầm thật nhỏ để cô không thức dậy

- Cô phát hiện ra và chặn cử động của tôi. Cô không cho tôi thấy tất cả về cô vì... như cô đã nói, cô sợ. Cô sợ mất đi một phần của chính mình. Cô có thích mối quan hệ của chúng tôi không? Nhưng không có gì có thể đứng yên. Clarice, cô sợ...

Ôg nghiêng người về phía trước một chút và hít một hơi thật sâu

-Bởi vì theo bản năng cô cảm thấy rằng tôi là chìa khóa mở ra bóng tối trong trái tim cô.
 
Ông nhanh chóng rời đi và bước tới chỗ tủ đựng đồ của mình ở đây. Ông bắt đầu tìm kiếm một trong số chúng cho đến khi tìm thấy thứ mình đang tìm kiếm. Một vài bước di chuyển và ông đã có được thứ mình cần. Ông quay lại phía Starling và có thể thấy rằng bây giờ ông đã có một ống tiêm đầy trong tay.
 
Trong tất cả những chiếc tủ này, bác sĩ Lecter cất giữ nhiều loại thuốc và dược phẩm khác nhau. Chắc chắn là quá nhiều. Hầu hết trong số họ không cần thiết bởi một bác sĩ tâm thần thông thường. Có lẽ chỉ có bệnh viện mới được trang bị tốt hơn tất cả những hóa chất này hơn Lecter. Nếu một chuyên gia nhìn vào nội dung của những ngăn kéo này, có lẽ ông sẽ lo lắng, nhưng ở đây không có ai cả.
 
Hannibal lặng lẽ đến gần Clarice đang ngủ. Một bên cẳng tay của cô hơi lộ ra ngoài, điều này chỉ khiến công việc trở nên dễ dàng hơn. Bác sĩ ngay lập tức đưa một ống tiêm vào tĩnh mạch của cô. Mí mắt cô chớp chớp nhưng cô không tỉnh dậy. Lecter đưa vào toàn bộ thuốc rồi nhanh chóng vứt bỏ công cụ trống rỗng.
 
Loại thuốc bác sĩ tiêm cho Starling không gây nguy hiểm cho sức khỏe của cô. Tác dụng của ông là khiến một người trở nên vô cùng dễ chịu và vâng lời. Tình trạng say xỉn gây ra cảm giác buồn ngủ và người đó đổ lỗi cho hành vi của mình. Tất nhiên, cô nhớ tất cả mọi thứ, nhưng ít người có thể nhận ra rằng cô không buồn ngủ chỉ do ảnh hưởng của thuốc. Tuy nhiên, đặc điểm quan trọng nhất của loại thuốc này là ngoài sự vâng lời còn có sự chân thành hoàn toàn. Các chuyên gia gọi thuốc là “huyết thanh thật”
 
Bác sĩ Lecter biết rằng sớm hay muộn ông cũng sẽ phải đánh thuốc mê Clarice. Ông đã chuẩn bị sẵn sàng cho việc này, ông chỉ không ngờ rằng chính cô sẽ ra hiệu cho ông vào đúng thời điểm. Nếu ông không muốn chơi trò chơi, đã đến lúc thay đổi luật chơi.
 
- Nỗi sợ hãi của cô là vô căn cứ, emyêu

Bác sĩ nói, mặc dù cô vẫn chưa tỉnh lại

- Cô có sợ sợi dây tình bạn mà chúng ta đã thiết lập sẽ biến mất không? Tôi sẽ không cho phép điều đó. Cô sợ tôi chán cô và mất đi ngôi nhà nhỏ của cô sao? Clarice, cô quá thú vị nên tôi không thể để cô biến mất. Cô sợ tôi sẽ phá vỡ niềm tin của cô và cô sẽ mất đi một phần nhân cách của mình?
 
Mí mắt của Starling bắt đầu run rẩy và một tiếng gầm gừ yếu ớt thoát ra khỏi môi cô. Cô đang thức dậy.
 
- Đừng sợ. Cô không có cơ hội để thoát khỏi tôi. Niềm tin của cô sẽ tan vỡ, nhưng tại sao cô chưa bao giờ nghĩ điều đó sẽ tốt cho mình? Rằng cô sẽ thoát khỏi gánh nặng? Tôi sẽ cho cô xem, Clarice. Sự nhẹ nhõm mà sự tự do mang lại. Tôi sẽ giải phóng cô khỏi niềm tin này, vì lợi ích của cô. Đừng tự bảo vệ mình trước điều gì đó sẽ giúp ích cho cô.
 
Cô gái từ từ mở mắt. Tầm nhìn mờ của cô cho thấy thuốc đang có tác dụng.
 
“Bác sĩ…” cô lặng lẽ lẩm bẩm. Cô cảm thấy thật tê liệt, buồn ngủ và nhẹ nhàng.
 
- Đi với tôi, Clarice

Lecter nắm tay cô và dẫn cô vào văn phòng. Cô đi theo ông mà không phản đối,

-Nằm xuống đi nào

Ông chỉ vào ghế sofa, và cô làm theo ngay lập tức. Bác sĩ ngồi xuống bờ cạnh cô. Starling hoàn toàn bất lực, mặc dù cô không nhận ra điều đó. Cô sẽ làm theo yêu cầu của bác sĩ mà không một lời lẩm bẩm.
 
- Chúng ta nói chuyện nhé?

Cô gật đầu ngoan ngoãn, cô không cảm thấy mình là chính mình

– Tôi mừng đấy, Clarice. Bây giờ hãy trả lời các câu hỏi trước đây của tôi và…
 
Một chiếc chìa khóa xuất hiện trong ổ khóa trong trái tim cô gái.
 
- ...kể cho tôi nghe mọi chuyện về bố cô.
 
Và Clarice bắt đầu nói…mọi thứ.
 
Chiếc chìa khóa từ từ quay và mở toàn bộ nội thất của Clarice Starling cho Bác sĩ Lecter.
 
 
 
 
 

Chương 4 : Cho sâu bướm ăn
 


 
“ Bàn tay ghê tởm của chúng đang mò mẫm cánh tay của cả hai đứa trẻ. Họ không biết chuyện gì đang xảy ra. Họ đang làm gì với họ? Ồ, rõ ràng rồi. Họ kiểm tra xem ai trong số họ có nhiều mô mỡ hơn.
 
Phán quyết nhanh chóng trở nên rõ ràng. Hannibal luôn đưa đồ ăn cho Misha. Dù khô hay cứng quá, ông vẫn đưa vào miệng, làm mềm rồi đưa cho cô gái. Ông để lại mức tối thiểu cho mình. Và ông vẫn cảm thấy tội lỗi. Ông muốn trao mọi thứ cho cô gái mình. Ông thích chăm sóc cô trước hơn chính mình.
 
Và chính xác là vì ông gần như chưa ăn gì nên Misha hiện đang bị những kẻ kinh tởm này kéo ra khỏi cửa túp lều. Ông cố gắng thoát khỏi những kẻ bắt giữ và chạy theo cô, nhưng ông quá yếu. Ông chỉ là một đứa trẻ. Ông không thể làm gì được.
 
Misha biến mất khỏi tầm mắt ông. Tất cả những gì ông nghe thấy là giọng nói nhỏ bé của cô đang hét tên ông. Cô gọi cho ông. Ông sợ. Cậu bé bắt đầu cầu nguyện. Vẫn nóng như mọi khi. Ông cầu xin Chúa cho ông gặp lại cô gái mình. Cô cầu xin ông. Và rồi ông nghe thấy lần cuối cùng.
 
- Hannibal! – và sau đó là tiếng rìu rơi.
 
Cậu bé nhìn qua các vết nứt trên gỗ. Ông nhìn thấy những chiếc răng sữa trong tuyết. Răng của Misha.
 
 
 
***
 
- Misha!
 
Hannibal Lecter tỉnh dậy và la hét. Ông đột ngột đứng dậy ngồi dậy. Người ông ướt đẫm mồ hôi và hơi thở rất không đều. Đã lâu lắm rồi mạch ông mới tăng cao như bây giờ. Cách đây đã lâu, tức là từ giấc mơ trước đó.
 
Đã 20 năm kể từ khi ông nhớ lại mọi chuyện, nhưng ông vẫn không thể thoát khỏi những cơn ác mộng này. Chúng là điểm yếu duy nhất mà ông không thể kiểm soát được. Những giấc mơ luôn quay trở lại với ông. Tần suất của họ không có trật tự, thật hỗn loạn. Nó không theo bất kỳ khuôn mẫu nào. Đôi khi những cơn ác mộng có thể quay trở lại sau vài ngày, đôi khi sau nhiều năm. Khoảng cách lâu nhất giữa họ là 2 năm. Trong khi làm dịu nhịp tim của mình, Bác sĩ Lecter nhớ lại giấc mơ cuối cùng thuộc loại này của ông là ba tháng trước.
 
