Ti tengu caru
Ma nature est sauvage, ici les gens sont rudes,
On ne dit pas « je t'aime », oui notre langue est prude,
« Tu es cher à mon cœur » est le mieux que l'on ose,
Mais le moindre berger conte ses jours en prose,
A qui la sérénade, à qui quelques poèmes,
C'est là notre façon, nos mots disent qu'on aime.
----------------------------
© Clelia Maria CASANOVA – 14 mai 2018
Poème court ce soir (c'est pas tous les jours fête, hein ! :-D)
« Ti tengu caru », littéralement "je te tiens cher", traduit par "tu es cher à mon cœur" est le "je t'aime" corse. Et oui, c'est une différence majeure avec les italiens qui eux disent « ti amo » ;-)
Avec une petite pensée particulière pour Pascal C., un berger parti trop tôt...
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top