9. "Isabella, mày lại đây"

Cậu ta quay sang nhìn William, đôi mắt đỏ lóe sáng. "Thằng dị hợm. Tao sẽ vặt cổ nó. Như nó đã làm với thỏ của tao." Rồi Billy cúi đầu, tiếp tục ăn phần khoai tây luộc nhạt nhẽo như thể không có gì vừa xảy ra.



Đã là tháng mười một, và khu rừng nằm phía sau cô nhi viện giờ đây khoác lên mình một vẻ tiêu điều đặc trưng của cuối thu. Những tán lá rực rỡ vàng ươm một thời đã héo úa, chuyển sang màu nâu sậm, rồi dần rụng xuống, phủ đầy mặt đất một lớp thảm khô xào xạc. Từng cơn gió thổi qua, mang theo hơi lạnh của mùa đông, làm những chiếc lá cuối cùng còn bám trên cành không khỏi run rẩy, trước khi rơi xuống, xoay tròn trong không trung như những bóng ma nhỏ bé. Không gian mang một sự im lặng khác lạ, nó không phải là sự yên tĩnh êm đềm của mùa thu, mà là một sự trống rỗng, báo hiệu cái chết của sự sống rực rỡ vừa qua. 


Sau bữa trưa, Isabella lại một lần nữa đặt chân vào khu rừng âm u. Dưới chân cô, lớp lá khô phủ dày, mỗi bước chân đạp lên đều phát ra tiếng xào xạc nhỏ. Dù âm thanh ấy không lớn, nhưng giữa sự tĩnh mịch đến đáng sợ của khu rừng, nó như bị khuếch đại, vang vọng xung quanh, khiến cô có cảm giác như mọi thứ đang dõi theo mình. Tay cô siết chặt chiếc khăn gói nhỏ, lòng bàn tay cảm nhận rõ từng nếp gấp thô ráp của lớp vải cũ kỹ. Bên trong, chỉ có một chiếc bánh mì cứng ngắc còn sót lại từ bữa trưa.



Tom Riddle không bao giờ xuất hiện trong phòng ăn. Điều này khiến Isabella luôn tự hỏi: hắn sống bằng gì? Cô chưa từng thấy hắn ăn một bữa nào cùng những đứa trẻ khác, chưa từng thấy hắn tranh giành phần ăn hay than phiền về sự nghèo nàn của thức ăn trong cô nhi viện. Cũng không có bất kỳ dấu hiệu nào cho thấy hắn cần những thứ ấy. Sự tách biệt của hắn không phải chỉ là thói quen – đó là bản chất. Hắn như một bóng ma đơn độc, lặng lẽ tồn tại ở bên rìa của sự sống. Tom giống như một thực thể tách biệt, như thể ngay từ đầu, hắn không thuộc về nơi này.


Vì thế, lần này, Isabella quyết định mang theo phần ăn của mình. Dẫu biết chiếc bánh mì cứng ấy chẳng đủ để làm no bụng bất kỳ ai, thậm chí còn có thể khiến tay cô đau nếu lỡ siết chặt, nhưng ít nhất, nó vẫn là thức ăn. Và quan trọng hơn cả, nó là một cái cớ. Một lý do đủ thuyết phục để cô tiến vào khu rừng này.


Isabella hít một hơi sâu, ánh mắt khẽ dao động trong ánh sáng yếu ớt của khu rừng. Cô không thực sự mong đợi sự biết ơn hay một lời cảm ơn từ hắn – điều đó gần như là không tưởng. Nhưng chiếc bánh mì này, dù chẳng mấy giá trị, là cách duy nhất cô nghĩ ra để tiếp cận hắn mà không khiến hắn lập tức từ chối. Nó là lời mở đầu, một cách để phá tan bức tường lạnh lẽo mà hắn luôn dựng lên giữa bản thân và thế giới. Và hơn cả, nó là một phép thử – một thử nghiệm đầy mạo hiểm mà Isabella không chắc mình có thể chịu đựng được kết quả nếu nó thất bại.


