Capítulo 2
Despertó y antes que nada notó que la cabeza le estaba apunto de estallar, no literalmente, quiso tomar esta justo en el lugar de donde provenía el dolor con mayor intensidad pero no pudo. En cuanto su visión se despejo un escalofrío recorrió su columna, frente a él ubico a su esposa amarrada a una silla y junto a esta también se visualizaban dos hombres los cuales podría reconocer fácilmente: Eran miembros de una mafia que él junto al superintendente de la ciudad estaban aferrados en desmantelar, tan pronto como comprendió lo que sucedía ya era demasiado tarde. Al igual que Laika, Dimitri estaba igual atado a otra de las sillas del comedor sin mucho que pudieran hacer para salir de la situación.
— Нет нет нет! (¡No, no, no!)— mencionó con desespero el hombre en plena desventaja, mirando incrédulo a sus atacantes— Это со мной, оставьте мою семью в покое! (¡Esto es conmigo, dejen a mi familia en paz!).
Con un solo gesto de, quien debía ser el jefe en ese instante, uno de los secuaces le propino un certero golpe en el estomago que le saco el aire y le obligo a toser un poco para recomponerse. La mujer observaba todo con lágrimas en los ojos, nunca pensó estar en una situación similar aun sabiendo lo que acarreaba el puesto de comisario para su esposo y su familia creía haber sido una excelente hija, esposa y madre como para acabar así.
— Заткнись! (¡Cierra la puta boca!)— el rubio al mando se paseo frente a la nerviosa mujer de forma lenta, haciendo resonar sus pisadas por la madera que adornaba el suelo del comedor—Вы знаете, почему мы здесь, комиссар (Bien sabes porque estamos aquí, comisario ).— le miro con desdén — Не думайте, что с нами могут играть, мы не такие люди (No te pienses que pueden jugar con nosotros, no somos esa clase de gente).
Paro su andar para permitirse sacar de su bolsillo derecho de su costoso pantalón -hecho a la medida- una cajetilla de cigarros y con ayuda de un encendedor, proporcionado por uno de los suyos, procedió a prenderlo. Se dio el lujo de saborear la nicotina antes de seguir con su discurso y luego de unos segundos de haber expulsado el humo, continuo.
— Итак... Мне нужна вся информация, которую Смирнов (Así que... Quiero toda la información que Smirnov)— pronuncio aquel apellido con desprecio— облегчил жизнь вашим некомпетентным коллегам-полицейским (le haya facilitado a tus incompetentes compañeros de la policía).
— Я не знаю, о ком ты говоришь. Я не знаю никаких Смирновых (No sé de quien me estas hablando. No conozco a ningún Smirnov).
Aquel mafioso rió sin gracia, si Volkov pensaba que haciéndose el idiota se libraría de esa estaba muy equivocado— Не подходи ко мне с глупостями в этот момент игры. Или может быть, если я назову вам некоего Новикова, вы что-нибудь вспомните? (No me vengas con estupideces a estas alturas del partido. O es que quizá si te nombro a un tal Novikov puedas recordar algo).
Dimitri no pudo evitar abrir en demasía sus ojos, era prácticamente imposible que reconociesen a Novikov. Ese agente era uno de los mejores haciendo infiltraciones (anteriores a esta, claro esta), por eso mismo era el encargado de esta operación. Estaba sin palabras, pensando lo peor.
El jefe, que ya había acabado con su cigarro, soltó una carcajada al ver la cara de su contrincante sin duda no se esperaba que localizaran a su rata infiltrada.
— Все еще не верите? Все в порядке, вам не нужно беспокоиться об этом (¿Sigues sin creerlo? Esta bien, de eso no tienes porque preocuparte)— se burló con una sonrisa sarcástica— Мальчики, приведите этого предателя (Muchachos, traigan a ese traidor).
En menos de lo que esperaba el cuerpo golpeado de su compañero y amigo, se desplomaba a su lado, a simple vista se apreciaban los moretones y la sangre que alguna vez había estado en su cuerpo, porque si. Volkov al verlo se dio cuenta de que ese agente que quería paz en la ciudad para su familia y las demás personas que habitan Moscú, ya no se encontraba con ellos.
Había caído en combate en manos enemigas y eso no podría ponerlo más triste, Novikov no tendría si acaso los 35 años y así es como había terminado todo, de pronto esa vida se vio arrebatada en un acto de venganza por personas que no se tocaban el corazón por nada en el mundo, personas que harían lo que fuera por conseguir lo que su mente retorcida les pedía.
— Теперь да, ты будешь говорить за добро или эту куклу (Ahora si, hablaras por las buenas o esta muñeca)— tomo con una de sus manos el mentón de Laika— заплатит за последствия ваших действий (pagará las consecuencias de tus actos).
