Opeth P.2
"I am awaiting the sunrise, gazing modestly through the coldest morning, once it came you lied embracing us over autumn's proud treetops."
Traducción: Estoy a la espera del amanecer, mirando modestamente a través de la mañana más fría, una vez que llegó mentiste abrazándonos sobre las copas orgullosas de árboles de otoño.
To bid you farewell
-----------------------------------------------
"Pull your veins, tear out your heart."
Traducción:Tira de tus venas, arranca tu corazón.
Eternal Soul Torture
-----------------------------------------------
"She held her breath for a moment, to pause off the stream. Still clinging to vast, old memories and I would marvel at her beauty, playing through the rain."
Traducción:Ella contuvo la respiración por un momento para hacer una pausa frente a la corriente. Aún aferrándose a las vastas, viejas memorias y me gustaría admirar su belleza jugando bajo la lluvia.
Prologue
-----------------------------------------------
"And she was swathed in sorrow, as if born within its mask."
Traducción:Y ella estaba envuelta en el dolor como si hubiera nacido dentro de esa mascara.
April Ethereal
-----------------------------------------------
"Red sun rising somewhere through the dense fog. The portrait of the jaded dawn who had seen it all before."
Traducción:El Sol Rojo se levanta en alguna parte a través de la densa niebla. El retrato de la exhausta madrugada que ha visto todo antes.
When
-----------------------------------------------
"I would comfort you if I only could, but as we all know by now... I am just thin air."
Traducción:Te consolaría si sólo pudiera, pero como todos sabemos ahora, yo soy sólo el delgado aire.
Madrigal
-----------------------------------------------
"So far I have gone to see you again, hiding your face in the palm of your hand, finding solace in the words I do despise."
Traducción:Tan lejos he ido a verle de nuevo, escondiendo tu cara en la palma de tus manos, encontrando consuelo en las palabras que yo desprecio.
The Amen Corner
-----------------------------------------------
"False love turned to pure hate, the wind cried a lamentation before merging with the grey."
Traducción:Amor falso se tornó en odio puro, el viento lloró una lamentación antes de fusionarse con lo gris.
Demon of the Fall
-----------------------------------------------
"Deserted again, you speak to me through the shadows."
Traducción:Abandonado de nuevo, tú me hablas a través de las sombras.
Credence
-----------------------------------------------
"I stand motionless in a parade of falling rain, your voice I cannot hear as I am falling again."
Traducción:Me quedo inmóvil en un desfile de la lluvia que cae, no puedo escuchar tu voz como si estuviera cayendo otra vez.
To bid you farewell
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top