Se Murmura por las Celdas
–Aber schau nicht mehr, Leute (Pero miren nada más, chicos)– rio Third Reich –Sie schickten uns eine persönliche Wache (Nos enviaron un guardia personal)– miró a URSS.
–あなたは私たちと一緒にできると思いますか (Que tierno, enserio cree que podrá con nosotros)– lo siguió Imperio japones.
–Che ne dici amore? Ci prendiamo cura di esso ora o lo lasciamo correre? (¿Tú que dices amor? ¿Nos encargamos de él ahora o lo dejamos correr?)– lo abrazó Italia fascista por los hombros. Third Reich plantó un rápido besó en su mejilla seguido de una risa burlona.
–Не все, только он (No de todos, solo de él)– señaló URSS al alemán.
–HA! Und denkst du, ich werde das zulassen? (¡JA! ¿Y crees que voy a permitir eso?)– se cruzó de brazos.
–Послушай меня, Белоснежка, я не знаю, заметили ли ты, но ты в тюрьме (Escúchame, Blancanieves, no sé si ya te diste cuenta, pero estás en prisión)– lo tomó por el cuello –Так что хватит ерунды (Así que déjate de idioteces)– gruñó y lo dejó caer –Теперь следуй за мной (Ahora, sígueme)–.
Third Reich soltó un gruñido –Wer glaubt diesem Thema? (¿Quién se cree este sujeto?)–.
–Tengo entendido que tienen mucha historia juntos– habló México.
–Ja (Sí)– murmuró –Als ich mit dem faschistischen und japanischen Reich ankam, dachte ich, es wäre leicht, das Gefängnis zu dominieren, aber sie schickten mir die bestausgebildete, nervigste und gleichzeitig entzückendste Wache, die es geben könnte (Cuando llegué con fascista e Imperio Japones creí que sería fácil dominar la prisión, pero me mandaron al guardia mejor entrenado, más molesto y a la vez adorable que podía existir)–.
–Ya veo ¿Se empezaron a llevar bien rápido?–.
El de los colmillos soltó una carcajada –Überhaupt nicht (Para nada)– suspiró –Er sagte immer: Reich, du kannst nicht einschlafen, oder, Reich, was habe ich dir über das Pinkeln auf den Fluren erzählt? und am häufigsten wird man natürlich wieder in einen Kampf verwickelt und ich schwöre, dass man morgen nicht aufwacht! (Siempre estaba diciéndome, Reich, no puedes quedarte dormido, o, Reich ¿Qué te he dicho de orinar en los pasillo? y la más repetida, claro ¡Te vuelves a meter en una pelea y juro que mañana no despiertas!)– rio –Aber dann hat sich alles geändert (Pero entonces todo cambió)–.
–Du kannst mich nicht fertig machen (Tú no puedes terminar conmigo)– dijo Third Reich.
–Certo che posso (Claro que puedo)– gruñó Italia fascista –Non sei più la stessa di cui mi sono innamorato, sei ... diventato morbido (Ya no eres el mismo del que me enamoré, te haz... vuelto blando)–.
–Weich? (¿Blando?)– se mostró indignado.
–Mi manca il mio psicopatico Reich, quello che solo sentire il suo nome ha fatto tremare il mondo (Extraño a mi Reich psicópata, ese que el tan solo escuchar su nombre hacía que el mundo temblara)–.
–Und du beschuldigst mich? Soll ich Sie daran erinnern, wer wir im Gefängnis sind? (¿Y me culpas a mí? ¿Debo recordarte por culpa de quién estamos en prisión?)–.
–HO SBAGLIATO! ¿VA BENE? (¡ME EQUIVOQUÉ! ¿ESTÁ BIEN?)– gritó –Ma sono stanco, terzo, sono stufo di tutto (Pero ya me cansé, Third, ya estoy harto de todo)–.
–Faschist ...
–So che ami l'URSS (Sé que te gusta URSS)– murmuró.
–Was!? (¿¡Qué!?)– frunció el ceño –Woher bekommst du das? (¿De dónde sacas eso?)–.
–Ti piace la loro attenzione. Vuoi stargli vicino, ed è comprensibile che pensi che gli importi di te, ma svegliati, Reich, è il suo lavoro, ti lascerei se potessi (Disfrutas su atención. Quieres estar cerca de él, y es comprensible que creas que le importas, pero despierta, Reich, es su trabajo, te abandonaría si pudiera)–
–Er ist nicht so (Él no es así)–.
Fascista soltó una carcajada –Si, come no (Sí, cómo no)–.
