Chương 24: Dụ Rắn Ra Khỏi Hang
那个时候我又犯了老毛病,觉得他是在开玩笑,一来我背上没有任何的感觉,二来,如果我背上真背着什么东西,豹萨你也未免太淡定了。但是我还是立即回头去看,我看到了一团头发。
Khi đó tôi lại tái phát bệnh cũ, nghĩ hắn đang nói đùa, thứ nhất, trên lưng tôi không có bất kỳ cảm giác gì, thứ hai, nếu quả thực trên lưng tôi có vật gì bám lấy thì Báo Tát hẳn là không bình tĩnh được như vậy. Tuy nhiên tôi vẫn quay đầu nhìn lại, thấy được một nùi tóc.
只看到了一团头发,其他的部分在我的肩膀下面。看不清楚,但是我感觉不到一点的重量。
Chỉ thấy một nùi tóc, những phần khác ở dưới bả vai tôi nên không thấy rõ lắm. Tuy nhiên tôi không có chút cảm giác về trọng lượng nào.
我脖子瞬间僵硬,转头回来,看着萨豹,心说你二逼吧,真有东西在我背上,你要不要那么淡定,我背的是你二媳妇?
Cổ tôi trong nháy mắt cứng ngắc, quay đầu trở lại nhìn Báo Tát, thầm nghĩ anh cũng thật ghê gớm, thực có cái gì trên lưng tôi, anh có cần phải bình tĩnh như thế không, chẳng lẽ tôi đang cõng vợ bé nhà anh?
"别惊慌。"豹萨喝了口酒,"你先爬上来,我够得到你的时候,有办法弄掉这东西。"
"Đừng hoảng sợ." Báo Tát uống một hớp rượu, "Anh cứ leo lên đi đã, lúc anh lên đến chỗ tôi, tôi sẽ có cách gạt nó rơi xuống.
"你不害怕?"我傻逼兮兮的问豹萨,豹萨道:"再喝两瓶我都敢上了它。"
"Anh không sợ nó sao?" Tôi hỏi ngốc một câu, Báo Tát nói: "Uống xong hai bình tôi còn dám đè nó."
豹萨一路过来酒不离身,似乎没有完全喝醉过,但是也没有清醒过,我在这里都能闻到他的酒气,现在看来这人虽然嗜酒,但是嗜酒还是有嗜酒的道理。
Báo Tát luôn luôn rượu không rời thân, dường như chưa hoàn toàn uống say, tuy nhiên cũng chẳng phải tỉnh táo hoàn toàn, tôi ở chỗ này còn có thể ngửi được mùi rượu trong hơi thở của hắn, hiện tại xem ra tuy là uống rượu nhưng rượu vẫn còn có đạo lý.
我紧张得嘴角都开始发麻,其实我的后脖子什么都感觉不到,但是我有一种错觉,总觉得有头发在蹭我。这种酥痒的感觉甚至蔓延到我的腮帮子,我有一种强烈的强迫症想转头去看,但是竭力忍住。
Tôi căng thẳng đến mức khoé miệng cũng bắt đầu tê dại, kỳ thực gáy tôi chẳng có cảm giác gì, tuy nhiên tôi cứ có ảo giác trên gáy mình có tóc đang cọ lên. Loại cảm giác buồn buồn ngưa ngứa này thậm chí còn lan đến quai hàm tôi, làm tôi mãnh liệt muốn quay đầu lại nhìn, nhưng tận lực nhịn xuống.
还好我的腿没有软,鸡皮疙瘩一层一层的掉,但是大脑没有变得空白。
May là chân tôi không nhũn, cả người nổi da gà nhưng đại não không đến mức trống rỗng.
我深吸了一口气,把豹筋甩了上去,豹萨一把抓住了尽头的铁钩,然后放下酒瓶,开始双手提我。
Tôi hít sâu một hơi, quăng "gân báo" tới, Báo Tát bắt được móc sắt, sau đó để chai rượu xuống, bắt đầu dùng hai tay kéo tôi lên.