Hannibal chỉ cần một phút để trở lại trạng thái bình tĩnh thường ngày. Cơn ác mộng khiến ông mất thăng bằng và chỉ đến bây giờ ông mới nhớ ra mình đang ở đâu và tại sao.
 
Đúng là ông đang ở nhà, nhưng tối nay ông ngủ trên chiếc ghế sofa lớn trong phòng khách. Ông thậm chí còn không thay quần áo. Đó là vì ông đã nhường phòng ngủ của mình cho Clarice.
 
Nhớ tới cô, bác sĩ nhanh chóng đứng dậy đi lên lầu. Ông vào phòng ngủ và thấy rằng vị khách của mình vẫn đang ngủ. Chú sáo nhỏ vẫn mặc bộ quần áo của ngày hôm qua và vẫn đang ngủ say. Không có gì bất thường. Ông nói chuyện với cô đến tận khuya, cho đến khi cô gái cuối cùng ngã gục vì kiệt sức, có lẽ lượng ma túy chỉ tăng thêm.
 
Bác sĩ Lecter không lãng phí thời gian, lặng lẽ thay quần áo trong tủ rồi rời đi. Ông tắm rửa và thay chúng trong phòng tắm ở tầng dưới, rồi cất bộ quần áo ướt đẫm mồ hôi đi giặt. Trước khi vị khách của mình đứng dậy, Hannibal muốn một lần nữa chắc chắn rằng cửa tầng hầm có an toàn hay không. Nếu Starling nhìn vào đó... cô sẽ phát hiện ra một lá bài rất khó chịu. Rốt cuộc, đó là nơi ông cất giữ nó...những thứ hữu ích cho sở thích của ông. Cuối cùng, ông dọn sạch chăn và gối trên ghế sofa.
 
Sau đó, bác sĩ bắt đầu làm bữa sáng. Clarice sẽ sớm tỉnh dậy và ông biết tâm trạng cô sẽ không được tốt. Đặc biệt là khi ông nhớ lại những gì cô đã nói với ông. Ông không chắc mọi chuyện sẽ diễn ra như thế nào nhưng chắc chắn sẽ rất thú vị.
 
 
 
***
 
 
 
Clarice mở mắt rất chậm. Cô nhanh chóng đóng chúng lại, bị tia nắng ban mai chiếu vào. Ông lăn người với một tiếng rên rỉ. Chỉ mất một lúc cô mới nhận ra có điều gì đó không ổn. Chiếc giường quá mềm. Quá lớn, lẽ ra cô không nên rẽ như vậy để không bị ngã xuống sàn trong quá trình đó. Và cái gối cũng có mùi khác…
 
Cô lại mở mắt, lần này đột ngột hơn, và nhìn quanh. Chà, chắc chắn đó không phải là phòng của cô ở trại trẻ mồ côi. Khi cô tự hỏi mình đang ở đâu, câu trả lời tràn ngập những ký ức của ngày hôm qua. Những ký ức cô không thể tin được nhưng lại có thật. Cô nhớ mọi thứ một cách hoàn hảo, ngoại trừ... tại sao cô lại làm vậy.
 
Nó bắt đầu với giấc ngủ ngắn này. Cô ngủ quên trên bàn, khi tỉnh dậy, bác sĩ Lecter đã ở bên cạnh và cô... vẫn còn buồn ngủ lắm. Và rồi họ nói chuyện…họ nói rất nhiều…nhưng tại sao cô lại để chuyện đó xảy ra? Lúc đó điều đó có vẻ rõ ràng, nhưng không phải bây giờ.
 
Tôi ở với mẹ và các anh chị được gần hai năm. Rồi bà ấy để tôi đi...

Chỉ mình cô?...

Tôi là người lớn tuổi nhất. Bà ấy gửi tôi đến gặp chị họ của bà ở Montana, trong trang trại của họ...

Cô ở đó bao lâu?...

Bảy tháng. Sau đó tôi được gửi đến trại trẻ mồ côi. Tôi đã đổi thành phố mấy lần vì không có chỗ cho tôi...

Tại sao cô lại ở với chị họ của mẹ cô trong thời gian ngắn như vậy? Lúc đó cô bao nhiêu tuổi?...

10 tuổi. Tôi đã bỏ trốn vào một đêm nọ. Họ muốn giết Hannah, con ngựa cái của tôi... Ở trang trại này họ nuôi ngựa để giết thịt?... Ngựa và cừu...

Tại sao đêm đó cô lại bỏ chạy?...

Chúng đã đánh thức tôi………… ..
 
Clarice lắc đầu nhanh chóng để xua tan phần ký ức đó. Những gì đã xảy ra tiếp theo?
 
Khi bố cô mất, tại sao chính quyền thành phố không giúp đỡ gia đình cô?...

Chúng tôi nhận được tấm séc 500 đô la...

Nhưng không được bồi thường?...

Chúng tôi không được hưởng số tiền đó...

Tại sao? Cha của cô không phải là cảnh sát trưởng, phải không?...

Bộ phận việc làm nói cảnh sát trưởng ban đêm...

Nhưng ông ấy chỉ là người gác đêm...

Ừ...

cô nhớ gì về lúc đó?...

Thị trưởng đến chỗ chúng tôi và bảo chúng tôi đưa huy hiệu của ông và xem...

Còn gì nữa không? ...

Mẹ đang lau máu trên mũ của bố...
 
Starling không thể tin vào chính mình. Làm thế nào cô có thể nói về nó mà không do dự? Lúc đó tâm trí cô mơ hồ đến lạ lùng. Đối với cô lúc đó dường như cô chỉ cần lắng nghe bác sĩ và nói chuyện. Cô không hề đặt trước, chỉ là không có gì cả. Như thể cô không phải là chính mình.
 
Và sau đó? Họ nói chuyện trong văn phòng thêm vài giờ nữa. Khi cổ họng cô khô khốc, bác sĩ lập tức cho cô uống thứ gì đó. Khi đã muộn…
 
- Clarice, tôi xin lỗi, nhưng tôi không thể để cô ra ngoài một mình được. Cô đang ở trong tình trạng có thể gây nguy hiểm cho cô. Thật không may, việc đưa cô đến trại trẻ mồ côi sẽ chỉ gây rắc rối cho cô mà thôi. Vậy hãy tới nhà tôi nhé, được chứ?
 
- Vâng, thưa bác sĩ.
 
Vâng! Tại sao cô lại đồng ý điều này?! Cô cho phép mình được đưa đến đây mà không hề do dự. Đây là nhà của Lecter. Khi họ đến đây, bác sĩ đã giúp cô vào vì cô đứng không vững do buồn ngủ kỳ lạ. Lecter cởi giày và áo len rồi đặt cô lên giường. Họ nói chuyện khoảng một giờ trong bóng tối, không có nguồn sáng. Hoặc không, chờ đã…có một nguồn, nhưng nó là gì?
 
Bây giờ nó không quan trọng. Clarice từ từ rời khỏi giường, như thể không tin vào đôi chân của mình. Mặc dù sau những gì cô nói ngày hôm qua, cô thậm chí không còn tin tưởng vào tâm trí của chính mình nữa, điều này khiến cô sợ hãi. Cô cẩn thận rời khỏi phòng và đi xuống cầu thang. Cô cảm thấy mình như một kẻ đột nhập, nhưng đồng thời cô không thể kiềm chế được sự tò mò của mình và nhìn xung quanh. Hôm qua cô không nghĩ tới chuyện đó.
 
Khu vực riêng tư của Bác sĩ Lecter có phong cách tương tự như văn phòng của ông, nhưng mãnh liệt hơn, phong phú hơn. Dù nhìn ở đâu, cô cũng nhận thấy một số đồ cổ, tranh vẽ hoặc đồ nội thất được trang trí đơn giản. Người đàn ông này thực sự là một hình mẫu của sự sang trọng, cả ở nơi làm việc lẫn ở nhà. Có lẽ chính vì sự giống nhau trong cách bài trí ngôi nhà và phòng làm việc mà cô cảm thấy tự tin hơn một chút.
 
Cô đến cầu thang và chậm rãi bám vào lan can, đi xuống hành lang. Cô cẩn thận lắng nghe bất kỳ âm thanh nào để xác định vị trí của bác sĩ. Có thể nghe thấy âm thanh nhộn nhịp ở căn phòng thứ hai từ bên trái. Cô đã đi theo hướng đó. Trước khi nhìn vào trong, cô ngạc nhiên thích thú khi phát hiện ra chiếc áo len được gấp gọn gàng trên chiếc bàn nhỏ và đôi giày trên sàn nhà.
 