Isabella dừng lại ở gốc cây cổ thụ to nhất rừng, nơi mà chỉ mới ba ngày trước, Tom Riddle đã đẩy cô xuống sông. Đối diện gốc cây là dòng sông lặng lẽ chảy, mặt nước phản chiếu ánh sáng mờ nhạt từ bầu trời xám xịt, mang một vẻ đẹp lạnh lẽo, đầy nguy hiểm. Ánh mắt Isabella khẽ liếc xuống đất, dừng lại ở đống tro tàn ngay sát gốc cây. Tàn dư của ngọn lửa mà chỉ vài ngày trước, đã sưởi ấm cả cô và hắn sau khi cả hai thoát khỏi dòng nước lạnh buốt ấy. Những mẩu than đen lấm tấm trong đống tro xám xịt như gợi nhắc lại cái đêm đầy hỗn loạn, nơi cảm giác sống sót hòa lẫn với nỗi sợ hãi và bất lực.



Isabella siết nhẹ chiếc khăn gói trong tay, bất chợt lùi lại vài bước khi đứng đối diện dòng sông. Có lẽ vì cô sợ hắn sẽ lại bất thình lình xuất hiện, rồi đẩy cô xuống sông một lần nữa. Cái lạnh của nước sông dường như vẫn còn vương trên da cô, cái cảm giác bị đẩy xuống – tất cả như vừa mới xảy ra hôm qua. Cô có thể nhớ rõ đôi mắt của Tom Riddle khi hắn đứng trên bờ sông, nhìn xuống cô vùng vẫy với một vẻ lạnh lùng đến đáng sợ. Vẻ mặt ấy – không hẳn là căm ghét, cũng chẳng hề bối rối, mà là một sự quan sát thuần túy, như thể hắn đang nghiên cứu phản ứng của cô, một phần của trò chơi mà chỉ hắn biết luật. Và rồi, cũng chính hắn, trong khoảnh khắc cô nghĩ mình không thể trụ thêm được nữa, đã nhảy xuống kéo cô lên bờ. Sự mâu thuẫn ấy trong con người hắn khiến Isabella không khỏi rùng mình.



"Tom?" Isabella khẽ gọi, giọng cô vang lên, hòa lẫn vào âm thanh xào xạc nhẹ nhàng của khu rừng. Lời gọi ấy tan biến nhanh chóng, như thể nó bị những tán cây đan xen hút lấy, để không gian lại im lặng một cách kỳ lạ.


Không có tiếng trả lời. Isabella không ngạc nhiên. Tom Riddle không phải kiểu người đáp lại khi được gọi, đặc biệt là trong tình huống này. Nhưng cô biết, hắn đang ở đây. Hắn luôn ở đây. Hắn đã nghe thấy tiếng cô gọi, và có lẽ, hắn đã dõi theo cô từ lúc cô vừa bước chân vào khu rừng. Cảm giác ấy – ánh mắt lạnh lẽo, sắc bén như lưỡi dao luôn ẩn hiện trong bóng tối – đã trở thành thứ mà cô dần quen. Quen không đồng nghĩa với việc cô thấy thoải mái; ánh mắt ấy vẫn khiến cô rùng mình mỗi khi nghĩ đến, nhưng nó không còn làm cô hoảng sợ như trước nữa.


Thật kỳ lạ, sau khi đã thoát chết đến tận ba lần trong tay hắn, Isabella lại cảm thấy một chút tự tin. Một sự tự tin khó lý giải, như thể cô đã vượt qua được điều tồi tệ nhất mà hắn có thể gây ra. Cô tự tin rằng Tom Riddle sẽ không bất chợt xuất hiện rồi dọa giết cô như trước nữa – hoặc nếu có, cô nghĩ mình sẽ biết cách đối phó.


Nhưng tại sao? Isabella không hiểu nổi lý do cho cảm giác đó. Phải chăng việc sống sót qua ba lần thử thách sinh tử trong tay hắn đã khiến cô tin rằng mình biết cách đối diện với hắn? Hay bởi sâu thẳm trong lòng, cô nghĩ rằng hắn không thực sự muốn giết cô?