我缓缓放掉抓住煤层的手,晃到半空,豹萨一点一点的把我拉上去。一直拉到他探手下来就可以抓住我的手的距离。
Tôi chậm rãi thả tay đang bám trên tầng than ra, người lửng lơ giữa không trung, Báo Tát kéo dần tôi tên, kéo đến cự ly hắn có thể với tay xuống nắm được tay tôi.
他停了下来,我抓着豹筋,把手递给他,他也没有反应,只是直直的看着我的后背。
Hắn ngừng lại, tôi cầm lấy "gân báo", đưa tay cho hắn, hắn cũng không có phản ứng, chỉ là nhìn chằm chằm vào sau lưng tôi.
"搞什么?"我冷汗直冒,心说难道我后背有啥诡异的变化?
"Làm gì vậy?" Tôi đổ mồ hôi lạnh, thầm nghĩ lẽ nào sau lưng tôi có biến hoá quỷ dị gì.
豹萨说道:"它看着我呢。"
Báo Tát nói: "Nó nhìn tôi."
我心说都什么时候,你他妈还有心思含情脉脉的对视,豹萨单手把豹筋残绕在自己的手上,就对我道:"有时候,我也觉得,这些东西真的可怜。"
Tôi thầm nghĩ bây giờ là lúc nào, con mẹ anh còn có tâm tư liếc mắt đưa tình. Báo Tát cuộn "gân báo" vào bàn tay, nói với tôi: "Đôi lúc, tôi bỗng hiểu được, những thứ này thực sự đáng thương."
我莫名其妙的看着他,心说难道他看不出现在谁真的可怜吗?他妈的喝酒喝秀逗了,连同情心都扭曲了。
Tôi khó hiểu nhìn hắn, thầm nghĩ lẽ nào hắn không nhận ra hiện tại ai mới là thực sự đáng thương sao? Con mẹ nó rượu với chả bia, ngay cả sự thông cảm cũng vặn vẹo.
他继续道:"它趴在你的背上,不过是想从这里出去,所以它没有伤害你,也许你把它带出去了,它什么都不会做,可惜,做我们这一行的,不能冒这种险。"
Hắn tiếp tục nói: "Nó bám vào sau lưng anh cũng chỉ là muốn ra khỏi nơi này vì thế nó không làm hại anh, hay là anh mang nó ra ngoài, nó sẽ không làm gì cả, đáng tiếc, công việc của chúng ta không thể mạo hiểm như vậy."
"你要交流感情等下你直接和它交流。"我说道:"你再不拉我上去,老子自己爬了。"
"Anh muốn giao lưu tình cảm cứ trực tiếp giao lưu với nó ấy." Tôi nói: "Anh không kéo tôi lên thì ông đây tự lên."
豹萨还是看着我的后背,他深吸了一口气,说道:"你自己机灵一点。"说着喝了一口酒,用力一拉,自己从蹲着站了起来,同时单手把我拉了起来。另一只手打起打火机,对准我的身后,喷出酒。
Báo Tát vẫn còn nhìn sau lưng tôi, hắn hít sâu một hơi, nói: "Anh linh hoạt lên một chút." Nói xong lại uống một ngụm rượu, ra sức kéo, từ tư thế ngồi xổm chuyển thành đứng thẳng lên, đồng thời giơ tay kéo tôi lên. Tay kia đánh bật lửa, nhắm ngay sau lưng tôi, phun rượu ra.
火焰喷到了我的身后,点燃了我身后的东西,同时也点燃了我的头发,我被单手拉上最底下的钢梁上。立即用手去拍自己的头发,把头发拍灭了。转头就看到一个类似于着火的蝙蝠的东西,猛地扑到了豹萨的脸上。
Ngọn lửa phun đến sau lưng tôi, thiêu đốt thứ gì đó sau lưng, đồng thời cũng đốt sém cả tóc tôi. Tôi tiếp được xà thép, lập tức đưa tay chụp tóc mình, dập lửa trên tóc. Quay đầu liền thấy thứ gì giống như con dơi bốc cháy đang nhào mạnh tới trước mặt Báo Tát.
