10
Le vostre opere passate sono parecchio diverse tra loro e avete vissuto un sacco di colpi di scena e cambiamenti fino ad ora - dove credete che i Gorillaz si stiano dirigendo?*
Russel: Se lo sapessimo già da ora, quando arriverebbe il momento sarebbe come già passato. I Gorillaz sono rivolti al presente. Capito? Come disse una volta Picasso "se sai esattamente cosa stai per fare, dove sta il bello nel farlo?".
2D: È vero. Per questo non scrivo mai nella mia agenda. Non pianificare nulla, restare liberi.
Russel: Sei in ritardo per la fish pedicure delle 13:30, comunque
2D: Cacchio.
<>
Your back catalogue to date has been pretty diverse and you've taken a lot of unexpected twists and turns so far - where do you see Gorillaz going next?
Russel: If we knew that now, when the time comes it would already be the past. Gorillaz are about the now. You know? As Picasso once uttered, "if you know exactly what you're going to do, what's the good in doing it?"
2D: True dat. That's why I never fill in my diary. Don't plan anything, stay free.
Russel: You're late for your 3.30 fish pedicure, by the way.
2D: Balls.
~
*Sostanzialmente, avete piani per il futuro?
E "balls" significa molte cose, come shit/fuck/dammit eccetera. 2D non lo vedo molto il tipo da parolacce e credo vada un po' per l'auto censura... quindi ho pensato che "cacchio" ci stesse bene. La citazione fatta da Russel l'ho tradotta a modo mio, ma su [Wikipedia Italiano] è riportata così: "Se si sa esattamente che cosa si farà, perché farlo?". La fish pedicure consiste nel mettere i piedi in una vasca piena di non so quali pesciolini che mangiano la pelle morta e altre robe D:
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top