Chương 42: Phương pháp liệt kê của Bàn Tử
胖子突然说他想到了,我们都大吃了一惊,但是随即已经做好了听到胡扯的准备。胖子这人的不靠谱我们都几乎习惯了,与其每次都挤兑他,不如任他胡说算了,而且有时候他的思维方式和我们也不同,所以听一听倒也是无妨。
Bàn Tử đột nhiên nói anh ta nghĩ ra rồi, chúng tôi đều giật mình, nhưng ngay sau đó đã chuẩn bị sẵn sàng để nghe anh ta nói hồ đồ. Chúng tôi đã gần như quen với sự không đáng tin cậy của Bàn Tử, thà cứ để anh ta nói bừa còn hơn là lần nào cũng châm chọc anh ta. Hơn nữa, đôi khi cách suy nghĩ của anh ta khác với chúng tôi, nên nghe một chút cũng không sao.
其实我当时倒也不是非常慌,因为还没有到真正弹尽粮绝的时候,只不过有这几具尸体在这里,心里难免想到点不好的东西。事实上,像我这样的人,面对这种智力上的挑战,心里甚至还有一点庆幸,这实在比遇到若干粽子要轻松多了。
Thực ra lúc đó tôi cũng không quá hoảng loạn, bởi vì chưa đến lúc thực sự đạn hết lương kiệt. Chỉ là có mấy thi thể ở đây, trong lòng khó tránh khỏi nghĩ đến những điều không hay. Trên thực tế, một người như tôi, đối mặt với thử thách về trí tuệ này, trong lòng thậm chí còn có chút may mắn, điều này thực sự dễ dàng hơn rất nhiều so với việc gặp phải một vài cái bánh tông.
潘子和我想法一样,也没当回事,随口问胖子道:"什么?你可别胡扯啊,老子们现在没工夫?"
Phan Tử và tôi có cùng suy nghĩ, cũng không coi là chuyện gì to tát, tiện miệng hỏi Bàn Tử: "Cái gì? Anh đừng có nó xàm, lão tử đây không có thời gian?"
胖子凑到我们身边,却是对潘子道:"你他娘的就是歧视我,老子哪一次乱七八糟了,这一次我想到的事绝对关键。"
Bàn Tử xích lại gần chúng tôi, nhưng lại nói với Phan Tử: "Má nó chứ anh chính là kỳ thị tôi, lão tử đây có lần nào nói linh tinh đâu, lần này chuyện tôi nghĩ ra tuyệt đối là mấu chốt."
潘子打了个哈哈,道:"就你那小脑子,那你说,你想到什么了?。"
Phan Tử cười ha hả, nói: "Với cái đầu nhỏ của anh, vậy anh nói xem, anh nghĩ ra cái gì rồi?."
胖子这次却出奇的认真,正色道:"其实也不是什么关键,我刚才是灵犀一动,想到海底墓里的机关了。你想,当时我们也是想的很复杂,但是事实上,事情多简单?我就琢磨咱们这一次是不是也想的太多了,而且让海底墓穴里的机关搞的先入为主了,一遇到这种事就想着是不是房间会动啥的。也许,这里的问题,和这个墓室根本就没关系,这里就是个普通的墓室而已。"
Lần này Bàn Tử lại nghiêm túc một cách lạ thường, nói với vẻ mặt nghiêm nghị: "Thực ra cũng không phải là điều gì mấu chốt, tôi vừa rồi là linh quang chợt lóe, nghĩ đến cơ quan trong mộ dưới đáy biển. Anh nghĩ xem, lúc đó chúng tôi cũng nghĩ rất phức tạp, nhưng trên thực tế, chuyện lại đơn giản biết bao? Tôi tự hỏi lần này chúng ta có phải cũng nghĩ quá nhiều rồi không, hơn nữa bị cơ quan trong mộ huyệt dưới đáy biển ám ảnh trước rồi, hễ gặp chuyện này là lại nghĩ có phải phòng có di chuyển hay không. Có lẽ, vấn đề ở đây, hoàn toàn không liên quan gì đến mộ thất này, đây chỉ là một mộ thất bình thường mà thôi."
潘子咧嘴道:"胡扯,要是普通,老子怎么会走不出去......"
Phan Tử bĩu môi nói: "Nhảm nhí, nếu là bình thường, lão tử làm sao có thể không đi ra được..."
我看胖子还没说完,知道还有下文,就对潘子摆了摆手,让胖子继续说。
Tôi thấy Bàn Tử còn chưa nói xong, biết còn có lời tiếp theo, liền khoát tay với Phan Tử, để Bàn Tử nói tiếp.
胖子道:"其实事情就是很简单,你们想啊,如果这条走道和这个墓室全部都一点问题都没有,可是我们却还是一直都走不出去,那问题出在哪里?肯定是出在我们自己身上了啊!"