–Willst du wetten? (¿Quieres apostar?)–.
–Oh, Terzo (Ay, Third)– giró los ojos –Così innocente (Tan inocente)– acarició su rostro –Non puoi mai essere felice, ricordalo e basta (Nunca podrás ser feliz, solo recuerda eso)–.
–Ты в порядке? (¿Estás bien?)– preguntó URSS al notar al decaído alemán.
–Äh? Nichts Wichtiges, nur dieser Faschist hat mich erledigt (¿Uh? Nada importante, solo que Fascista terminó conmigo)– sacudió ligeramente su cabeza.
–я вижу (Ya veo)– se acercó a él –Могу ли я сидеть? (¿Puedo sentarme?)– miró la cama del alemán.
–Sicher (Claro)– le hizo un espacio.
Ambos guardaron silencio un rato. Su relación había avanzado bastante desde el primer día en que se vieron. Tal vez no era totalmente como una amistad, pero había un respeto mutuo y con eso estaban cómodos.
–Эй, ты был здесь почти год, и я почти ничего о тебе не знаю (Oye, llevas casi un año aquí y no se casi nada sobre ti)– hablo URSS.
–Was möchtest du wissen? (¿Qué quieres saber?)– lo miró.
–Я не знаю. Скажи мне, что ты хочешь, свои интересы, свою семью ... (No lo sé. Cuéntame lo que tu quieras, tus intereses, tu familia...
–Ich male sehr gerne (Me gusta mucho la pintura)– lo interrumpió –Es hilft mir, mich zu entspannen. Oh und Schokoladenkuchen ist mein Lieblingsdessert (Me ayuda a relajarme. Oh y el pastel de chocolate es mi postre favorito)–.
–Картина? Вы должны пойти в мастерскую, если вы спросите разрешения, они могут дать вам ключ. Я не думаю, что будет проблема, если я буду сопровождать вас (¿La pintura? Deberías ir al taller, si pides permiso te pueden dar la llave. No creo que haya problema si yo te acompaño)– le sonrió.
–Ernsthaft? Danke. Und was ist mit dir? Hast du eine Freundin oder Kinder oder so? (¿Enserio? Gracias ¿Y qué hay de ti? ¿Tienes novia o hijos o algo así?)–.
–У меня есть сын, его зовут Россия, ему 3 года (Tengo un hijo, se llama Rusia, tiene 3 años)– respondió.
–Ooh wie süß (Aww que lindo)– murmuró, pero al cabo de un tiempo su semblante cambió a uno más triste –Ich habe auch einen Sohn (Yo también tengo un hijo)–.
–Шутки в сторону? (¿Enserio?)–.
–Ja, es wurde mir genommen, bevor ich ins Gefängnis ging. Er heißt Deutschland, er ist 4. Er ist ein guter Junge und sehr ruhig. Nichts wie ich (Sí, me lo quitaron antes de entrar a prisión. Se llama Alemania, tiene 4. Es un buen niño y muy tranquilo. Nada parecido a mí)– rio –Er ist in einem Waisenhaus, ich habe Angst, weißt du? Dass eine schlechte Familie ihn adoptiert hat, weiß ich, dass es schwer sein kann, mein Sohn zu sein (Está en un orfanato, tengo miedo ¿Sabes? De que una maa familia lo adopté, sé que puede ser duro ser mi hijo)–.
URSS se mordió el labio –Если тебе от этого станет легче, я могу навестить его (Si te hace sentir más tranquilo puedo ir a visitarlo)–.
–Würden Sie das ernsthaft für mich tun? (¿Enserio harías eso por mí?)– se le cristalizaron los ojos.
–Конечно (Claro)– sonrió. Una sonrisa que el alemán nunca antes había visto y que ahora no quería dejar de ver.
–Danke (Gracias)– lo abrazó.
–В ТРЕТЬИХ (THIRD)– llegó URSS corriendo a la celda del alemán.
–Was ist passiert? Alles ist gut? (¿Qué pasó? ¿Está todo bien?)–.
–Это про твоего сына. Я встретил его, и они собираются усыновить его, но не волнуйтесь, он хорошая семья (Es sobre tu hijo. Lo conocí y lo van a adoptar, pero no te preocupes, es una buena familia)–.
–WAS!? Ja wirklich? Und wer sind Sie? Kenne ich sie (¿¡QUÉ!? ¿Enserio? ¿Y quienes son? ¿Los conozco?)–.
–Да, это я (Sí, soy yo)–.
Los ojos del menor se cristalizaron y se lanzó a abrazar a su guardia.