豹萨毫不畏惧火焰,一把把那东西拍到地上,举起酒瓶就砸,着火的蝙蝠,飞身到一边的钢梁下方,倒挂在钢梁下窜到豹萨脚下,翻身上来,就扯住他的腿往下拉。
Báo Tát không chút sợ hãi nào với ngọn lửa đó, một đập chụp nó rơi xuống mặt đất, giơ chai rượu lên đập, con dơi lửa phi xuống dưới xà thép, đổi chiều tấn công từ dưới chân Báo Tát, lật mình lại, kéo chân hắn xuống.
豹萨的下盘很稳,而且醉酒的人,对于不平衡状态下的反应极其快,他被扯下一只腿,顺势整个人翻到钢梁下面,单手挂住,用另一只没有被抓住的腿,对着那东西就踹。
Hạ bàn của Báo Tát rất ổn định, hơn nữa còn say rượu, phản ứng với trạng thái mất thăng bằng rất nhanh, hắn bị kéo một chân, thuận thế lật cả người xuống dưới xà thép, tay nắm chặt thanh xà, dùng chân không bị nắm đạp tới vật kia.
连踹三脚,那东西不得不松开,豹萨翻身上来,把酒瓶往钢梁上一摔,酒瓶子摔裂了,酒溅了一梁,那东西刚爬上来,那片区域就烧了起来。说时迟,那是快,几乎是同时,豹萨把我腰间的几只罐子一把扯了下来。朝着我们脚底砸去。
Đạp ba lần, vật kia phải buông ra, Báo Tát lật người lên, ném bình rượu lên trên xà thép, bình rượu vỡ tan, rượu bắn tung toé, vật kia vừa bò lên, khu vực đó liền bốc cháy. Nói thì chậm mà xảy ra thì nhanh, gần như đồng thời, Báo Tát kéo mấy cái bình bên hông tôi xuống, ném tới dưới dưới chân chúng tôi.
里面的油膏连着火焰开始大量的燃烧,豹萨托着我的腰,把我往上一扔,就大吼道:"接住!"
Dầu bên trong làm lửa bùng lên rất mạnh, Báo Tát nắm thắt lưng tôi, ném mạnh lên, hét lớn: "Tiếp lấy!"
我这才看到,上面的车总倒挂在上面绳子的末端,就像空中飞人接力一样,一把揪住了我的衣领,拉了上去。
Tôi vừa mới nhìn đến, bên trên Xa Tổng đang treo ngược trên sợi dây cuối cùng, giống như ném tiếp sức trên không, một tay bắt được cổ áo tôi lôi lên.
我的腰间还连着豹筋,豹萨扯着豹筋,用力一踩钢梁,把钢梁往下跺了几分,两边固定处的煤层开始碎裂,他一边把找着火的那东西不停的踢回去,一边不停的跺脚,一直到把这处钢梁往下跺松了。两边的固定碎裂,又往下掉了四五米。
Bên hông tôi vẫn còn buộc "gân báo", Báo Tát gỡ "gân báo" ra, cố sức giẫm lên xà thép, đạp xà thép hạ xuống vài phần, hai chỗ cố định hai bên tầng than bắt đầu vỡ vụn, hắn vừa đạp vật đang cháy kia, vừa không ngừng giậm chân, mãi cho đến khi giẫm xà thép chỗ này lỏng ra, hai bên cố định vỡ vụn, lại hạ xuống thêm bốn năm mét nữa.
借着豹萨挂在半空,不停地双腿互拍,把自己小腿上的火踢灭,就对上头大吼道:"把我们拉上去。"
Báo Tát treo mình giữa không trung, hai chân không ngừng quẫy đạp, dập tắt lửa trên bắp chân mình, sau đó ngẩng đầu lên hét lớn: "Kéo chúng tôi lên!"
龙套在最上面,大骂道:"滚你妈的蛋,你们加起来快一吨了。"车总就让豹萨先爬上来,然后我再爬上去,三个人顺着绳子依次攀爬。
Long Sáo ở chỗ cao nhất , mắng to: "Mẹ nhà anh, mấy người công lại cũng nặng đến tấn." Xa Tổng để Báo Tát bò lên trước, sau đó tôi leo lên, ba sợi dây lần lượt được kéo lên.