Cô không chắc. Isabella hít một hơi sâu, đôi mắt tím khẽ dao động trên những tán cây rậm rạp trước mặt. Cô đợi thêm một chút, không di chuyển, không cất tiếng thêm lần nào nữa. Cô biết rằng, nếu hắn muốn xuất hiện, hắn sẽ làm thế. Tom không phải người bị buộc phải làm bất kỳ điều gì.


Cuối cùng, Isabella lựa chọn ngồi xuống một tảng đá phủ đầy rêu gần đó. Cảm giác lành lạnh từ lớp rêu ẩm thấm qua vải váy của cô, nhưng cô không bận tâm. Chiếc khăn gói trên tay cô vẫn được giữ chặt, như một lời nhắc nhở rằng cô có lý do để ở đây, một mục đích đủ rõ ràng để biện minh cho hành động mạo hiểm của mình.


Mang thức ăn cho một đứa trẻ mười tuổi suýt giết mình ba lần – điều này có lý không? Isabella tự hỏi, đôi tay khẽ mân mê chiếc khăn gói như để tìm câu trả lời. Lý trí cô bảo rằng không, nhưng trái tim lại thì thầm điều ngược lại. Sâu thẳm trong lòng, cô biết. Hành động này không chỉ đơn thuần là một cử chỉ tử tế. Không phải vì cô nghĩ rằng hắn cần chiếc bánh mì này, cũng không phải vì cô tin rằng việc mang thức ăn sẽ khiến hắn bớt lạnh lùng hơn. Cô muốn hiểu hắn. Hắn là ai? Tại sao hắn lại hành xử như vậy? Cái gì đã tạo nên một Tom Riddle đầy nguy hiểm và khó đoán – một đứa trẻ mười tuổi với ánh mắt của kẻ đã biết rõ sự tàn nhẫn của thế giới?


Gió thổi qua, cuốn theo hơi lạnh đầu đông khiến cô khẽ rùng mình, nhưng Isabella không rời mắt khỏi khoảng rừng trước mặt. Hắn sẽ xuất hiện – cô biết rõ điều đó. Chỉ là vấn đề thời gian.


Một tiếng động nhỏ vang lên từ phía sau. Isabella lập tức ngẩng đầu, đôi mắt tím chăm chú nhìn về hướng phát ra âm thanh. Trái tim cô khẽ thắt lại, nhưng cô không hoảng sợ. Cô đã đoán đúng – hắn đã ở đây từ đầu, và hắn luôn dõi theo từng hành động của cô.


Tom Riddle xuất hiện từ sau một thân cây lớn, bước ra với dáng vẻ chậm rãi, gần như lười biếng, nhưng đôi mắt đen của hắn lại sáng lên đầy cảnh giác. Trong tay hắn là một con sóc nâu nhỏ, thân hình mềm oặt của nó treo lủng lẳng giữa những ngón tay gầy guộc. Không khó để Isabella nhận ra cổ con vật đã bị bẻ gãy, y hệt như con thỏ của Billy.


Tom đứng đó, gương mặt đẹp trai của hắn bình thản, không một chút cảm xúc, nhưng ánh mắt lại nhìn thẳng vào Isabella, như muốn hỏi: "Tại sao cô lại ở đây?"


"Cậu không bao giờ ăn ở phòng ăn." Isabella lên tiếng, phá vỡ sự im lặng, giọng cô nhẹ nhàng nhưng không giấu được chút căng thẳng. "Nên tôi mang cái này."


Cô giơ chiếc bánh mì lên, bàn tay run nhẹ dù cô đã rất cố gắng để giữ vững. Dưới ánh sáng yếu ớt của khu rừng, chiếc bánh trông càng thêm khô cứng, chẳng khác gì một viên đá.


Tom dừng lại, ánh mắt sắc lạnh lướt qua chiếc bánh trong tay cô, rồi trở lại khuôn mặt của Isabella. Hắn không cười, không phản ứng, chỉ đứng yên, như thể đang chờ đợi điều gì đó.


"Cậu sống bằng gì?" Isabella hỏi, cố giữ giọng bình tĩnh, ánh mắt lướt nhanh qua con sóc trên tay hắn nhưng ngay lập tức tránh nhìn vào nó. "Tôi chưa từng thấy cậu ăn gì trong cô nhi viện cả. Cậu sống thế nào? Chỉ dựa vào những con vật nhỏ như con sóc đó sao?"