Ante la mirada de todos soltó con brusquedad el delicado rostro de la mujer y la escuchó quejarse en voz baja, estaba muy asustada. Dimitri se negaba a decir una palabra estaba entre la espada y la pared, no podría permitir que algo le pasará a su esposa pero tampoco se veía capaz de traicionar así a su gente. En los últimos meses las probabilidades de atrapar a esa mafia, que en este instante lo tenía en la decisión más peligrosa de su vida, se había disparado en números positivos hacía la policía.
— Даже не думай тронуть его, сукин сын. (Ni se te ocurra tocarle un solo pelo, hijo de puta)—la silla se estremeció ante los inútiles intentos del ojigris por desatarse.
Esta vez lo que le llegó no fue un golpe en el estomago ni mucho menos en el rostro, sino una advertencia en su cuello a causa de una filosa navaja que rondaba este con peligrosidad. Amenazando con hacerle una rajada y dejarlo sangrar hasta morir.
— Осмелишься ты проявить неуважение ко мне еще хоть раз, и клянусь, твоя "дорогая" жена станет свидетельницей твоего убийства (Atrévete a faltarme el respeto una jodida vez más y te juro que tu "querida" esposa será testigo de tu asesinato)—amenazó, su paciencia se acababa conforme el tiempo pasaba.
Sin otra opción y con coraje inició a hablar— Новиков делал большую работу, достойную хорошего подинспектора... (Novikov estaba realizando un gran trabajo, digno de un buen subinspector...)
— Хватит бросать цветы в полицию, скажи мне краткие данные (Deja de echarle flores a la policía, dime datos concisos)—exigió.
Sacudió la cabeza, incapaz de creer que esto iba a pasar— Мы знаем места, где они обычно бывают для своих различных сделок (Sabemos los lugares donde suelen frecuentar para sus distintos tratos).
Un par de golpes fueron a caer en su rostro haciéndolo sangrar— Пойдем! Я не покупаю вас, что у них есть только эта небольшая информация (¡Vamos! No te compro eso de que solo tienen esa poca información).
— Хорошо! У нас достаточно информации, чтобы начать разборку вашей мафии в любой момент! (¡Esta bien! ¡Tenemos la información suficiente como para comenzar a desmantelar su mafia en cualquier instante!)— se alteró, lo habría pensado mejor. Ya no le interesaba las consecuencias que tendría el haber revelado los planes de la policía, su familia siempre debía ir primero— Штаб-квартира также вводит эту информацию и имена некоторых ее членов. (La sede también entra en esa información y el nombre de algunos de sus integrantes).
— Ничего себе, кто сказал бы, что московская полиция сделала свое дело? Хотя могли бы и лучше, а жаль (Vaya ¿Quien diría que la policía de Moscú si hace su trabajo? Aunque podrían haberlo hecho mejor, que lástima).
Anton Morozov, mejor conocido como el jefe de la mafia, desenfundo el arma que traía guardada tensando más la escena. Sin pensarlo demasiado jugó un poco con el arma antes de prepararla y dejarla lista para disparar.
— вы больше не служите нам (Ya no nos sirves)— y disparó varias veces.
Lamentablemente no fue como Dimitri se lo esperaba, ¿Qué podría esperar de unos mafiosos? ¿Que le cumplieran el único deseo que tenía? Sí claro, como si esas cosas pasarán.
— Люблю тебя (Te amo)— susurró con la voz entrecortada incapaz de saber si fue escuchada, las tres descargas fueron directas a su mujer hiriéndola de gravedad. Perdiendo así la vida en un par de minutos.
— Нет! (¡No!)— gritaba al ver la escena frente a él, no siendo capaz de retener las lágrimas que abundaban en sus ojos las dejo escapar ¿Qué futuro le esperaría a su hijo ahora que ya perdió a su madre? ¿Cómo seguiría sin el amor de su vida? Todo lo que alguna vez habían planeado se marchitó en cuestión de segundos.
Sentía que poco a poco su respiración comenzaba a fallar, mientras las risas de los maleantes hacían eco en su cabeza. La sensación de tener el corazón completamente roto ante la perdida de su amor era indescriptible, Dimitri no sería capaz de siquiera intentar explicar nada pues nada -a parte de sus lamentos- salían por su boca. Tanta era su desgracia que entre gritos agónicos intento, de nuevo, deshacerse de sus ataduras obteniendo el mismo resultado negativo.
Ya cansado, Morozov devolvió su arma en el lugar correspondiente y dio la siguiente orden:
— Я хочу, чтобы это было неузнаваемо, ты знаешь, что делать (Lo quiero irreconocible, ya saben que hacer).
Por los próximos minutos Volkov fue víctima de una fuerte paliza, que incluía uno que otro navajazo. Ya casi dejándose vencer por el cansancio y las heridas que le propinaban, alcanzo a escuchar una voz que desconocía completamente.
— Босс! Слышны полицейские сирены, кто-то должен был их предупредить (¡Jefe! Se escuchan las sirenas de la policía, alguien debió avisarles)— y luego vio todo oscuro.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top