Porcupine Tree P.1


"Run through forests on a hot summer day trying to break down walls of numbing pain."

Traducción: Correr a través de bosques en un caluroso día de verano tratando de derribar los muros del dolor adormecedor.

Radioactive Toy

-----------------------------------------------   

"Empty people stood in grey, children laughing far away, an empty courtyard wept alone, rain lashed down on darkened stone."

Traducción: Gente vacía reemplazada, niños riéndose a lo lejos, un patio vacío lloraba a solas, la lluvia azotaba las piedras oscurecidas.

Footprints

-----------------------------------------------   

"Linton Samuel Dawson visits many open minds, he aids escape to tranquility from the boredom of mankind."

Traducción: Linton Samuel Dawson visita muchas mentes abiertas, él ayuda a escapar a la tranquilidad del aburrimiento de la humanidad.

Linton Samuel Dawson

-----------------------------------------------   

"Every time I turn around there's another face watching me, every time I turn around there's another voice calling me, every time I turn around there's another fool reading me, every time I turn around there's another silence drowning me."

Traducción: Cada vez que me doy la vuelta hay otra cara viéndome, cada vez que me doy la vuelta hay otra voz llamándome, cada vez que me doy la vuelta hay otro tonto leyéndome, cada vez que me doy la vuelta hay otro silencio ahogándome.

And the Swallows Dance Above the Sun

-----------------------------------------------   

"There's no-one left to help me, I'm just a waste of space."

Traducción: No hay nadie que me ayude, soy sólo un desperdicio de espacio.

Synesthesia

-----------------------------------------------   

"Endless realms of fading dreams, lies stranded with the past. We climb up on the wind of change, we say: You know the joke's on you."

Traducción: Reinos sin fin de los sueños desvanecidos se encuentran varados con el pasado. Subimos en el viento de cambio, decimos: Sabes, la broma está en ti.

The Joke's On You

-----------------------------------------------   

"Nothing is what I feel, waiting for the drugs to make it real."

Traducción: Nada es lo que siento a la espera de las drogas para que sea real.

Waiting

-----------------------------------------------   

"Data in my head surfing on the network...part of me is dead."

Traducción: Los datos de mi cabeza navegando en la red, una parte de mi está muerta.

Home Is Wired

-----------------------------------------------   

"And I had a stupid dream that I could change things, but I'm a martyr to even less"

Traducción: Y tuve un sueño estúpido en el que podía cambiar las cosas pero yo soy un mártir o incluso menos.

Even Less p.2

-----------------------------------------------   

"I found a better way to curb the pain, you put a trigger here inside my brain."

Traducción: He encontrado una mejor manera de frenar el dolor, pones un disparador aquí dentro de mi cerebro.

Slave Called


Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top