Bàn Tử nói: "Thực ra mọi chuyện rất đơn giản, các anh nghĩ xem, nếu con đường này và mộ thất này đều không có vấn đề gì cả, nhưng chúng ta lại vẫn luôn không đi ra được, vậy vấn đề nằm ở đâu? Chắc chắn là nằm ở chính chúng ta rồi!"
这一下子我和潘子都愣了一下,我道:"你是说,这里的死循环,是我们自己出了问题?"
Lần này tôi và Phan Tử đều sững lại một chút, tôi nói: "Anh nói là, vòng lặp chết ở đây, là do chính chúng ta có vấn đề?"
胖子点头道:"虽然是什么问题还不知道,但是差不离,我是想,会不会我们给那些壁画催眠暗示了,或者干脆这里有什么致幻气体,我们都中毒了。我就知道一种蘑菇,吃了后方位器官失灵,自己一直在转圈,但是却不知道。"
Bàn Tử gật đầu nói: "Mặc dù là vấn đề gì thì vẫn chưa biết, nhưng cũng gần như vậy. Tôi nghĩ, có khi nào chúng ta bị những bích họa kia ám thị thôi miên, hoặc đơn giản là ở đây có khí gây ảo giác, chúng ta đều bị trúng độc rồi. Tôi biết có một loại nấm, ăn vào cơ quan định vị sẽ mất hiệu lực, bản thân cứ xoay vòng vòng, nhưng lại không hề biết."
胖子以前和我说过他小时候看到过森林里猎熊的陷阱就用这种毒蘑菇,中了招后那熊就一直原地转圈,直到累死。
Bàn Tử trước đây từng nói với tôi rằng hồi nhỏ anh ta thấy bẫy săn gấu trong rừng có dùng loại nấm độc này, con gấu trúng chiêu sẽ cứ xoay tròn tại chỗ cho đến khi kiệt sức mà chết.
我一下子陷入了沉思,潘子也不说话了,皱起眉头开始考虑胖子的话。
Tôi lập tức rơi vào trầm tư, Phan Tử cũng không nói gì nữa, nhíu mày bắt đầu cân nhắc lời của Bàn Tử.
是我们自己的问题吗?如果是这样,那事情的棘手程度就完全不同了。不过我略微考虑了一下,就感觉不是很对。
Là vấn đề của chính chúng ta sao? Nếu là như vậy, thì mức độ khó giải quyết của sự việc hoàn toàn khác rồi. Tuy nhiên tôi suy nghĩ một lát, liền cảm thấy không đúng lắm.
事实上,胖子的说法很有启发性,也许事实离他说的很接近但是却有一个很致命的不合理,就是我们自己的感觉,中了毒的人会是我们这样子的吗?我不是没中过毒,中毒的人肯定会有强烈的不适反应。
Thực tế, lời nói của Bàn Tử rất có tính gợi mở. Có lẽ sự thật rất gần với những gì anh ta nói, nhưng lại có một điểm không hợp lý chí mạng, chính là cảm giác của chính chúng tôi. Người trúng độc có phải sẽ như chúng tôi không? Tôi không phải chưa từng trúng độc, người trúng độc chắc chắn sẽ có phản ứng khó chịu mạnh mẽ.
而催眠,我一直不是很相信这种东西,因为他的针对性太强了,说胖子容易给催眠倒是可信的,但是我和潘子实在不太可能。
Còn về thôi miên, tôi luôn không tin lắm vào thứ này, bởi vì nó có tính nhắm mục tiêu quá mạnh. Nói Bàn Tử dễ bị thôi miên thì còn có thể tin, nhưng tôi và Phan Tử thì thực sự không có khả năng.
但是如果还是回归到奇淫巧术的范畴来,的确很难想出什么东西来,其实刚才我构想了大概十几种方法,其中有两三种建筑结构完全可以实现这样的布局。但是这几种方法的要求太高了,就是说必须要有绝对的前提,比如说三个人必须一起行动,我们行走的速度必须固定等等,汪藏海绝对不会设计这样低成功率的陷阱。
Nhưng nếu quay trở lại phạm trù kỳ dâm xảo thuật, quả thực rất khó nghĩ ra thứ gì. Thực ra vừa rồi tôi đã phác thảo khoảng mười mấy phương pháp, trong đó có hai ba loại cấu trúc kiến trúc hoàn toàn có thể thực hiện được bố cục như thế này. Nhưng yêu cầu của mấy phương pháp này quá cao, tức là phải có tiền đề tuyệt đối, ví dụ như ba người phải cùng hành động, tốc độ đi của chúng ta phải cố định, v.v. Uông Tàng Hải tuyệt đối sẽ không thiết kế một cái bẫy có tỷ lệ thành công thấp như vậy.
