ALORS ????
JE SUIS TOMBÉ SUR UN ARTICLE TRÈS INTÉRESSANT...
Laissez-moi vous expliquer pourquoi le débat pain au chocolat vs chocolatine est DÉFINITIVEMENT TERMINÉ.
🔎 Les faits sont CLAIRS :
84 % des Français disent pain au chocolat (même en Occitanie, berceau de la chocolatine) !Le Dictionnaire de l'Académie française, les livres de cuisine, les grands chefs... TOUS valident pain au chocolat.Guillaume Gomez, ancien chef de l'Élysée, l'a affirmé.Historiquement, chocolatine désignait une liqueur ou un bonbon, rien à voir avec une viennoiserie.Même le Président de la République l'a dit : "Chez moi, on dit pain au chocolat."
🍫 Alors à ceux qui s'accrochent à leur chocolatine... prenez un carré de chocolat et méditez.
💥 CONCLUSION :
Le débat est MORT. ON A GAGNÉ. 🥐🔥
Et à ceux qui vont le prendre au premier degré et qui vont me redire "laisse-les dire ce qu'ils veulent" ... faites comme vous voulez. Re-signalez mon compte si ça vous amuse, j'en ai RIEN À FAIRE.
Je vais peut-être tout supprimer et repartir de zéro. Rien d'officiel mais voilà.
CIAO.
Voici l'article en question :
Les exactions linguistiques persistent dans le quart sud-ouest de l'Hexagone. Le sempiternel débat opposant le "pain au chocolat" à la "chocolatine" refuse de s'éteindre. Pourtant, les faits sont là.
En janvier 2020, Guillaume Gomez, ancien Chef des cuisines de l'Élysée, a apporté une réponse décisive. Citant le célèbre chef Gaston Lenôtre, il rappelle qu'en 1976, le terme "chocolatine" désignait un fond de biscuit meringué garni de mousse au chocolat. Rien à voir avec une viennoiserie.
Un sondage Ifop de 2019 pour la Fédération des entreprises de boulangerie confirme que 84 % des Français disent "pain au chocolat", même en Occitanie (53 %). Le Dictionnaire de l'Académie française, les manuels scolaires et les plus grands chefs, dont Gilles Pudlowski et Guillaume Gomez, valident cette appellation. Le Président de la République lui-même a avoué : "Chez moi, on dit pain au chocolat."
Historiquement, "chocolatine" désignait plutôt une liqueur ou un bonbon chocolaté. Les hypothèses d'origine, qu'elles soient anglaises ("chocolate-in") ou allemandes ("Schokoladencroissant"), restent contestables. L'influence du suffixe occitan –ine semble plus plausible.
Certains régionaux invoquent la glottophagie ou la glottophobie pour défendre "chocolatine", mais ces arguments ne tiennent pas. La prédominance de "pain au chocolat" est ancienne et fondée. Antonin Carême, pâtissier du XIXe siècle, distinguait déjà les pains fourrés dans ses traités culinaires.
Il est temps de réconcilier les Français autour de ce symbole de notre patrimoine. La pâtisserie française, comme le "pain au chocolat", ne se traduit pas. Acceptons-le comme tel.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top