Tom không trả lời ngay. Hắn tiến thêm một bước, đôi mắt đen lạnh lẽo của hắn ánh lên một tia gì đó khó đoán. "Mày quan tâm làm gì?" Hắn chậm rãi hỏi, giọng nói trầm và sắc như một lưỡi dao găm, cắt thẳng vào những ý định của cô.


Isabella giật mình. Giọng nói của Tom... có gì đó không giống bình thường. Hoặc có thể cô đã không để ý đến chất giọng của hắn mỗi khi hai người có cơ hội giao tiếp. Giọng của hắn.. Như một lời thì thầm ma quái có thể thôi miên người nghe, kéo họ vào một trạng thái nửa mơ nửa tỉnh, nửa tỉnh nửa mê. Cô cảm thấy như bị kéo về phía hắn, dù đôi chân vẫn đứng yên tại chỗ. Giọng của hắn rất hay. Âm thanh ấy quá mức hoàn mỹ, giống như một loại mồi nhử – một loại bẫy được ngụy trang hoàn hảo, dẫn dụ con mồi vào cạm bẫy mà không để lại dấu vết.


Isabella siết chặt chiếc khăn gói trong tay, như muốn dùng cảm giác thô ráp ấy để kéo mình trở về thực tại. Tom Riddle không chỉ là một đứa trẻ mười tuổi khác thường. Hắn là nguy hiểm, là một thứ gì đó cô chưa thể lý giải, nhưng bản năng mách bảo cô phải cẩn trọng hơn bao giờ hết.


"Có lẽ tôi không nên quan tâm." Isabella đáp, giọng khẽ run, nhưng đôi mắt tím của cô vẫn giữ nguyên sự bình tĩnh, như thể cố tình đối đầu với ánh mắt sắc lạnh của hắn. "Nhưng tôi đã làm thế. Dù có lý do hay không, tôi muốn biết cậu sống ra sao, Tom."


Tom nheo mắt, ánh sáng trong đôi mắt đen của hắn thoáng lóe lên, khiến cô khó phân biệt là sự hứng thú hay giễu cợt. Một nụ cười nhạt hiện lên trên môi hắn, nhưng không mang chút ấm áp nào – chỉ là một đường cong mỏng manh đầy tính toán.


"Mày nghĩ một cái bánh mì cứng có thể trả lời câu hỏi đó sao?" Hắn hỏi, mặc dù giọng hắn vang lên rất nhẹ, nhưng từng chữ đều thấm đẫm sự chế giễu lạnh lùng, như muốn đẩy lùi mọi ý định của cô.


Isabella không đáp. Tay cô vẫn giữ chắc chiếc bánh mì, không rút lại, cũng không tiến lên. Cô biết rõ, bất kỳ lời nói hay hành động nào lúc này đều có thể trở thành mồi lửa, khiến hắn phản ứng theo cách mà cô không lường trước được.


Tom đứng yên, đôi mắt đen không rời khỏi cô, như thể hắn đang phân tích từng biểu cảm nhỏ nhất trên khuôn mặt cô, cân nhắc từng khả năng. Thời gian như ngưng lại trong khoảnh khắc ấy, nặng nề đến mức Isabella có thể nghe thấy tiếng gió khẽ thổi qua những tán cây, tiếng lá xào xạc nhẹ nhàng trên mặt đất.


Đột nhiên, con sóc trên tay hắn rơi xuống đất. Âm thanh khẽ vang lên, nhưng giữa không gian tĩnh lặng, nó như một tiếng chuông cảnh báo. Isabella phải cố gắng kiềm chế để không giật mình. Ánh mắt cô lướt nhanh qua thân hình nhỏ bé bất động của con vật, rồi trở lại nhìn hắn.


"Mày ngu ngốc thật." Tom nói, giọng hắn khẽ nhưng lại vô cùng sắc bén, như một lưỡi dao cắt qua bầu không khí giữa họ. Nụ cười nhạt trên môi hắn vẫn không biến mất, nhưng giờ đây nó mang theo một sự chế giễu lạnh lẽo, khiến Isabella cảm thấy như mình đang bước đi trên một lớp băng mỏng. Chỉ một bước đi sai lầm, và cô sẽ rơi xuống vực thẳm sâu vạn trượng.