Cô bước thêm hai bước nữa và bước vào phòng. Đôi tai cô đã không lừa dối cô. Đó là nhà bếp, và Bác sĩ Lecter, trong bộ trang phục hoàn hảo hàng ngày, đang làm gì đó bên bếp lò, quay lưng về phía nó.
 
-Chào buổi sáng, Clarice

Bác sĩ nói mà không quay lại. Như thể ông cảm nhận được sự hiện diện của cô

-Cô đến đúng giờ, đúng như tôi mong đợi. Bữa sáng sẽ sớm sẵn sàng. Cô có thể làm cho mình thoải mái.
 
Cô gái sửng sốt trước sự bình thường của lời chào. Như thể tình huống này là chuyện xảy ra hàng ngày, không có gì bất thường.
 
-Chào buổi sáng...

Cô chào một cách lúng túng. Tình huống này thật kỳ lạ

- Việc tôi đúng giờ có nghĩa là gì?
 
- Ý tôi là khoảng một giờ

Ôg trả lời, cuối cùng quay sang cô

- Tôi đã mong rằng thói quen của cô sẽ vượt qua được sự mệt mỏi.
 
Starling liếc nhìn tay cô. Cô cảm thấy thoải mái, cô không tháo đồng hồ đi ngủ. Thời điểm chỉ chính xác là thời điểm tiếng chuông cảnh tỉnh bắt đầu ở trại trẻ mồ côi của cô. Kỷ luật nghiêm ngặt của đạo Luther bao gồm việc thức dậy sớm và bắt đầu ngày mới bằng lời cầu nguyện buổi sáng trước bữa sáng...
 
Oh SHIT! Và cô sẽ không có mặt ở đó ngày hôm nay! Nếu họ nhận thấy sự vắng mặt của cô...
 
- Cô sắp gặp rắc rối lớn à, Clarice?

Lecter hỏi, đoán xem cô đang nghĩ gì qua vẻ mặt của cô. Khi hỏi một câu, ông cũng đặt một thứ gì đó lên đĩa đã chuẩn bị trước đó. Cô chỉ nhìn thấy nó qua khóe mắt, cô đang tập trung vào suy nghĩ của mình.
 
Điều này sẽ gây ra vấn đề? Cô chắc chắn sẽ không gây ra rắc rối gì nếu không đến ăn tối hoặc về quá muộn. Cô duy trì mối liên minh thầm lặng với người đầu bếp, người luôn để lại chìa khóa cửa sau cho cô ở một nơi nhất định. Tuy nhiên, việc tham dự không được kiểm tra vào bữa tối mà được kiểm tra vào bữa sáng. Họ chắc chắn sẽ nhận thấy cô đã biến mất. Bây giờ câu hỏi là ai đã kiểm tra số người tham dự ngày hôm nay. Nếu cô Oliver làm việc đó thì không có lý do gì phải lo lắng. Người phụ nữ này dù có làm gì cũng không quan tâm đến cô. Trong đầu cô, Clarice có lẽ đã có sẵn trong danh sách với tiêu đề "Sẽ sớm có phòng." Tuy nhiên, nếu Sơ Teresa làm điều đó... thì cô tiêu rồi. Nữ tu này được bao bọc bởi tôn giáo và truyền thống, và trên hết là kỷ luật này. Cô chưa bao giờ bị bắt, nhưng cô biết nếu một ngày như vậy đến, cô sẽ bị trừng phạt. Ngay cả khi đã trưởng thành, cô cũng không có gì để nói.
 
- À...vâng

Cuối cùng thì Starling cũng nói

- ...có thể sẽ khác. Nó phụ thuộc vào mức độ may mắn của tôi.
 
- Tôi hiểu rồi

Bác sĩ Lecter nhận thấy cô đang cố gắng không nhìn vào mặt ông. Ông nói đúng, Clarice đã tức giận và sợ hãi vì sự trung thực của cô ngày hôm qua. Tội nghiệp không biết mình không còn lựa chọn nào khác, nếu tình hình không thể tệ hơn nữa thì cũng không cần phải vội vàng.

- Nào...

Ông chỉ vào lối đi sang phòng bên cạnh, phòng ăn

- ... Cô cần ăn gì đó.
 
- Hả? Không, tôi không thể ăn bất cứ thứ gì. Tôi phải quay lại!

Cô lớn tiếng nơi câu cuối, cô không biết tại sao. Bác sĩ dường như không quan tâm đến sự bùng nổ. Ông bình tĩnh nghe cô nói

-Lẽ ra tôi không nên ở đây. Tôi...xin lỗi...tôi đã không còn là chính mình ngày hôm qua! Tôi không biết chuyện gì đã xảy ra với mình. Xin hãy tha thứ cho tôi vì những rắc rối tôi đã gây ra. Nó sẽ không xảy ra nữa đâu! Tôi sẽ nhanh chóng chạy đến trại trẻ mồ côi và kiếm cớ. Ông không cần phải lo lắng
 
- Clarice…
 
- Không!

Cô ngắt lời một cách gay gắt, khiến bản thân bị sốc. Cô không nghĩ cô từng như vậy với bác sĩ, hoảng hốt đến thế. Cô không còn nhận ra mình nữa, điều đó khiến tình trạng của cô trở nên tồi tệ hơn

- Hãy nghĩ xem! Điều gì sẽ xảy ra nếu một người hàng xóm nhìn thấy ông đưa một cô gái gần như không thể đứng dậy vào nhà ông? Học sinh? Tôi không muốn ông gặp rắc rối vì tôi. Chúa ơi, và hơn hết, ông đã đặt tôi vào vị trí ... Tôi đã khiến mọi thứ trở nên tồi tệ hơn! Nếu có ai phát hiện ra... Tôi sẽ không tha thứ cho mình vì là nguyên nhân... Tôi sẽ lẻn đi bằng cách nào đó để không ai có thể nhìn thấy tôi...
 
-Clarice!

Lần này đến lượt Lecter dùng giọng sắc bén. Do nói nhanh nên cô không để ý khi ông đến gần và nắm chặt lấy cổ tay cô, điều này khiến cô tỉnh táo hơn một chút. Sự hoảng loạn này... vì những ký ức ngày hôm qua, cô gái ngày càng không chắc chắn về lý trí của mình, điều này chỉ làm tăng thêm nỗi sợ hãi trong cô

- Clarice, hít một hơi rồi thành thật trả lời tôi. Cô có coi tôi là con cừu non của cô không? Một con cừu cần được bảo vệ?

Câu hỏi được đặt ra với vẻ bực bội. Có lẽ thậm chí là tức giận.
 
Starling bị tê liệt trong giây lát. Chà…cô đã kể cho ông nghe mọi chuyện. Ký ức mà cô đã gạt sang một bên vài phút trước lại quay trở lại, tràn ngập tâm trí cô.
 
Tôi bị đánh thức bởi tiếng cừu kêu. Ở đâu đó đàn cừu đang rống lên ầm ĩ. Và tôi không thể làm gì cho chúng, mặc dù họ đang giết chúng. Tôi mặc quần áo và đi ra ngoài. Tôi đưa Hannah ra ngoài và chúng tôi bỏ chạy. Mặc dù tôi muốn cứu nó trước khi họ giết nó. Thật khó khăn, tôi hầu như không thể nhìn thấy, tôi gần như bị mù. Nhưng nó đã hoạt động...

Cô đang cưỡi nó hay dắt nó?...

Đôi khi cái này, đôi khi cái kí. Tôi đã đến gặp Bozeman cùng nó trong vài giờ...

Cô có còn nghe thấy những tiếng hét đó khi bạn rời đi không?...

Không còn nữa. Chỉ có 12 người thôi, trôi qua nhanh lắm...

Thỉnh thoảng cô vẫn thức dậy vào nửa đêm phải không? Cô có thức dậy trong bóng tối hoàn toàn với tiếng cừu kêu bên tai không?...

Có. Tôi lúc nào cũng nghe thấy chúng...

Và cô có nghĩ rằng nếu tiếp bước cha mình, hoặc thậm chí cao hơn, cô sẽ cứu được những con cừu khác không? Việc cứu người khác có mang lại cho cô niềm an ủi không?...

Chỉ điều đó mới có thể giải thoát tôi khỏi những giấc mơ này. Tôi tin vào điều đó, hơn nữa bố tôi sẽ tự hào. Tôi càng lên cao, ông ấy sẽ càng hạnh phúc.
 
Clarice điều hòa hơi thở của mình. Cô phải trả lời điều gì đó. Lần này, bình tĩnh hơn, không sợ mình có chuyện gì. Rằng cô bị điên.
 
