Opeth P.2

"I am awaiting the sunrise, gazing modestly through the coldest morning, once it came you lied embracing us over autumn's proud treetops."

Traducción: Estoy a la espera del amanecer, mirando modestamente a través de la mañana más fría, una vez que llegó mentiste abrazándonos sobre las copas orgullosas de árboles de otoño.

To bid you farewell

-----------------------------------------------  

"Pull your veins, tear out your heart."

Traducción:Tira de tus venas, arranca tu corazón.

Eternal Soul Torture

-----------------------------------------------  

"She held her breath for a moment, to pause off the stream. Still clinging to vast, old memories and I would marvel at her beauty, playing through the rain."

Traducción:Ella contuvo la respiración por un momento para hacer una pausa frente a la corriente. Aún aferrándose a las vastas, viejas memorias y me gustaría admirar su belleza jugando bajo la lluvia. 

Prologue

-----------------------------------------------  

"And she was swathed in sorrow, as if born within its mask."

Traducción:Y ella estaba envuelta en el dolor como si hubiera nacido dentro de esa mascara.

April Ethereal

-----------------------------------------------  

"Red sun rising somewhere through the dense fog. The portrait of the jaded dawn who had seen it all before."

Traducción:El Sol Rojo se levanta en alguna parte a través de la densa niebla. El retrato de la exhausta madrugada que ha visto todo antes.

When

-----------------------------------------------    

"I would comfort you if I only could, but as we all know by now... I am just thin air."

Traducción:Te consolaría si sólo pudiera, pero como todos sabemos ahora, yo soy sólo el delgado aire.

Madrigal

-----------------------------------------------    

"So far I have gone to see you again, hiding your face in the palm of your hand, finding solace in the words I do despise."

Traducción:Tan lejos he ido a verle de nuevo, escondiendo tu cara en la palma de tus manos, encontrando consuelo en las palabras que yo desprecio.

The Amen Corner

-----------------------------------------------    

"False love turned to pure hate, the wind cried a lamentation before merging with the grey."

Traducción:Amor falso se tornó en odio puro, el viento lloró una lamentación antes de fusionarse con lo gris.

Demon of the Fall

-----------------------------------------------    

"Deserted again, you speak to me through the shadows."

Traducción:Abandonado de nuevo, tú me hablas a través de las sombras.

Credence

-----------------------------------------------    

"I stand motionless in a parade of falling rain, your voice I cannot hear as I am falling again."

Traducción:Me quedo inmóvil en un desfile de la lluvia que cae, no puedo escuchar tu voz como si estuviera cayendo otra vez.

To bid you farewell


Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top