–Vielen Dank, Sie wissen nicht, wie glücklich es mich macht zu hören, dass ich Sie küssen könnte! (Muchísimas gracias, no sabes lo feliz que me hace escuchar eso ¡PODRÍA BESARTE!)–.
El eslavo se congeló con este comentario. Sabía que no era enserio, aún así no pudo evitar un sentir un extraño tipo de latido, uno que sentiría aún más veces con el alemán.
–Debes estar bromeando– soltó España –¿Con URSS?–.
–Look, I know we are enemies and all that, but this gossip is juicy (Mira, sé que somos enemigos y todo eso, pero este chisme es jugoso)– respondió Inglaterra.
–Pero eso debe ser mentira, URSS nunca se enamoraría de un preso, y mucho menos de Third Reich–.
–Well that's what the Nazi says (Pues eso es lo que el nazi dice)– se encogió de hombros.
Third Reich escuchó eso, iba a matar a Imperio Japonés. Había sido él quien había corrido el rumor y ahora todos los presos lo miraban, lo que menos necesitaba en esos momentos. URSS le llegó a comentar que estuvo hablando con su padre para que le acortaran la sentencia por buen comportamiento, así que debía evitar peleas, y para eso mantener un perfil bajo era algo muy importante.
–Ehi, ma non cercare nient'altro (Ey, pero miren nada más)– rio Italia fascista a sus espaldas.
–しかし、それがソ連の雌犬なら (Pero si es la perra de URSS)– lo siguió Imperio Japonés.
El alemán giró los ojos y optó por ignorarlos. Como URSS siempre le decía "No debe importarte lo que los demás piensen de ti, si lo que haces es lo correcto entonces no dejes de hacerlo".
–Oh dove stai andando? (Oh ¿A dónde vas?)– lo abrazó su exnovio por los hombros –Ti sei gravemente mancato, è passato molto tempo da quando ti sei seduto con noi (Se te extraña mucho, hace tiempo que no te sientas con nosotros)– lo arrastró a una mesa –E dicci come è andata? (Y dinos ¿Cómo te ha ido?)– se sentó a su lado
–Was wollen Sie? (¿Qué quieren?)– gruñó el de la esvástica.
–そしてなぜ攻撃性なのか? (¿Y por qué la agresividad?)– se burló.
–Dicci, come va con il tuo ragazzo? (Dinos ¿Cómo vas con tu novio?)–.
–Ich habe dir schon millionenfach gesagt, dass die UdSSR nicht mein Freund ist (Ya les dije un millón de veces que URSS no es mo novio)–.
–Ma ti piace, vero? (Pero te gusta ¿Verdad?)–.
–Das ist dir oder irgendjemandem egal (Eso no les importa a ustedes ni a nadie)– se levantó de la mesa.
Ambos imperios cruzaron miradas y tomaron al alemán por las muñecas.
–Was passiert nun mit ihnen? (¿Ahora qué les pasa?)– gruñó.
–Odiamo farlo, perché sai già di essere nostro amico, ma non ci lasci scelta (Odiamos hacer esto, por que ya sabes eras nuestro amigo, pero no nos dejas opción)– lo sostuvo con fuerza –Non hai più lo status di prima e non possiamo vederci morbidi davanti a te (Ya no tienes el estatus de antes y no podemos vernos blandos ante ti)–.
–Und du willst kämpfen? (¿Y quieres pelear?)– giró los ojos –Warum erinnere ich Sie daran, dass ich eine persönliche Wache habe (Por que te recuerdo que tengo un guardia personal)–.
–Non ho paura di quell'idiota (No me da miedo ese idiota)– rio.
–少なくとも彼に契約について話してください、ファシスト (Al menos háblale del trato, fascista)– lo interrumpió Imperio Japonés.
–Welcher Handel? (¿Qué trato?)–.
–ソビエト連邦にすべての囚人の前でキスをしてもらえれば、私たちはあなたを一人にしてしまいます。 しかし、それが起こらなければ、あなたは私たちの残りの文章の雌犬になります (Verás, si logras que URSS te bese frente a todos los presos te dejaremos en paz. Pero si eso no pasa, serás nuestra perra por lo que resta denuestra sentencia)–.
–E questo è quando diventa divertente avere una catena perpetua (Y aquí es cuando se vuelve divertido tener cadena perpetua)– se burló el fascista.
El alemán frunció el ceño –Genau (Acepto)–.
Ahora solo quedaba la parte difícil, decirle a URSS.