- Không

Cô nói một cách mạnh mẽ

- Ông không cần phải được bảo vệ. Ông không phải là người không có khả năng tự vệ.
 
Cô không chắc tại sao mình lại nghĩ như vậy, nhưng cô tin bằng cả con người mình rằng đó là sự thật.
 
- Chính xác

Tay bác sĩ nới lỏng ra, nhưng ông không buông cô ra hoàn toàn

- Vậy nên cô không cần phải lo cho tôi. Còn cô...tôi hiểu. Cô sợ rằng mình đã mất kiểm soát bản thân?
 
- Tôi không biết tại sao hôm qua tôi lại làm thế. Tôi nhớ, nhưng tôi không hiểu. Tôi không thể kiểm soát được bản thân mình. Tôi sợ những gì tôi có thể làm một lần nữa...
 
- Clarice, có chuyện gì tồi tệ xảy ra sau lời tỏ tình ngày hôm qua à?
 
- Không.
 
- Tôi đã làm điều gì sai ư?
 
- Không.
 
- Nếu cô nhớ được mọi chuyện, hãy kể cho tôi nghe cảm giác của cô khi đặt gánh nặng lên vai tôi.
 
- Bất lực

Cô trả lời nhanh chóng, không cần suy nghĩ. Không có phản ứng gì từ bác sĩ. Cô vốn cố gắng không nhìn vào mắt ông cuối cùng cũng ngước lên, không thể chịu đựng được sự im lặng. Lecter nhìn cô chờ đợi. Ông biết cô nói dối và đợi cô nói tiếp. Đôi mắt ông sáng lên một cách kỳ lạ, đỏ rực, nhưng lần đầu tiên Clarice không cảm thấy da đầu ông ngứa ran. Có lẽ là do bác sĩ đã vào trong rồi. Ý nghĩ mở miệng

- Dễ chịu hơn. Tôi cảm thấy nhẹ nhõm.
 
- Cô thấy không? Tất cả những gì cô làm là chia sẻ những cảm xúc bị kìm nén và quá khứ của mình với một người bạn. Cô cần điều này. Điều đó đã giúp cô. Có bất kỳ lý do cho bất kỳ mối quan tâm trong tất cả điều này?
 
- Không... hình như là không có

Cô cảm thấy thật ngu ngốc. Giống như một đứa trẻ ngoan ngoãn, ngang bướng.
 
- La hét cũng chẳng ích gì. Vậy bây giờ hãy thoải mái ăn sáng với tôi nhé. Hôm qua cô hầu như không ăn gì. Nếu tôi để cô trong tình trạng này, cô sẽ ngất xỉu đâu đó trên đường đi.
 
Lần này Clarice gật đầu, hoàn toàn đồng ý. Điều đó nghe có vẻ hợp lý. Lạnh lùng nhưng vẫn có chút không chắc chắn, cô ngồi xuống bàn. Tâm trí cô bây giờ hơi bối rối và cô thậm chí còn không nhìn vào cái đĩa mà Lecter đặt trước mặt cô có gì. Chỉ khi cô theo bản năng cắn miếng đầu tiên vào miệng…
 
- Hmm...

Cô ngạc nhiên lẩm bẩm

- Ngon quá!

Cuối cùng cô cũng chú ý đến những gì mình đang ăn. Nó được cho là một món trứng tráng bình thường, nhưng hương vị thật tuyệt vời. Tốt hơn nhiều so với những thứ ghê tởm vô vị được phục vụ ở trại trẻ mồ côi. Đúng là người đầu bếp có thể là đồng minh của cô, nhưng cô không thể phủ nhận rằng trình độ của mình còn kém xa trình độ của bác sĩ.
 
- Cảm ơn, Clarice. Tôi mừng là cô thích nó

Lecter hài lòng nói và ăn phần của mình.
 
- Cái này là gì thế? Cái này ngon quá. Có điều gì ông không thể làm được không? Tôi không ngờ bác sĩ cũng có tài nấu nướng.
 
Bác sĩ Lecter không khỏi vui vẻ. Tiếng cười nhẹ nhàng của ông kéo dài quá một hoặc hai giây.
 
- Tôi sẽ không gọi đó là tài năng. Đây là kết quả của nhiều bài tập và luyện tập hàng ngày

Một số trong số đó thậm chí còn được thực hiện với sự hài lòng lớn nhất, nhưng ông không nói thêm điều đó.
 
Chính xác, bác sĩ nghĩ khi nhìn Clarice ăn. Cô gần đây đã khiến ông bận rộn đến mức sở thích của ông phải tạm gác lại. Ông sẽ phải làm gì đó sớm thôi. Ông có rất nhiều ứng cử viên để lấy mạng, đơn giản là ông không cần phải theo đuổi sở thích của mình khi không thấy chán. Trừ khi đó là một tình huống bất ngờ... Nhưng những trường hợp như vậy không được gắn với lời kể của Thợ xẻ Chesapeake.
 
- Tôi sẽ đưa cô đến trại trẻ mồ côi

Ông nói khi Clarice đã ăn xong món trứng tráng của mình. Ông không trách cô vì sự vội vàng. Cô có quyền chết đói

- Tôi sẽ dừng lại ở một góc phố nào đó để không bị chú ý. Dù sao thì tôi cũng phải đi làm.
 
Ông không thể hành động như thế này ngày hôm qua. Không chỉ vì cô không thể đứng thẳng sau nhiều giờ sau thuốc của ông. Nói một cách đơn giản, nếu có ai phát hiện ra cô sử dụng thuốc, mọi thứ sẽ trở thành địa ngục. Hơn nữa, cô thực sự đang tự đặt mình vào nguy hiểm nếu bị bỏ lại một mình trong tình trạng này.
 
- Ông cũng làm việc vào thứ Bảy phải không?
 
- Đúng. Vào ngày chủ nhật cũng vậy. Trong suốt cả tuần, mặc dù tôi có ít bệnh nhân vào cuối tuần hơn các ngày trong tuần.
 
- Ông bận lắm à?

Cô hỏi sau khi nuốt miếng cuối cùng.
 
- Tôi không phàn nàn. Đây không phải là một nghề tốn nhiều thời gian như giọng nói của cô gợi ý. Tôi vẫn tìm thời gian để thỉnh thoảng giúp đỡ các vụ án ở tòa án và đời sống xã hội.
 
Clarice cảm thấy nghẹn ngào trong cổ họng. Một lần nữa cô cảm thấy như thể mình đã bỏ lỡ điều hiển nhiên. Hay đúng hơn là nó không hề xảy ra với cô.
 
- Xã hội?

Cô buột miệng trước khi kịp ngăn mình lại.
 
- Đúng vậy

Bác sĩ giả vờ như không để ý đến sự ngạc nhiên của cô

- Có những ngày việc kết giao với bạn bè chiếm nhiều thời gian của tôi hơn. Tôi không thể cưỡng lại bản thân mình nếu có một buổi biểu diễn hoặc... opera thú vị trong khu vực

Vở opera hiện đã bị hoãn lại. Tất nhiên, cho đến khi thoát khỏi Raspail

- Và đôi khi tôi tự mình tổ chức một bữa tiệc nhỏ

Ông tỏ ra khiêm tốn với câu nói này. Những bữa tiệc của ông không hề “nhỏ”, luôn sang trọng và nổi tiếng.
 
- Aha... à, vâng

Starling thở dài, cầm lấy ly nước cam trên tay. Cổ họng cô khô khốc.
 
Cô lại cảm thấy u ám, giống như khi cô nhận ra phản ứng của người thứ ba đối với sự hiểu biết của họ. Cô chỉ đơn giản tưởng tượng ra mối quan hệ mà Bác sĩ Lecter chắc hẳn đã có. Xét về sở thích, cách cư xử và sự giàu có của ông, họ hẳn phải là những người thuộc dòng dõi cao quý, giàu có. Những người giống như ông, có tiền để mua những chiếc ô tô tiện nghi và thường xuyên đến rạp hát hoặc nhà hát opera. Và rồi cô nhìn mình…người bạn mới của ông. Thoạt nhìn cô không phù hợp, không chỉ vì tuổi tác.
 
Khi bác sĩ đứng dậy khỏi bàn và lấy những chiếc đĩa trống, cô cho phép mình lắc đầu để xua tan những suy nghĩ. Cô đã đưa ra những kết luận hợp lý nhanh hơn lần trước. Không quan trọng họ có hợp nhau từ bên ngoài hay không. Nếu cả hai... đều thích nhau thì có sao đâu? Đối với ông, dường như không có. Vì vậy, không dành cho cô.
 