我们一下子各自思考问题,都入了定,胖子看我们听他说完就不说话了,一下子也不知道怎么办,只好继续装模做样的也沉思起来。后来,也不知道怎么的,我越想越困、越来越疲倦,接着竟然睡了过去。
Chúng tôi lập tức tự mình suy nghĩ vấn đề, đều nhập định. Bàn Tử thấy chúng tôi nghe anh ta nói xong thì không nói gì nữa, nhất thời cũng không biết phải làm sao, đành tiếp tục giả vờ trầm tư. Sau đó, không biết làm sao, tôi càng nghĩ càng buồn ngủ, càng ngày càng mệt mỏi, rồi thiếp đi lúc nào không hay.
不过大概只睡了三四个小时,迷迷糊糊的其实也没有睡死,就听到胖子和潘子说话的声音,又给吵醒了。起来发现他们又在走那条墓道,顺子显然刚跑回来,气喘吁吁的,看胖子的脸色,显然结果还是一样,并没有进展。
Tuy nhiên, tôi chỉ ngủ khoảng ba bốn tiếng, mơ màng chứ thực ra cũng không ngủ say. Tôi lại bị tiếng Bàn Tử và Phan Tử nói chuyện đánh thức. Tỉnh dậy thấy họ lại đang đi trên mộ đạo, Thuận Tử rõ ràng vừa chạy về, thở hổn hển. Nhìn sắc mặt Bàn Tử, rõ ràng kết quả vẫn như cũ, không có tiến triển gì.
我揉了揉眼睛,问他们在干什么,胖子说想了半天也没有头绪,不如试验的好。他们刚才让一个人闭着眼晴在前面走,另一个人在后面看着,两个人用绳子连着,看看会不会走到一半,那个睁着眼的人会忽然转身。
Tôi dụi mắt, hỏi họ đang làm gì. Bàn Tử nói nghĩ mãi không ra manh mối, chi bằng thử nghiệm thì tốt hơn. Vừa rồi họ để một người bịt mắt đi ở phía trước, một người khác đi ở phía sau quan sát, hai người dùng dây thừng nối lại với nhau, xem liệu đi đến nửa đường, người mở mắt có đột nhiên quay lại không.
我听着不寒而栗,这简直是会让人崩溃的试验方法,也亏的这几人神经大条,要是让我这么干,鬼知道走到一半那绳子另一头拉着的还是不是原来那个人。
Tôi nghe thấy rùng mình, đây quả thực là phương pháp thử nghiệm có thể khiến người ta suy sụp. Cũng may mắn là mấy người này thần kinh to, nếu để tôi làm thế, trời mới biết đi đến nửa đường, đầu dây bên kia còn kéo phải là người ban đầu hay không.
不过最后走下来结果还是一样,不管是蒙着眼晴,还是闭着眼晴,都是感觉自己走的是直线,但是两个最后还是走回了这个墓室。因为顺子是闭着眼睛那一个,所以走的格外吃力,脸色惨白。
Nhưng cuối cùng kết quả vẫn như nhau, bất kể là bịt mắt hay nhắm mắt, đều cảm thấy mình đang đi thẳng, nhưng cuối cùng hai người vẫn quay về mộ thất này. Vì Thuận Tử là người nhắm mắt, nên đi lại càng thêm khó khăn, sắc mặt tái nhợt.
几个人又坐回到自己的座位上,都是唉声叹气,我让他人省点力气,其实这样盲目的试验,反而会导致思维的中断。接着事情又回到我睡觉前,我们又开始毫无意义的讨论起来。
Mấy người lại ngồi xuống chỗ của mình, đều thở dài than vãn. Tôi bảo họ tiết kiệm sức lực một chút, thực ra những thử nghiệm mù quáng như thế này, ngược lại sẽ dẫn đến sự gián đoạn tư duy. Sau đó mọi chuyện lại quay trở lại trước khi tôi đi ngủ, chúng tôi lại bắt đầu thảo luận vô nghĩa.
讨论中总是有人睡过去,但是好在一个人睡觉,其他几个人都能继续思考。就这样,我们东一个想法,西一个想法,提出来,然后否决掉,一开始说法还很多,后来几个人话就越来越少,时间不知不觉就过去了六七个小时,我们的肚子又开始叫起来。
Trong lúc thảo luận luôn có người ngủ gục, nhưng may mắn là một người ngủ, những người khác đều có thể tiếp tục suy nghĩ. Cứ như vậy, chúng tôi mỗi người một ý tưởng, đưa ra, rồi lại bác bỏ. Ban đầu có rất nhiều ý kiến, sau đó lời nói của mấy người ngày càng ít đi. Thời gian không biết từ lúc nào đã trôi qua sáu bảy tiếng, bụng chúng tôi lại bắt đầu réo lên.
