giống danh từ

Giống đực- giống cái

Monday, July 25, 2011 9:03:10 AM

giống cái, giống đực, giống trong tiếng pháp

Le fromage ou la fromage?

Các từ trong tiếng pháp được chia thành hai giống: giống đực và giống cái.

Muốn phân biệt không khó, nhưng phải có một sự tập luyện nhất định. Không phải cứ tụng kinh là được, mà phải đọc nhiều sách báo bằng tiếng pháp, để nó ngấm dần vào óc  

Bla bla thế đủ rồi. Vào việc chính nào...

***

Giống đực và giống cái cho các danh từ chỉ người và con vật

Ví dụ: un ami. une amie

Cả hai đều có nghĩa là một người bạn, nhưng un ami được dùng cho con trai, une amie được dùng cho con gái.

Cũng vậy, un étranger- une étrangère, un chat- une chatte

* Trong đa phần trường hợp, ta thêm -e vào cuối danh từ giống đực để có danh từ giống cái.

- un ami/une amie: một người bạn

- un étudiant/une étudiante: một sinh viên

- un anglais/une anglaise: một người Anh

* Đa số những danh từ giống đực có đuôi -e sẽ không thay đổi được khi được chuyển sang giống cái

- un élève/une élève: một học sinh

- un concierge/une concierge: một người quét dọn

- un dentiste/une dentiste: một nha sĩ

* Có những trường hợp ta phải đổi đuôi của từ

- un boulanger/une boulangère

- un italien/une italienne

- un prince/une princesse, un tigre/une tigresse

- un acheteur/une acheteuse, un danseur/une danseuse

- un directeur/une directrice, un acteur/une actrice

Chú ý: một số danh từ có đuôi -eur không có giống cái

ingénieur, professeur, chaffeur...

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: #rfghb