Hắn dừng lại một chút, ánh mắt như dò xét, rồi đột ngột cất giọng: "Lại đây."


Isabella cứng người. Hai từ ngắn gọn, nhưng chúng mang một sức nặng không thể chối từ, như thể chúng không phải là một lời mời, mà là một mệnh lệnh.


Cô nhìn hắn, đôi mắt tím lóe lên một tia nghi ngờ. Hắn muốn gì? Việc lại gần hắn, trong hoàn cảnh này, có lẽ là điều ngu ngốc nhất cô có thể làm. Nhưng từ chối hắn, hình như cũng chẳng phải lựa chọn an toàn hơn.


"Isabella, mày lại đây." Tom lặp lại, giọng nói của hắn nhẹ hơn, nhưng không kém phần uy lực. Đôi mắt đen sâu thẳm vẫn nhìn chằm chằm vào cô, như thể muốn xuyên qua mọi lớp phòng vệ cô dựng lên, như muốn thôi miên cô, buộc cô phải làm theo.


Isabella hít một hơi thật sâu. Cô không hiểu tại sao mình lại cảm thấy đôi chân như bị kéo về phía hắn. Cô biết, từ chối hắn lúc này không phải là một lựa chọn – không, từ chối hắn đồng nghĩa với nguy hiểm, là cái chết. Isabella cố gắng không nhìn con sóc đã bị vặn gãy cổ ở trên nền lá kia.


Chậm rãi, cô tiến lên một bước. Rồi hai bước. Rồi ba bước. Lớp lá khô dưới chân cô xào xạc, như phá vỡ bầu không khí ngột ngạt giữa họ. Mọi giác quan trong cô đều căng ra, cảnh giác với từng chuyển động của hắn. Tom vẫn đứng đó, đôi mắt đen không hề dao động, nhưng Isabella có thể cảm nhận được một sự căng thẳng vô hình, như một sợi dây chỉ chực kéo căng đến mức đứt. Cuối cùng, cô dừng lại, đứng ngay trước mặt hắn. Khoảng cách giữa họ gần đến mức Isabella có thể cảm nhận được hơi thở lạnh lẽo của hắn phả nhẹ lên da mình.


"Mày thật sự là ai? Gián điệp của thằng Billy sao? Đến để xem nó 'vặt cổ' tao à?" Tom bất thình lình lên tiếng, giọng hắn sắc bén như một nhát dao, cắt ngang bầu không khí đang dần đông cứng. Trước khi Isabella kịp trả lời, hắn đột ngột nắm lấy tay cô, kéo mạnh về phía mình.


Cảm giác lực tay mạnh khủng khiếp của hắn làm Isabella khựng lại, nhưng điều xảy ra sau đó khiến cô hoàn toàn bất ngờ. Tom cúi xuống, rồi mạnh bạo cắn lên cần cổ trắng nõn của thiếu nữ.


Đau đớn đột ngột truyền đến mọi giác quan của cô. Isabella không kìm được mà bật lên một tiếng "A!", cả cơ thể cô run rẩy. Đôi mắt tím mở lớn, không dám tin vào những gì vừa xảy ra.


Tom Riddle... cắn cô?!


Nhưng cơn đau không phải là điều duy nhất khiến Isabella lạnh sống lưng. Trong khoảnh khắc ấy, cô nhận ra điều đáng sợ hơn: Tom đã biết.


Isabella đã đoán đúng tất cả, từ đầu đến cuối.


Hắn biết. Hắn đã luôn biết. Hắn biết Billy đang muốn trả thù hắn, biết William đang xúi giục, và quan trọng hơn cả, hắn biết Isabella đã chứng kiến tất thảy mọi thứ. Mọi hành động của cô trong cô nhi viện – mọi lời cô nói, mọi bước đi của cô – đều nằm trong tầm mắt của hắn. Hắn đã dõi theo cô, lặng lẽ, từ đầu đến cuối. Mọi thứ cô làm, đều bị hắn quan sát. Mọi lời cô nói, hắn đều nghe thấy.