Cho rằng cô đã hiểu ra gần như ngay lập tức, cô thừa nhận với bản thân rằng mình đã tiến bộ nhanh chóng. Còn nhiều điều quan trọng hơn cần phải lo lắng, như...
 
- Chúng ta phải đi thôi, Clarice

Giọng của Lecter đưa cô trở lại thực tại

- Tôi không muốn thúc ép cô, nhưng tôi không thể đến muộn được. Lấy làm tiếc.
 
- Ồ, tất nhiên rồi

Cô nhanh chóng đứng dậy. Cô cảm thấy xấu hổ vì đã không nghĩ đến việc giúp bác sĩ rửa bát, nhưng đã quá muộn để làm điều đó.
 
Khi họ rời khỏi nhà, Starling cảm thấy biết ơn vì bác sĩ đã đề nghị chở họ đi. Cô không nhận ra khu vực này của thành phố, cô sẽ không biết cách tự mình về nhà. Cô chưa bao giờ đến khu vực “giàu có” này của Baltimore.
 
Họ đi bộ đến trại trẻ mồ côi trong im lặng, điều này một lần nữa khiến cô gái cảm thấy biết ơn. Bác sĩ Lecter cảm thấy cô không muốn nói chuyện. Bây giờ ông đang cho cô không gian để sắp xếp lại những suy nghĩ của mình. Sự cởi mở mà cô thể hiện ngày hôm qua đã khiến cô bị sốc, đặc biệt là khi nó đang trong tình trạng vô thức… không thể kiểm soát được. Với những hậu quả cô không bao giờ ngờ tới. Và chỉ có bác sĩ mới biết nguyên nhân dẫn đến tình trạng của cô ngày hôm qua, nhưng Clarice không biết gì về điều đó.
 
Bác sĩ Lecter dừng xe bên đường cách Nhà trẻ cô Lutheran một dãy nhà.
 
- Clarice...

Lecter nói, phá vỡ sự im lặng kéo dà

- ...Đừng đến gặp tôi vào thứ Hai.
 
- Tại sao?

Cô hỏi, sự thất vọng hiện rõ trong giọng nói. Dấu hiệu tốt, cô vẫn muốn gặp ông.
 
- Cô sẽ không tìm thấy tôi. Tôi sẽ đóng cửa văn phòng của mình trong ngày. Tôi có một phiên tòa. Cô nhớ chứ? Trong trường hợp của Albert Ray. Cuối tuần này tôi làm việc nhiều hơn một chút vì tôi gặp bệnh nhân từ hôm đó để họ không bị tổn hại.
 
- Ừ, đúng rồi, tôi không biết là vào ngày này...

Clarice sau một lúc suy nghĩ đã đưa tay ra và không chút do dự, như thể đó là một điều hoàn toàn tự nhiên, nắm lấy tay bác sĩ làm điệu bộ lời tạm biệt.
 
Hannibal rất ngạc nhiên. Lần thứ hai. Starling chưa bao giờ tự mình tìm kiếm sự liên lạc như vậy. Thường thì ông là người làm những cử chỉ như vậy với cô để khuyến khích cô hoặc khuyến khích cô làm điều gì đó mà ông muốn làm. Lần đầu tiên, cô chủ động và thậm chí còn nhìn thẳng vào mắt ông khi làm như vậy, với sự tự tin mà ông đã nhìn thấy lần cuối ở cô khi cô nói với ông rằng cô sẽ chiến đấu với ông.
 
- Vậy tôi sẽ gặp ông vào thứ Ba nhé?

Cô bướng bỉnh hỏi, lạ là chỉ một phút trước cô còn kiệt sức.
 
- Vâng... vào thứ Ba.
 
Bác sĩ Lecter từ lâu đã nhận thấy rằng khi ông tiếp xúc cơ thể với Clarice, có thể cảm nhận được một dòng điện mờ nhạt trên da giữa họ. Trước đây ông không hề coi trọng nó, nhưng bây giờ cảm giác đó càng trở nên mãnh liệt hơn. Không còn có thể bỏ qua ông nữa. Ngay khi ông nhận ra điều này, không khí trong xe đặc lại xung quanh họ chứ không phải vì những cảm xúc tiêu cực. Nhìn vào mắt Starling bé nhỏ, ông biết cô cũng cảm thấy như vậy.
 
Rõ ràng, cô gái không phải là người duy nhất không lường trước được một số hậu quả của cuộc trò chuyện ngày hôm qua của họ. Lecter bây giờ cũng chỉ nhận ra rằng bằng cách mở nội tâm của Clarice, ông đã khiến họ càng gần nhau hơn. Ngược lại, mong muốn liên lạc không hề giảm đi. Không có sự thất vọng, chỉ có mong muốn chạm tới những tầng sâu hơn nữa trong tâm trí cô. Hãy thu hẹp khoảng cách giữa họ hơn nữa. Hannibal muốn tiến lại gần cô hơn và ông thích điều đó… đồng thời thực sự không thích điều đó. Thật mâu thuẫn. Ông chưa hề chuẩn bị cho sự việc lần này.
 
- Tôi nghĩ... tôi đi ngay đây

Starling quyết định, miễn cưỡng buông tay bác sĩ. Cô cần khoảng cách và lúc đó cô biết rằng mình không phải là người duy nhất. Khoảnh khắc gần gũi này đã che mờ giác quan của họ, và cô vẫn không tin vào suy nghĩ hay hành động của mình.
 
- Vâng - bác sĩ đồng ý

- Tạm biệt, Clarice.
 
- Tạm biệt bác sĩ Lecter

Starling bước ra khỏi xe. Khi bác sĩ lái xe đi, cô nhìn chiếc xe khi ông lái xe đi.
 
Cô bắt đầu bước đi dứt khoát về phía trại trẻ mồ côi. Cô muốn vượt qua những rắc rối đang chờ đợi mình càng nhanh càng tốt. Điều duy nhất cô mơ ước bây giờ là tắm và thay quần áo. Đây là điều cô cần, và khi đó sẽ có thời gian để suy nghĩ.
 
Clarice bước vào khuôn viên trại trẻ mồ côi rồi vào trong tòa nhà. Cô không để ý đến ai cả. Cô bắt đầu lặng lẽ lẻn về phòng thì đột nhiên một giọng nói lớn ngăn cô lại từ phía sau.
 
- Clarice M. Starling!
 
Mẹ kiếp, cô thầm nguyền rủa. Đó là Sơ Teresa, có nghĩa là trường hợp xấu nhất của sơ đã trở thành sự thật. Clarice miễn cưỡng quay lại và nhìn thấy cảnh tượng mà cô mong đợi từ đôi mắt giận dữ của nữ tu bụ bẫm.
 
- Chào buổi sáng. Một cái gì đó đã xảy ra sao?

cô lịch sự hỏi, giả vờ như không biết chuyện gì đang xảy ra.
 
-Cô còn dám hỏi?! Cô gái trẻ, hành vi của cô thật đáng chê trách! Xứng đáng bị Chúa lên án!
 
Wow, thật là một từ mỹ miều. Clarice nghĩ và lớn tiếng trả lời

- Tôi không biết mình đã làm gì sai. Tôi không có gì sai trong lương tâm của tôi.
 
- Tôi đã không nhận thấy sự có mặt của cô trong bữa sáng. Tôi đã đến phòng cô, nhưng chiếc giường thậm chí còn không được di chuyển. Bây giờ cô đã hiểu chưa?! Nói cho tôi biết ngay bây giờ, cô đã lang thang ở đâu?
 
- Tôi…

Nhưng Starling không có thời gian để giải thích. Bà già đã có lý thuyết của riêng mình, hoàn toàn không có cơ sở để nghi ngờ.
 
- Tôi biết cô muốn kiếm tiền để rời đi sau khi tốt nghiệp, nhưng tôi sẽ không cho phép cô bôi xấu danh tiếng của nơi này bằng những hành động vô liêm sỉ của mình. Chúa của chúng tôi sẽ tha thứ cho cô mọi thứ, miễn là cô chấm dứt sự xấu hổ này!
 
Starling cảm thấy đầu mình bắt đầu đau.
 
Tuyệt. cô nghĩ. Bà ta nghi ngờ mình bán dâm. Bà ta nhìn thấy điều tồi tệ nhất ở mọi người, nhưng không thấy gì ở bản thân mình. Tên đệm của bà già ngu ngốc hẳn là đạo đức giả. Nhưng nếu mình nói với bà ta rằng mình đã qua đêm ở nhà với một người đàn ông lớn tuổi, giàu có và ngủ trên giường của ông, có lẽ bà ta sẽ lên cơn đau tim ngay tại chỗ.
 