–Hé je reçoisv (Eh, pillo)– se acercó Francia al eslavo a la hora del almuerzo.
–Мошенник? (¿Pillo?)– la miró URSS.
–J'ai déjà découvert que vous avez une commande folle pour vous (Ya me enteré que tienes a tu encargo loco por ti)–.
–К третьему? Конечно, нет (¿A Third? Claro que no)– frunció el ceño.
–Oh, tu peux me faire confiance, je te promets de ne le dire à personne. De plus, vous ne seriez ni le premier ni le dernier policier à coucher avec l'un des prisonniers (Ay, puedes confiar en mí, te prometo que no le diré a nadie. Además, no serías ni el primer ni el último policía que se acueste con uno de los presos)–.
–ЧЕМ !? Франция, Третий и я не ложимся спать, мы могли бы считать себя самыми лучшими. (¿¡QUÉ!? Francia, Third y yo no nos acostamos, podríamos considerarnos amigos a lo mucho ¿Qué carajos tienes en la cabeza?)–.
–Oh bien, désolé, c'est de ça que tout le monde parle (Oh bueno, perdón, es que es de lo que todos están hablando)– murmuró la chica –En plus du pari que le Troisième Reich a fait avec l'Italie fasciste et l'Empire japonais (Además de la apuesta que hizo Third Reich con Italia fascista e Imperio Japonés)– tomó algo de café.
URSS se le quedó viendo buen rato a su compañera –О какой ставке ты говоришь? (¿De qué apuesta hablas?)–.
–Oh tu ne sais pas? L'Italie fasciste a déclaré au Troisième Reich que si vous l'embrassiez devant tous les prisonniers, il le laisserait pour toujours (Oh ¿No sabes? Italia fascista le dijo a Third Reich que si tú lo besabas enfrente de todos los presos lo dejarían en paz para siempre)– respondió –Il ne vous a rien dit? (¿No te ha dicho nada?)–,
–нет (No)– negó el ruso –Ну как ты мог сказать мне? Не удивительно, что он ведет себя странно. Вы знаете, как долго он держал пари? (Bueno ¿Y cómo podría decirmelo? Con razón ha estado actuando raro ¿Sabes hasta cuando tiene la apuesta?)–.
–Demain à midi (Mañana a medio día)– se encogió de hombros.
El eslavo asintió y salió del lugar.
Third no le dijo nada ese día, ni el siguiente. URSS asumió que se sentía avergonzado de tan siquiera preguntarle; después de todo, no podía besarlo, eso iría en contra de todas las reglas, pero no quería que lo dañaran y mucho menos por algo tan estúpido con un beso. Estaba seguro de lo que debía hacer, aunque no fuera lo mejor para él.
Entró al comedor, siguiendo a Third Reich.
–Вы чувствуете себя хорошо? Вы были очень тихо в последнее время (¿Te sientes bien? Has estado muy callado últimamente)– le preguntó.
–Emm ja, mach dir keine Sorgen (Emm sí, no te preocupes)– mintió –Hey, ich ... ich denke ich sollte dir etwas sagen (Oye, yo... creo que debo decirte algo)–.
–Это о пари? (¿Es sobre la apuesta?)–.
El alemán se sobresaltó –Weißt du davon? (¿Tú sabes sobre eso?)–.
–Сплетни быстро летают здесь (Los chismes vuelan rápido por aquí)– rio.
–Ich wollte es dir nicht sagen, ok? Aber ich wusste einfach nicht, was du tust (Y-yo no quería decirte ¿Ok? Pero es que no sabía que haces)–.
–Не волнуйся, я все понял (No te preocupes, lo tengo todo resuelto)– acarició su pelo –Доверьтесь мне (Confía en mí)– le guiñó un ojo y se sentó en una de las mesas.
El alemán lo imitó no muy seguro de lo que estaba pasando.
–Dafür wirst du in Schwierigkeiten geraten (Te vas a meter en problemas por esto)– susurró el de la esvástica.
–Не волнуйся, у меня есть кто-то для меня (No te preocupes, tengo a alguien cubriéndome)– contestó.
–Alors ... c'est ta lettre? (Entonces... ¿Esta es tu carta?)– preguntó Francia.
–ليس (No)– respondió Egipto.
–Ah non? (¿Ah no?)– lo miró la chica con cierta decepción.
–Stai scherzando (Debes estar bromeando)– rio Italia fascista –L'hai portato davvero qui (Enserio lo trajiste aquí)– miró a URSS.
–しかし、それは本当に準拠しますか? (¿Pero enserio cumplirá?)– lo secundó Imperio Japonés.