Vậy đây là gì? Một lần nữa, hắn đang thăm dò cô sao? Kiểm tra xem phản ứng của cô sẽ ra sao? Isabella rùng mình. Ý nghĩ ấy khiến cô như bị bóp nghẹt bởi sự sợ hãi.


Hắn đã ở trong rừng từ đầu, đã nhìn cô từ lúc cô bước chân vào, đã quan sát tất cả. Và thật may mắn – hay chính xác hơn, đó là bản năng sinh tồn, cô muốn hiểu hắn, muốn thay đổi hắn, cũng không muốn chết dưới tay hắn – nên cô đã cầm theo ổ bánh mì cho hắn. Chính hành động đó, cùng với những lời giải thích khéo léo của cô, đã khiến mọi thứ chưa vượt qua giới hạn của hắn.


Isabella cảm nhận rõ ràng, nếu cô không cầm theo ổ bánh mì... nếu cô không chọn cách thể hiện bản thân rằng cô không phải gián điệp của Billy, không phải mối đe dọa với hắn.. Thì giờ đây, vết cắn trên cổ có lẽ sẽ không phải là tất cả.


Cô siết chặt tay, cố kìm nén cơn run rẩy, nhưng lòng bàn tay đã đẫm mồ hôi lạnh. Cảm giác đau nhói từ vết cắn trên cổ lan tỏa khắp cơ thể Isabella, khiến cô gần như tê liệt.


Tom Riddle cắn rất lâu. Răng sắc bén của hắn ghim sâu vào da thịt mềm mại, đôi hàm siết chặt như một con thú săn mồi, như muốn khẳng định quyền kiểm soát tuyệt đối của mình. Isabella cảm nhận rõ hơi thở lạnh lẽo của hắn phả vào da, hòa lẫn với cơn đau rát đang dâng lên.



Cô không dám cử động. Mọi dây thần kinh trong cơ thể đều gào thét, bảo cô phải vùng vẫy, phải thoát khỏi tình huống này, nhưng Isabella biết, chỉ cần một chuyển động sai lầm, mọi thứ sẽ kết thúc – và không theo cách cô mong muốn.


Tom nếm được vị máu nhàn nhạt của cô. Hắn không dừng lại ngay lập tức, không muốn nhả ra. Cảm giác răng cắm sâu vào làn da mềm mại, cảm nhận được vị máu của cô thấm qua đầu lưỡi, không chỉ mang đến một sự thỏa mãn kỳ quái, mà còn khơi dậy một thứ bản năng.


Đó không chỉ là cơn đói của một con thú, mà là thứ gì đó sâu xa hơn – một sự kích thích kỳ lạ, một bản năng nguyên thủy mà chính hắn cũng không thể gọi tên.


Hắn muốn cắn sâu hơn, mạnh hơn. Cảm giác này như một ngọn lửa âm ỉ, càng lúc càng bùng lên dữ dội trong tâm trí hắn. Hắn muốn nghiền nát cái cổ mỏng manh này, muốn nghe thấy âm thanh yếu ớt của sự sống bị vùi dập, muốn dập tắt hoàn toàn sự tồn tại của cô – cái sự tồn tại mà hắn không thể hiểu, không thể kiểm soát.


Nhưng điều kỳ lạ hơn cả là... hắn không làm thế. Hàm răng của hắn vẫn ghim chặt, nhưng đôi mắt hắn tối lại, sâu thẳm như vực thẳm. Hắn không hiểu chính mình. Một phần trong hắn muốn kết thúc mọi thứ, nhưng một phần khác, mơ hồ hơn, lại níu giữ hắn lại.


Cái ánh mắt ấy. Cái ánh mắt quan tâm, nhẹ nhàng đến mức giả tạo đó. Tom nghĩ, đôi mắt hắn khẽ nheo lại, như thể đang cố xuyên thấu lớp màn bí ẩn mà cô ta dựng lên. Hắn ghét ánh mắt ấy. Không phải vì nó tỏ ra thương hại, không phải vì nó khiến hắn cảm thấy nhỏ bé – mà vì hắn không nhìn thấu được. Nó không giống bất kỳ ánh mắt nào hắn từng thấy.