- Sơ sai rồi. Tôi vừa đến nhà bạn tôi sau giờ học để giúp bạn ấy ôn thi, nhưng trời đã khuya nên tôi được mời ở lại qua đêm

Cô nói tất cả những điều này mà không chớp mắt. Trong tình huống này, nói dối là điều được khuyến khích hơn cả.
 
- Tên của bạn cô là gì?
 
- Joan Hamilton
 
Nữ tu nhíu mày, nhưng không có bằng chứng nào buộc tội cô là không thành thật.
 
- Hãy tắm rửa sạch sẽ rồi đến phòng tôi trong một giờ nữa. Tôi sẽ nghĩ ra hình phạt thích hợp cho cô

Bà ta nói với giọng the thé rồi bỏ đi, để lại cô một mình.
 
Clarice đã có thể đoán trước được điều gì đang chờ đợi cô. Thời gian cụ thể để cầu nguyện và/hoặc hỗ trợ dọn dẹp cơ sở. Cô có thể chịu đựng được điều đó, mặc dù ngày càng khó để cô giữ lịch sự với người phụ nữ hẹp hòi, người luôn nhìn thấy tội lỗi ở mọi người này.
 
Nhẹ nhõm hơn, cô đi vào phòng tắm chung của nữ và tắm nhanh. Trong lúc tắm rửa, cô nhận thấy trên cổ tay mình có một vết thương hơi đỏ. Cô nghĩ chắc là bị côn trùng nào đó cắn nên không nghĩ nhiều nữa.
 
 
 
***
 
 
 
Đêm đó là đêm suy ngẫm và đưa ra quyết định về những hành động tiếp theo. Cả Clarice Starling và Bác sĩ Hannibal Lecter đều suy nghĩ kỹ lưỡng về những sự kiện gần đây và những gì họ nên làm bây giờ.
 
Clarice nằm cuộn tròn trên chiếc giường hẹp, trong bóng tối hoàn toàn, nhìn chằm chằm lên trần nhà trắng xóa. Bàn tay của cô thô ráp và sặc mùi hóa chất tẩy rửa. Xà phòng không thể loại bỏ hoàn toàn mùi hôi. Chỉ khoảng 15 phút trước, hình phạt của cô đã kết thúc và cô đã có thể ngừng lau sàn ở nơi này. Cô được yêu cầu cầu nguyện thêm ba lần nữa, nhưng cô hoàn toàn phớt lờ. Và vì vậy cô chỉ theo đạo Tin lành trên danh nghĩa. Thế nhưng cô lại không làm gì sai cả.
 
Này, cô đã làm gì thế? Một điều mà cô đã trốn tránh trong vài năm qua. Không rõ vì lý do gì, cuối cùng nó đã bị hỏng vào ngày hôm qua và... mọi chuyện không tệ như cô nghĩ.
 
Cô đã mở lòng và kể rất nhiều điều trong quá khứ của mình với một người mà cô mới quen chưa đầy một tháng. Và người này… thực sự đã lắng nghe cô. Ông hiểu và biết suy nghĩ của cô. Ông chưa bao giờ trêu chọc cô một lần. Với mỗi lời cô nói, gánh nặng mà cô chưa từng biết đến cho đến bây giờ đã giảm bớt, mang lại cho cô sự khuây khỏa dễ chịu.
 
Cô tiết lộ bản thân với ai đó, điều đó có nghĩa là cô đã làm một việc mà ngay cả với một người bạn thân cũng không làm. Tuy nhiên, mọi chuyện không hề khủng khiếp như cô nghĩ. Cô thực sự nghĩ rằng khi thú nhận những điều đau đớn, người ta sẽ bộc lộ điểm yếu của mình và thậm chí còn gây ra nhiều đau đớn hơn. Và đây là điều bất ngờ...sự nhẹ nhõm. Tại sao?
 
Có lẽ vì cô đã làm điều đó trước mặt đúng người? Không, đó là một từ xấu. Bác sĩ Lecter chắc chắn có thể lợi dụng tâm sự của mình để chống lại cô và khiến cô đau đớn. Lúc đầu ông đã làm điều đó. Sự nhẹ nhõm đến vì bản năng mách bảo cô rằng bác sĩ không cố làm tổn thương cô. Ông có thể làm điều đó, nhưng ông không muốn. Đó không phải là mục tiêu của ông.
 
Vậy thì sao? Phá vỡ niềm tin của cô. Và đức tin của cô là gì? Niềm tin vào bố. Bố có lẽ là người cao nhất trong hệ thống giá trị của cô, hôm qua cô đã chứng minh điều đó ngay cả với chính mình. Nếu cô hiểu được điều này thì chắc chắn bác sĩ Lecter cũng vậy. Thậm chí có thể sớm hơn? Và bây giờ ông sẽ làm gì? Làm thế nào mà ông muốn phá vỡ niềm tin này và tại sao? Cô không biết, nhưng cô biết chắc chắn... rằng cô không kể hết mọi chuyện.
 
Một đêm không đủ để khám phá toàn bộ quá khứ. Giảm hết số cân thôi là chưa đủ, đặc biệt khi hành lý của cô rất lớn. Vậy cô phải làm sao đây, vì bác sĩ Lecter chắc chắn sẽ không để mọi chuyện như vậy.
 
Có lẽ cách dễ nhất là tự hỏi bản thân cô muốn gì?”
 
Một giọng nói tiềm thức nghe giống giọng của bác sĩ hỏi cô một câu. Ồ, bây giờ rõ ràng là bác sĩ Lecter tốt bụng đã nhập vào đầu cô và tự coi mình như ở nhà. Ông bước vào... hay đúng hơn là cô để ông vào... Cô đoán vậy...
 
Cô muốn gì? Gặp bác sĩ nhiều hơn. Cô còn bị ông thu hút nhiều hơn trước. Và một đêm thành thật là đủ, cô còn muốn nhiều hơn nữa. Để ai đó làm quen với bản thân và một người thực sự muốn điều đó không phải là điều đáng sợ nhưng thật tuyệt. Thật khủng khiếp khi cô đã mất kiểm soát, nhưng cô không muốn nghĩ về điều đó lúc này. Cô muốn trút bỏ gánh nặng này nhiều hơn, nhưng cô chỉ có thể làm được điều đó nhờ sức mạnh của người đàn ông này. Không ai khác có thể làm điều đó, và cô không tin tưởng bất cứ ai khác.
 
Và có một cái gì đó khác. Khi họ ở một mình trong xe, Clarice tự ý nắm lấy tay bác sĩ, và giữa họ có một bầu không khí kỳ lạ mà cô chưa bao giờ cảm thấy trước đây. Hành động của cô rất đơn giản, chỉ là muốn lại gần và chạm vào người kia. Cứ như thể một đêm đó đã phá hủy một trong những rào cản vô hình giữa họ. Sức mạnh đã kéo họ lại với nhau kể từ lần gặp đầu tiên ngày càng mạnh mẽ hơn.
 
Cô biết tại sao mình lại quyết định làm cử chỉ đó. Nằm ở đây, cô mới hiểu được nguyên nhân này, bởi vì cô đã có thể thừa nhận với chính mình. Phải thừa nhận điều gì đó khiến cô vừa xấu hổ vì cảm thấy điều gì đó quá nguyên thủy vừa khiến cô tràn đầy quyết tâm.
 
Clarice làm điều đó vì ghen tị. Vì ghen tị, vì sáng nay cô đã có chút linh cảm này. Mặc dù cô nhanh chóng gạt bỏ những lo lắng về sự khác biệt giữa cô và Lecter, nhưng có một số cảm xúc cô không thể rũ bỏ. Cảm giác bất công này.
 
Clarice lăn người và cố gắng một lần nữa nhưng không thành công để thoát khỏi những cảm xúc này. Tuy nhiên, cảm giác ghen tị ngày càng tăng này khiến cô thắc mắc. Tại sao người khác có thể công khai kết giao với bác sĩ còn cô thì không? Ngoài kia có những người ở cùng công ty với ông, ở trong phạm vi của ông hoặc chỉ quan tâm đến ông và có thể nói chuyện với ông mà không hề sợ hãi. Và cô? Sự hiện diện đơn thuần của cô đã đe dọa danh tiếng của ông. Cô phải trốn sau bức tường, trong một căn phòng nhỏ để không bị chú ý. Có lẽ có những phụ nữ mà bác sĩ có thể dễ dàng mời đến chỗ ông, những phụ nữ ở độ tuổi và sở thích của ông, có đẳng cấp, những người không phải dọn dẹp tòa nhà đầy trẻ cô như một hình phạt vì không về nhà vào ban đêm. Điều đó sẽ không gây lo ngại cho hàng xóm.
 