–Хорошо, во-первых, я попрошу тебя оставить моего парня одного, иначе я буду вынужден причинить тебе боль, и поверь мне, ты этого не хочешь (Ok, primero que nada, les pediré que dejen en paz a mi novio, si no me veré obligado a hacerles daño, y créanme, no quieren eso)– dijo mientras abrazaba a Third Reich por los hombros.
El alemán se sonrojó ¿Enserio lo había llamado novio? Entendía que no fuera enserio, pero aún así lo tomó por sorpresa.
–Il tuo ragazzo? (¿Tu novio?)– arqueó el italiano una ceja –Provalo (Pruébalo)– se cruzó de brazos.
El eslavo se encogió de hombros y tomó al alemán por el mentor.
El sonrojo en este se incrementaba cada vez más al ver como los labios del que le gustaba se acercaban más y más hacia los suyos.
El beso no duró más de 5 segundos, pero para Third fue como una eternidad, un hermosa eternidad que no quería que acabara nunca.
Tanto como el italiano y el japonés soltaron un gruñido y se fueron del lugar.
Ese primer beso sería algo que ninguno de los dos olvidaría jamás.
–Aww, eso es tan tierno– suspiró México.
–Ja– murmuró Third Reich –Von diesem Tag an war das mein Lieblingstisch (Desde ese día, esa era mi mesa favorita)– comentó –Sicher, bis du und Spanien sie entführt und sie zu deinem Schlüsselpunkt für deinen dummen Clan gemacht haben (Claro, hasta que España y ustedes la secuestraron y la conviriteron en su punto clave para su estúpido clan)–
–Ay como sea– giró los ojos –¿Qué pasó después?–.
El alemán miraba la ventana de su celda, su cuerpo temblaba horriblemente.
–Вы готовы? (¿Estás listo?)– preguntó URSS con una enorme sonrisa.
–Ich kann nicht glauben, dass ich ernsthaft aus dem Gefängnis komme (No puedo creer que enserio saldré de prisión)– respondió –In nur 9 Stunden und alles dank dir (En tan solo 9 horas, y todo gracias a ti)–.
–Конечно, не все благодаря мне, вы много сотрудничали (Claro que no todo es gracias a mí, tú cooperaste bastante)–.
–Ich weiß, aber du hast mich ermutigt, mich zu ändern und ein besserer Mensch zu sein. Guter Gott! Ich werde Deutschland nach so langer Zeit sehen können. Glaubst du, er erinnert sich noch an mich? (Lo sé, pero tú me alentaste a cambiar y ser una mejor persona ¡Dios santo! Podré ver a Alemania después de tanto tiempo ¿Crees que aún me recuerde?)–.
–Ты шутишь, он беспокоится о завтрашнем дне, ему нужно несколько часов, чтобы уснуть (Bromeas, está ansioso por el día de mañana, tarde horas para lograr que se durmiera)–.
El contrario rio.
–Du bist der Beste, UdSSR. Und das mag seltsam klingen, aber ich betrachte dich ernsthaft als meinen besten Freund und es wäre schön, dich immer wieder zu sehen, wenn ich rauskomme (Eres el mejor, URSS. Y puede que esto suene raro, pero enserio te considero mi mejor amigo y sería lindo seguir viéndote cuando salga)–.
–О, не волнуйся, я не позволю нам уйти. В-третьих, ты тоже мой лучший друг, конечно, я не хочу с тобой расставаться (Oh no te preocupes, no permitiré que nos alejemos. Third, tú también eres mi mejor amigo, claro que no quiero separarme de ti)–.
Ambos formaron una sonrisa involuntaria.
A la mañana siguiente, el alemán se alistó. Se le explicaron las reglas de la libertad condicional y que seguiría siendo monitoreado por URSS, claro que esto no molestaba para nada a ninguno de los dos.
Salió. Después de años al fin había salido.
Tomó aire y miró al horizonte. URSS estaba su lado. Definitivamente su nueva vida sería mágica.
–¿¡Y ES TODO!? Pero ¿Cómo llegaste a ser policía? Y...
–Geduld, Junge, wir sind erst in der Mitte der Geschichte (Paciencia, niño, apenas vamos a la mitad de la historia)–.
-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.-.
Nadie:
Absolutamente nadie:
Pero es que neta nadie:
Yo: *Llorando por que al fin acabo el cap*
Por cierto, fun fact, la historia de Third no es la única que va en la mitad (If you know what I mean jsjsjs)
Los loveo <3
Y nos leemos pronto ;3
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top