Katatonia P.1


"Gone are dreams of velvet voices."

Traducción: Atrás han quedado los sueños de voces de terciopelo.

Gateways of Bereavement

--------------------------------------------------

"In silence I fall through sorrows, a dying lord on eternal journey, your face is torn and lifeless and the passage is locked now forever."

Traducción: En silencio me caigo a través de penas, un señor muriendo en el viaje eterno, su cara está destrozada y sin vida y el paso está bloqueado ahora por siempre.

In Silence Enshrined

--------------------------------------------------  

"Ten strings of darkness on a violin sad, flowing tunes on autumn funeral, ashes spread in the northern storm."

Traducción:Diez cuerdas de oscuridad en un violín triste, melodías que fluyen en el funeral de otoño, cenizas repartidas en el norte de la tormenta.

Velvet Thorns (of Drynwhyl)

--------------------------------------------------  

"Brave, try the meaning of loss, I know your smile is deadly at this point, wherever you are I am not."

Traducción:Valiente, prueba el significado de la perdida, sé que tu sonrisa es mortal en este momento, dondequiera que estés yo no estoy.

Brave

--------------------------------------------------  

"Your smile has decayed, it will never be the same, I never thought I would laugh again."

Traducción:Su sonrisa ha decaído, nunca será la misma, nunca pensé que iba a reír de nuevo.

Day

--------------------------------------------------  

"I can't control anything, when you said that life can't be what you want and I really want everything."

Traducción:No puedo controlar nada, cuando dijiste que la vida no puede ser lo que quieres y realmente quiero todo.

Rainroom

--------------------------------------------------  

"The moon gave me flowers for funerals to come."

Traducción:La luna me dio flores para los funerales que están por venir.

12

--------------------------------------------------  

"I am you, we were one. Vast are fields I walk where sorrow never dies."

Traducción:Yo soy tú, fuimos uno. Enormes son los campos que camino donde la tristeza nunca muere.

Gateways of Bereavement

--------------------------------------------------  

"Through the ashes of a dying love a new soul is born, I watch the feathers like snow in the winter."

Traducción:A través de las cenizas de un amor hasta la muerte nace una nueva alma, veo las plumas como la nieve en el invierno.

Velvet Thorns (of Drynwhyl)

--------------------------------------------------  

"Now fall into a vacant sphere, pierced by the darkness, they called it death and surrounded me with sleep."

Traducción:Ahora caigo en una esfera vacía, atravesado por la oscuridad, ellos la llamaron muerte y me rodea con el sueño.

Endtime


Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top