Cô cũng muốn nó. Để có thể đứng bên cạnh bác sĩ mà không hề sợ hãi hay xấu hổ. Mà không sợ bị tổn hại. Rằng cô sẽ mang lại rắc rối cho ông bằng tình bạn của mình. Trong trí tưởng tượng của cô, cô ghen tị với những người có thể nói không chút do dự rằng họ là bạn của bác sĩ ở những nơi công cộng. Cô không được phép làm điều đó. Trại trẻ mồ côi của cô sẽ tạo ra nhiều địa ngục hơn cho cô, và Lecter sẽ có tin đồn rằng ông đang lợi dụng những nữ sinh nghèo, tất nhiên là không quan tâm liệu điều đó có thực sự là sự thật hay không.
 
Chính cảm giác ghen tị này, nhưng trên hết những gì cô mong muốn vào lúc đó đã cho cô câu trả lời. Cô muốn phá hủy nhiều rào cản hơn và xem điều gì sẽ xảy ra.
 
Cùng lúc đó, bác sĩ Hannibal Lecter đang dọn dẹp sau bữa tối. Ông đi ngủ muộn hơn vào ban đêm. Trong đầu ông cũng tràn ngập nhiều suy nghĩ.
 
Trong số những thứ khác, đó là phân tích những gì ông đã nghe được từ bé Starling ngày hôm trước. Đồng thời, có rất nhiều, nhưng thỉnh thoảng ông lại tìm thấy những khoảng trống mới, chưa được lấp đầy. Chúng khiến ông hơi khó chịu, nhưng ông biết sự kiên nhẫn của ông một ngày nào đó sẽ khiến chúng cảm thấy khó chịu. Chỉ cần đợi một khoảng thời gian thích hợp và dùng Clarice lại. Trừ khi cô quyết định tự mình trả lời câu hỏi của ông.
 
Chà…trừ khi…Ông không chắc chắn. Ông không thể đoán trước được hành vi của cô, điều này càng làm tăng thêm sự khó chịu của ông. Ông không thể đoán trước được một thiếu niên sẽ làm gì! Một khi ông nghĩ rằng ông đã có được cô trong tay, cô bắt đầu làm điều gì đó để bỏ trốn và đạt được kết quả tốt. Và sau đó ông phải bắt nó một lần nữa.
 
Ví dụ như ngày hôm nay. Vào buổi sáng ông mong đợi sự tức giận. Ông nhận được nó, nhưng với nỗi sợ hãi nhiều hơn cho sự tỉnh táo của chính cô. Và sau đó là cử chỉ nhỏ trong xe và sự thay đổi không khí. Có vẻ như không có gì bất thường, nhưng ông không thể đưa ra lý do tại sao cô lại làm vậy. Ông thậm chí không có chút nào hoài nghi, hơn nữa ông cũng đã biết thiếu niên này suy nghĩ rất rõ ràng.
 
Tuy nhiên ông không thể hiểu. Ông, một người đã dùng nhiều thủ đoạn lôi kéo để thuyết phục những bệnh nhân lớn tuổi thừa kế một phần tài sản đáng kể cho mình. Nhờ đó, ông đã có được một khối tài sản khổng lồ, quy mô mà không ai biết được. Kể từ khi chính thức theo đuổi “sở thích” của mình, ông đã chuẩn bị rất nhiều thứ, trong đó có việc chuyển toàn bộ số tiền thừa kế vào nhiều tài khoản ngân hàng khác nhau, dưới những tên gọi khác nhau, đôi khi dưới dạng trái phiếu hoặc đơn giản là tiền mặt được giấu ở những nơi cụ thể, được lựa chọn cẩn thận. .
 
Thật không thể tin được rằng một nữ sinh  nhỏ bé lại gây ra cho ông nhiều rắc rối đến vậy. Đơn giản là cô không thể bị kiểm soát. Càng tiến gần đến mục tiêu của mình (ví dụ, hôm nay ông đã đạt được một cột mốc quan trọng), ông càng trở nên thuyết phục hơn. Ông dần dần bắt đầu giải thoát cô khỏi xiềng xích, và cô ngày càng trở nên tự do hơn và bắt đầu quấn lấy ông một cách nguy hiểm và thực hiện những hành động không hoàn toàn rõ ràng của riêng mình.
 
Khi chia tay Clarice ở trại trẻ mồ côi vào sáng hôm đó, ông cảm thấy như bị giằng xé. Có lẽ là lần đầu tiên trong đời. Đồng thời, ông muốn nhấn bàn đạp ga mạnh hơn và lái xe ra khỏi đó, rời khỏi cô và quay lại với cô, quay trở lại khoảng cách như trong xe và xem điều gì sẽ xảy ra.
 
Điều gì có thể xảy ra sau đó? Ông sẽ làm gì? Ông đã không biết. Tuy nhiên, ông ngày càng tin chắc rằng cảm giác mách bảo ông phải rời đi càng nhanh càng tốt chính là “nỗi sợ hãi”. Ông phải suy nghĩ về điều đó lâu hơn, vì lần cuối cùng ông cảm thấy sợ hãi là khi ông vẫn còn là một đứa trẻ.
 
Điều gì đã khiến ông cảm thấy chút sợ hãi này? Con sáo nhỏ? Không, đó không phải là cô. Điều ông sợ là phản ứng của ông trước sự hiện diện của cô. Sáng nay ông cũng giống cô. Ông sợ chính mình và những gì ông đang làm. Mặc dù cảm xúc của ông tốt hơn nên được kiểm soát.
 
Đây không phải là cách nó được cho là như vậy. Đây không phải là điều ông mong đợi. Và chỉ mới một đêm thôi! Một đêm đàm phán, một bước hướng tới sự tự do hoàn toàn, và sự thay đổi thật đáng kinh ngạc. Và điều gì sẽ xảy ra tiếp theo? Khi nào ông sẽ thỏa mãn sự tò mò của mình và tìm hiểu nhiều hơn về Clarice, liệu ông có cởi mở hơn với nội tâm của cô, sẽ giải phóng cô nhiều hơn nữa không? Cuối cùng ông sẽ phá vỡ niềm tin của cô như thế nào? Ông không biết chuyện gì sẽ xảy ra và điều đó lại khiến ông sợ hãi.
 
Nếu ông thậm chí còn không thể đoán trước được hành động của mình sau một lần say... sau một lần say, chứ đừng nói đến Clarice! Trong tương lai ông sẽ mất kiểm soát bản thân đến mức nào? Điều gì sẽ xảy ra với ông, với cô, với họ? Ông không có câu trả lời!!! Ông phải nghĩ ra điều gì đó, hoặc mọi thứ, toàn bộ mối quan hệ này với Clarice sẽ hoàn toàn nằm ngoài tầm tay ông, và dù sao thì ông cũng có quyền kiểm soát cô rất hạn chế. Ông không thể làm gì hơn nữa. Cô gái ấy mạnh mẽ khủng khiếp.
 
Ông phải nghĩ ra thứ gì đó... thứ gì đó... một kế hoạch để tất cả những điều này không chống lại ông... một kế hoạch để Clarice không đánh bại ông, bởi vì ông không thể đoán trước được hậu quả của việc này chiến thắng cũng được... một kế hoạch để người bạn trẻ của ông không nắm quyền kiểm soát ông... Nhưng sao? Cái gì?
 
Ông nên làm gì để khiến cảm giác đẩy ông về phía cô không còn mạnh mẽ như vậy nữa? Làm thế nào để lấy lại quyền kiểm soát bản thân để không vượt qua biên giới vô hình này? Bởi vì ông cảm nhận tận xương tủy rằng nếu lúc đó... trong xe... ông đến gần hơn vài cm... ông chắc chắn sẽ hôn cô .
 
-Việc này đang trở nên quá nguy hiểm

ông vô thức nói khi cốc cà phê đang rửa rơi khỏi bàn tay ướt đẫm. Hannibal cố gắng nhìn xuống đúng lúc chiếc cốc vỡ tan thành từng mảnh.
 
Theo bản năng, ông cúi xuống những mảnh vỡ nhưng không làm gì khác. Ông nhìn chằm chằm vào những mảnh sứ này, như thể hy vọng rằng vũ trụ cuối cùng sẽ uốn cong, thời gian sẽ đảo ngược dòng chảy của nó, và trong một giây nữa chiếc cốc sẽ nguyên vẹn trở lại. Nhưng không có gì như thế xảy ra.
 
Tại sao điều này không thể thực hiện được? Tại sao một thứ đã bị phá hủy hoàn toàn lại không thể phục hồi được?
 
- Hannibal!
 