Isabella Turner, cô ta, rốt cuộc muốn gì? Cô ta là ai mà dám nhìn hắn như thế? Cô ta liên tục xuất hiện trước mặt hắn, khiêu khích hắn, thách thức hắn hết lần này đến lần khác.


Hắn ghét cái cách ánh mắt tím ấy nhìn hắn vừa kiên định, vừa dịu dàng một cách lạ lùng – như thể cô thực sự muốn hiểu hắn. Như thể cô không sợ hãi hắn.


Hắn có thể giết cô bất cứ lúc nào, như cách hắn đã làm với con sóc dưới chân. Chỉ cần một cử động nhỏ, một cái vặn tay của hắn, cô sẽ chết ngay lập tức. Sự sống của cô mong manh đến mức khiến hắn cảm thấy khó chịu. Cô sẽ không thể tiếp tục trêu chọc hắn, không thể tiếp tục khiến hắn cảm thấy bực bội và mất kiểm soát. Hắn ghét điều đó. Hắn ghét cái cách ánh mắt của cô khiến hắn cảm thấy nhỏ bé, yếu đuối, và – tệ hơn cả – bất lực. Hắn ghét cảm giác ấy. Cảm giác không hiểu nổi cô ta, không kiểm soát được chính mình.



Tom Riddle luôn kiểm soát mọi thứ. Nhưng Isabella Turner – bằng cách nào đó – đã phá vỡ điều đó.


Cô không giống bất kỳ ai mà hắn từng gặp. Và đó là điều khiến hắn ghét cô đến tận xương tủy.


Nhưng tại sao... tại sao hắn vẫn chưa giết cô? Hắn đã suýt giết cô ba lần.


Tom Riddle mở to mắt. Khoảnh khắc ấy, một cảm giác khác lạ lan tỏa qua cơ thể hắn. Hắn cảm nhận rõ vòng tay mềm mại của cô. Cô, Isabella Turner, vòng tay qua người hắn, chậm rãi và cẩn thận, ôm lấy hắn.


Sao cô ta lại ôm hắn? Hắn đang muốn giết cô ta cơ mà. Sự mềm mại trong vòng tay ấy giống như một ngọn lửa âm ỉ. Không nóng bỏng, không dữ dội, nhưng từng chút một, nó len lỏi qua những rào chắn trong tâm trí hắn, đốt cháy những ý nghĩ hỗn loạn đang xung đột trong đầu. Hắn cảm thấy một cơn xáo động kỳ lạ trong ngực – không hẳn là giận dữ, cũng không hoàn toàn là bối rối. Vòng tay mềm mại của cô vòng qua người hắn, như một thứ gông cùm kỳ lạ giữ chặt hắn, không phải về thể xác, mà về tinh thần. Hắn ghét cảm giác này. Cái cảm giác mà hắn không kiểm soát được, cái cảm giác mà hắn không hiểu nổi.


Và cái ôm của Isabella đã thực sự làm được một điều mà không ai khác có thể làm được, kiềm chế Tom Riddle.


Chậm rãi, Tom buông răng ra, hơi thở của hắn trở nên nặng nề hơn, như thể hắn vừa mới thoát khỏi một cơn bão. Hắn không lùi lại, chỉ đứng đó, tay hắn buông thõng, nhưng cơ thể hắn vẫn cứng đờ, như một cỗ máy bị kẹt trong sự mâu thuẫn, cảm nhận vòng tay của cô vẫn siết nhẹ quanh người mình. Đôi mắt đen của hắn tối sầm, sâu thẳm như một vực thẳm không đáy, nhưng trong đó ánh lên một tia không rõ ràng. Không phải sự giận dữ, không phải sự căm ghét, mà là một dạng xung đột nội tại – một câu hỏi không lời giải đáp.


Cô ta muốn gì?


Hắn không biết.


Hắn cũng không biết chính mình muốn gì.


Và đó là điều khiến hắn cảm thấy khó chịu.


Tom Riddle căm ghét những thứ hắn không thể hiểu được. Và lần này, hắn căm ghét chính bản thân mình.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top