Scrivimi, magari ti amo ancora, Riccardo Bertoldi
Traduction du titre : écris-moi, peut-être que je t'aime encore.
Le donne fanno spesso l'errore di perdersi.
Si perdono in amori sbaliati, in storie che le consumano, in amicizie deludenti, in giornate tristi.
A volte, le donne si consumano. E un poco alla volta smettono di sorridere, di ballare, di meravigliarsi.
E poi fanno l'errore più grande: si dimenticano chi sono e come lo sono diventate.
Dimenticano di essere speciali. E rare.
Però, ed è questa la loro bellezza, arriva un giorno in cui se ne rendono conto e dicono "no, così non va".
E riaprono gli occhi.
E in quel momento, guardandosi allo specchio, si ritrovano in uno sguardo nuovo, in una pettinatura insolita, in una sfrontatezza improvvisa.
Si riscoprono uguali, ma diverse.
Più forti. Più vive.
Ed è bellissimo quando una donna si annamora di sé stessa.
Traduction :
Les femmes font souvent l'erreur de se perdre elle-même.
Elles se perdent dans des amours erronés, dans des histoires qui les consument, dans des amitiés décevantes, dans des jours tristes.
A force, les femme se consument. Et petit à petit, elles arrêtent de sourire, de danser, de s'émerveiller.
Et après elles font la plus grande erreur : elles oublient qui elles sont et comment elles le sont devenues.
Elles oublient qu'elles sont spéciales. Et rares.
Pourtant, c'est ça qui fait leur beauté, il arrive un jour où elles se rendent compte de ça et se disent "non, ça ne va pas comme ça".
Et elles réouvrent les yeux.
Et à ce moment, se regardant dans le miroir, elles se retrouvent sous un nouveau jour, avec une coiffure insolite, dans une impudence audace.
Elles se redécouvrent les mêmes, mais différentes.
Plus fortes. Plus vives.
Et c'est magnifique lorsqu'une femme tombe amoureuse d'elle-même.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top