Giọng nói của Misha, người cô gái thất lạc từ lâu của ông, lại vang lên trong đầu ông. Giọng nói nhỏ bé đó đã hét lên trong giấc mơ của ông và đánh thức ông một cách bạo lực như vậy. Misha giống như chiếc cốc đó, nó vỡ tan và sẽ không bao giờ quay trở lại.
 
Tuy nhiên, theo ý kiến ​​của bác sĩ, cô, giống như không ai khác, xứng đáng có một vị trí trên thế giới này.
 
Sự tiết lộ đã đến với bác sĩ với tốc độ ánh sáng. Ông đứng dậy khỏi sàn và bước nhanh về phía văn phòng của mình. Ông không quan tâm đến những món ăn chưa hoàn thành hay những mảnh vụn còn sót lại trên sàn nhà. Suy nghĩ của ông đã chạy theo những hướng khác nhau.
 
Nếu nó có thể được thực hiện thì sao? Quay ngược thời gian và đưa Misha trở về hiện tại. Làm cho cô sống lại. Nhưng để làm được điều này, bạn cần một chiếc bình phù hợp. Có vật chứa nào tốt hơn cho cô gái ông hơn Clarice Starling không?
 
Câu trả lời là không. Clarice thật hoàn hảo. Xứng đáng trở thành cô gái ông, không ai có thể hoàn thành vai trò này tốt hơn. Một người xinh đẹp, thông minh trở nên thân thiết với ông. Một nơi tuyệt vời và cần được giải phóng, đặc biệt là đối với Misha.
 
Nếu Bác sĩ Lecter tin vào những điều như một dấu hiệu từ thiên đường, thì ông ấy sẽ coi cơn ác mộng của mình ngày hôm nay chỉ là một dấu hiệu từ trên cao về những gì nên làm bây giờ. Kế hoạch này đã nảy nở trong đầu ông và ngày càng bén rễ ở đó.
 
Bác sĩ đến phòng làm việc riêng, ngồi xuống bàn làm việc, lấy từ trong ngăn kéo ra một tờ giấy và một cây bút rồi bắt đầu viết ra một số phép tính. Lúc đầu chúng mạch lạc, logic và chính xác. Tuy nhiên, sau một thời gian, họ bắt đầu trở nên hỗn loạn và mất trật tự. Có một tính toán sai lầm, rồi một tính toán khác, nhưng bác sĩ không quan tâm. Ông vẫn nghĩ mình có thể làm được.
 
Bây giờ nó có vẻ như là giải pháp hoàn hảo. Loại bỏ toàn bộ nhân cách của Starling và đặt linh hồn của người chị yêu quý của ông vào đó. Ông sẽ lấy lại được Misha và Clarice sẽ không còn đe dọa ông nữa. Nó có thể được thực hiện, ông thậm chí đã bắt đầu. Như ông đã nói trước đó. Ông sẽ giải thoát cô gái khỏi xiềng xích đức tin, rồi cẩn thận đặt cô vào một nơi khác. Điều đó có thể khiến Clarice tin rằng ông là một người khác.
 
Ông không cảm thấy tiếc nuối vì kết quả là Starling sẽ biến mất. Đó là bởi vì ông nghĩ rằng việc chọn cô là ông đang mang lại vinh dự cho cô. Cô thật đặc biệt nên cô xứng đáng. Nó sẽ loại bỏ mối đe dọa về tình cảm của ông dành cho cô. Ông sẽ thay thế những tình cảm này bằng tình cảm ông cô trong sáng và mối nguy hiểm sẽ biến mất.
 
Ngoài ra, còn có một điều nhỏ nữa. Trong cơn ác mộng của mình, Lecter nhớ lại thời trẻ ông đã sẵn sàng từ bỏ hầu hết mọi thứ cho em gái mình như thế nào. Ông sẽ làm bất cứ điều gì để em gái ông hạnh phúc. Ông đã chứng minh điều đó trong điều kiện khắc nghiệt này khi đưa cho cô phần thức ăn của mình, dù cái bụng nhỏ nhắn của ông đang co rút không thương tiếc. Ông đã dũng cảm chịu đựng điều đó, miễn là Misha không đói.
 
Chẳng phải bây giờ cũng có tình huống tương tự sao? Clarice trở nên rất có giá trị đối với ông. Một người thân yêu mà ông ngày càng yêu mến. Sự khó đoán của cô chỉ càng thu hút ông hơn, đó là điều khiến ông sợ hãi vì ông không thể kiểm soát được nó. Và nếu cô rất quan trọng với ông... chẳng phải nhiệm vụ của ông là phải trả lại cô cho Misha sao? Ông sẽ cho cô mọi thứ ông có. Ông cho cô thức ăn khi bản thân ông đói khủng khiếp và thức ăn đối với ông dường như là kho báu lớn nhất. Ông sẽ trao cho cô người con gái ông yêu để cô sống lại. Ông sẽ hy sinh tất cả những gì mình có, cả trong quá khứ lẫn hiện tại. Điều này chưa bao giờ thay đổi.
 
Chắc chắn là như vậy. Ông phải từ bỏ Clarice vì em gái mình. Đây là giải pháp duy nhất. Một giải pháp an toàn sẽ giải quyết ổn thỏa mọi việc và giúp bạn lấy lại quyền kiểm soát. Ông sẽ làm điều đó…giống như một người ông trai thực sự tận tụy mà ông luôn hướng tới. Đây là nghĩa vụ và nghĩa vụ của ông. Đối với Misha…
 
 
 
***
 
 
 
Chủ nhật này bận rộn hơn bao giờ hết. Thông thường, vào ngày cuối tuần, bác sĩ Lecter dành cho mình một hoặc hai buổi trị liệu. Tuy nhiên, hôm nay ông cũng phải bổ sung tất cả bệnh nhân từ thứ Hai vào lịch trình của mình, khiến ông luôn bận rộn.
 
Thỉnh thoảng ông cho phép mình về thăm nhà. Trong trường hợp bệnh nhân muốn cho ông xem thứ gì đó hoặc tình trạng của ông tệ đến mức không muốn ra khỏi nhà. Lecter vừa trở về sau đợt trị liệu này bên ngoài nơi làm việc bình thường của mình.
 
Cuối cùng ông cũng đến văn phòng và bước ra khỏi xe. Ông nhìn đồng hồ, còn 10 phút nữa là đến buổi khám tiếp theo với bệnh nhân. Ông đã đến đúng giờ mà không gặp bất kỳ trở ngại nào.
 
Ngay khi bước qua ngưỡng cửa của tòa nhà, chiếc mũi của ông đã mách bảo ông rằng có điều gì đó không ổn. Mùi trong không khí thật khác, nói lên rằng có người đã đến đây khi ông đi vắng.
 
Và ông biết rõ mùi đó. Vì thế Bác sĩ Lecter không ngạc nhiên khi sau khi bước xuống hành lang, ông nhìn thấy Clarice Starling trước cửa nhà mình. Cô đang ngồi trên sàn, dựa vào tường, đầu gối dưới cằm. Khi ông đứng phía trên cô, cô nhìn lên. Cô đang đợi ông.
 
Chà...một hành vi khác mà bác sĩ không mong đợi. Tuy nhiên, nhìn vào mắt cô bây giờ, ông có thể hiểu được chúng. Clarice có thể bướng bỉnh, nhưng cô chắc chắn không ngu ngốc. Cuối cùng cô cũng nhận ra rằng sự bướng bỉnh đang làm hại cô.
 
- Cô đến sớm hơn tôi tưởng hai ngày - ông bình tĩnh nói, thay vì lời chào hỏi.
 
- Sai?
 
- Ngược lại - ông đưa tay về phía cô và đỡ cô đứng dậy.
 
- Tôi... - Clarice chỉ nói 30 giây sau

- Tôi...tôi muốn nói chuyện. Tôi muốn nói với ông nhiều hơn. Lần này có ý thức hơn. Tất nhiên, nếu Chúa muốn lắng nghe.
 
- Luôn luôn.
 
Sau khi trao đổi xong, cả hai biến mất sau cánh cửa văn phòng.
 
Bác sĩ Lecter muốn tiếp tục kế hoạch của mình. Phá vỡ niềm tin của cô, vốn là điều ông mong muốn ngay từ đầu, hiện chỉ đứng số một trong danh sách. Sau đó ông sẽ chuyển sang điểm tiếp theo, nhưng chỉ sau khi giải thoát cho Clarice. Chỉ khi đó việc phục hồi Misha mới có cơ hội thành công.
 
Vì vậy, cho đến khi thời điểm thực hiện nghĩa vụ của ông đến…cho đến khi ông phải dâng người thân yêu của mình cho em gái mình…ông vẫn có thể tận hưởng bầu bạn của cô gái này. Trong khi họ vẫn còn thời gian...
 
 

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top