豹萨挂在那儿休息了片刻,看着底下开始燃烧起来的煤层,就说道:"我们得用最快的速度出去,否则这里要碳烤活人了。"
Báo Tát treo người nghỉ ngơi một chốc, nhìn tầng than bên dưới bắt đầu bốc cháy liền nói: "Chúng ta phải ra ngoài với tốc độ nhanh nhất, bằng không sẽ bị than nướng sống."
车总道:"烧是烧不死,一氧化碳中毒的可能性很大。"豹萨开始扯着豹筋往上爬,等爬到我能伸手拉他的时候,我忽然发现不对,我看到豹萨的背上,有一个黑乎乎的东西。
Xa Tổng nói: "Không chét cháy được, nhưng khả nămg bị trúc độc CO rất lớn." Báo Tát bắt đầu nắm "gân báo" leo lên, đến lúc tôi có thể đưa tay ra kéo anh ta, toi chợt phát hiện không đúng, tôi thấy trên lưng Báo Tát có một thứ gì đó đen thùi lùi.
那不是头发,头发应该已经被烧光了,身上还冒着青烟,那东西就静静的趴在豹萨身后。
Đó không phải là tóc, nếu là tóc đã bị đốt trụi rồi, trên người nó vẫn còn toả ra khói xanh, nó lặng lẽ bám vào sau lưng Báo Tát.
豹萨看我的眼神就知道发生了什么事情,他问我道:"还在?"
Báo Tát nhìn ánh mắt tôi liền biết có chuyện, hắn hỏi tôi: "Vẫn còn?"
我点头,就看到那东西抬起脸来,同样是一张狭长的狐狸脸,青色的眼珠子,冷冷地看着我。
Tôi gật đầu, liền thấy vật kia ngẩng mặt, giống như một khuôn mặt hồ ly hẹp dài, tròng mắt xanh lét, lạnh lùng nhìn tôi.
青眼狐尸吗?烧成这样已经无法判断了,我吃了阴西宝帝的丹药,它很难影响到我。
Chẳng lẽ là xác hồ ly mắt xanh? Bị đốt thành như vậy đã không thể phán đoán, tôi đã ăn đan dược Âm tây bảo đế, nó khó mà ảnh hưởng được tôi.
"怎么弄?"我问豹萨。豹萨说道:"师爷先上去,我和你再想办法,这条绳子断了就糟糕了。"
"Phải làm sao?" Tôi hỏi Báo Tát. Hắn nói: "Bảo họ lên trước, tôi với anh lại nghĩ cách, sợi dây này không cắt đứt thì không xong."
刚说完,忽然下方的煤层发出了一连串"啪啪啪啪啪"的声音。
Vừa nói xong, bỗng nhiên phía dưới tầng than phát ra âm thanh "lách tách lách tách" liên tiếp.
我低头往下方的火场看去,一条蛇头从一边的煤矿壁中探了出来,蛇矿中有一块石头中的蛇被弄醒了,这条蛇说大不大,说小不小,大概有小腿粗细,升高的温度让它迅速复苏了过来,火焰中它张开了它的黑毛,迅速往上爬来。与此同时,在豹萨背上的狐狸脸,发出了一连串高亢的奸笑声。
Tôi cúi xuống nhìn đám cháy, một cái đầu rắn thò ra từ một bên vách mỏ than, trong mỏ quặng rắn có một con rắn trong đá đã thức tỉnh, con rắn này nói lớn không lớn, nói nhỏ không nhỏ, khoảng bằng bắp chân, nhiệt độ lên cao làm nó nhanh chóng thức tỉnh, nó xù lông đen trên người ra trước ngọn lửa, cấp tốc bò lên. Cùng lúc đó, khuôn mặt hồ ly trên lưng Báo Tát liên tiếp phát ra tiếng cười cao vút nham hiểm.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top