第一日目



陛下(へいか) ベトナムで昔(むかし)の日本(にっぽん)の兵士(へいし)の家族(かぞく)と会(あ)

Thiên Hoàng bệ hạ:  gặp gỡ với gia đình cựu chiến binh Nhật Bản tại Việt Nam

[2017年03月03日]


2月28日からベトナムに行っていた天皇陛下と皇后さまは、2日、昔の日本の兵士たちの家族と会いました。

Thiên hoàng và Hoàng hậu đã có chuyến viếng thăm Việt Nam từ ngày 28/02 và vào ngày 02/03 hai vị đã có cuộc gặp gỡ với gia đình của các cựu chiến binh Nhật Bản từ thời xưa đang sinh sống tại Việt Nam.


第二次世界大戦のとき、フランスの領地だったベトナムには日本の兵士が約10万人いました。戦争が終わると多くの兵士は日本に帰りましたが、ベトナムに残ってフランスから独立するためにベトナムの人たちと一緒に戦った兵士もいました。

Vào thế chiến thứ 2, khi Việt Nam còn là thuộc địa của thực dân Pháp, đã có khoảng 100 nghìn binh lính Nhật Bản có mặt tại Việt Nam.

戦争が終わると多くの兵士は日本に帰りましたが、ベトナムに残ってフランスから独立するためにベトナムの人たちと一緒に戦った兵士もいました。

Sau khi chiến tranh kết thúc, phần lớn binh lính Nhật Bản đều quay trở về nước, nhưng trong số đó vẫn có những người ở lại để cùng người dân Việt Nam chung tay đánh đuổi thực dân Pháp, giành lại độc lập.

日本の兵士の多くはベトナムの女性と結婚して、家族を持っていました。

Rất nhiều bình sỹ Nhật đã kết hôn và lập gia đình với phụ nữ Việt Nam.

1954年から日本の兵士の多くは日本に帰ることになりましたが、ベトナムの政府は家族は残るように 言いました。

Kể từ năm 1954,phần lớn binh lính Nhật Bản đều bị điều về nước và chính phủ Việt Nam đã đề nghị họ để gia đình ở lại.

家族と会った天皇陛下と皇后さまは「本当に長い間、大変でしたね」とか、「体を大切にして元気でいてください」などと話していました。

Khi gặp gỡ những gia đình cựu chiến binh đó, Nhật Hoàng và Hoàng hậu đã an ủi họ:" Trong suốt thời gian qua, thực sự mọi người đã vất vả nhiều rồi" và :" Mọi người hãy cố gắng  giữ gìn sức khỏe nhé."

93歳のグエン・ティ・スアンさんは夫が日本に帰ったため、3人の子どもを1人で育てました。

Cụ Nguyễn Thị Xuân – 93 tuổi đã một mình nuôi dưỡng 3 người con trưởng thành sau khi chồng về nước.

グエンさんは「長い戦争でいろいろと大変なことがありました。お2人が遠いベトナムに来て、私たちに会ってくれて感謝しています」と話していました。

Cụ chia sẻ rằng:" Chiến tranh kéo dài đã gây cho chúng tôi rất nhiểu khổ cực. Tôi thực sự vô cùng biết ơn khi 2 vị đã cất công lặn lội đường xá xa xôi để đến Việt Nam thăm chúng tôi."

Link bài báo: http://www3.nhk.or.jp/news/easy/k10010896291000/k10010896291000.html

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: