60# Parte 3: Let's call it a draw (Inter-Dimensional Fatigue arc)
2-P: STAI BENE?
1-S: cos'era QUELLO?
Gaster: Non ne ho idea.
Non avevo pensato che ci fosse energia sufficiente per permettere a qualcosa di passarci attraverso...
Ma da dove, esattamente...?
O... Quando...?
2-P: ...TU CI HAI SALVATI
1-S: entrambi
Gaster: ... Io...
Gaster: Io ho...
Gaster: Sono andato troppo avanti con questo progetto per perdervi entrambi adesso
1-S: cosa pensi che intendesse dire?
riguardo a te che saresti sparito-
Gaster: Basta così per oggi.
Voi ora tornerete alla vostra cella. Andiamo.
-----------------------------------------------
ANGOLO TRADUTTRICE
Questa parte è stata la più difficile da tradurre fino adesso.
Alcune parti mi sa che non avevano nemmeno una traduzione in italiano, però spero che la mia interpretazione sia abbastanza comprensibile.
Questa settimana è stata un incubo, siccome i prof mi hanno rifilato di nuovo troppe prove in troppi pochi giorni.
La DAD è puttana.
Se voi pensate di avere in mente delle traduzioni più comprensibili allora vi invito a farvi avanti nei commenti.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top