最后胖子点起一只烟,想了想,对我们说:"不行,咱们这么零散的想办法是很浪费时间的,我们把所有的可能性全部都写出来,然后归纳成几条,之后直接把这条验证,不就行了。"
Cuối cùng Bàn Tử châm một điếu thuốc, nghĩ nghĩ, nói với chúng tôi: "Không được, chúng ta cứ nghĩ cách rời rạc như thế này rất lãng phí thời gian. Chúng ta hãy viết tất cả các khả năng ra hết, rồi quy nạp thành mấy mục, sau đó trực tiếp kiểm chứng từng mục, không phải được sao."
我点点头,其实说到最后很多的问题我们都在重复的讨论,几个人都进入到一种混乱状态了
Tôi gật đầu. Thực ra nói đến cuối cùng, rất nhiều vấn đề chúng tôi đều lặp đi lặp lại thảo luận, mấy người đều đã rơi vào trạng thái hỗn loạn.
胖子在金器铺满的地面上整理出一块石头面,然后写下来几个数字:1、2、3、4,然后说:"我们想想我们现在有几种假设,你们都回忆一下,不要具体的,要大概的方向就行了。"
Bàn Tử dọn dẹp một chỗ mặt đá trên sàn nhà đầy đồ vàng, rồi viết xuống mấy con số: 1, 2, 3, 4, rồi nói: "Chúng ta nghĩ xem bây giờ chúng ta có mấy giả thuyết, các cậu đều nhớ lại xem, không cần chi tiết, chỉ cần phương hướng đại khái thôi."
潘子就道:"最有可能就是有机关。"
Phan Tử liền nói: "Khả năng lớn nhất chính là có cơ quan."
胖子在1那个地方写了机关。然后顺子就说道:"你的想法,可能有东西在影响我们的感觉,比如说心理暗示或者催眠,让我们自己不知不觉的走回来。"
Bàn Tử viết "Cơ quan" ở vị trí số 1. Sau đó Thuận Tử nói: "Ý tưởng của tôi, có thể có thứ gì đó đang ảnh hưởng đến cảm giác của chúng ta, ví dụ như ám thị tâm lý hoặc thôi miên, khiến chúng ta tự mình không hề hay biết mà đi quay lại."
胖子对他道:"不用说这么详细。"按着在2的后面写了错觉,然后看向我。
Bàn Tử nói với anh ta: "Không cần nói chi tiết như vậy." Anh ta liền viết "Ảo giác" sau số 2, rồi nhìn về phía tôi.
我道:"要说理论上,也有可能是空间折叠。"
Tôi nói: "Nếu nói về lý thuyết, cũng có thể là không gian gấp khúc."
"你这个不可能,太玄乎了。"潘子道。
"Cái này của cậu không thể nào, quá huyền huyễn rồi." Phan Tử nói.
胖子道:"不管,有万分之一地可能性,我们就承认,我们只是列一个备忘录而已。"说着也写了上去,在3后面写了空间折叠。然后自己说:"也可能是有鬼。"说着写了个4,有鬼。
Bàn Tử nói: "Mặc kệ, có một phần vạn khả năng, chúng ta cũng thừa nhận, chúng ta chỉ đang liệt kê một bản ghi nhớ thôi." Nói rồi anh ta cũng viết lên, viết "Không gian gấp khúc" sau số 3. Rồi tự mình nói: "Cũng có thể là có quỷ." Nói rồi viết số 4, "Có quỷ".
"你这样写出来有什么意义?"潘子不理解的问。
"Anh viết ra như vậy có ý nghĩa gì?" Phan Tử không hiểu hỏi.
胖子道:"你们念的书多,不懂,老子读书少,凡事都他娘的必须用笔写下来,但是这样有个好处,比如说有几件事情,你可以一起做,你事先一理就能知道,可以节省不少时间。咱们不是只有两天了吗?还是得省点,对了,还有5吗?谁还有5?"
Bàn Tử nói: "Các anh đọc sách nhiều, không hiểu. Lão tử đọc sách ít, làm việc gì mà nó chứ cũng phải dùng bút viết xuống, nhưng như vậy có một lợi ích. Ví dụ như có mấy chuyện, anh có thể làm cùng nhau. Anhchỉ cần sắp xếp trước là sẽ biết, có thể tiết kiệm không ít thời gian. Chúng ta không phải chỉ còn có hai ngày sao? Vẫn phải tiết kiệm một chút. Đúng rồi, còn số 5 không? Ai còn số 5?"
我看了看这四点,这确实己经是包括量子力学到玄学到心里学到工程学四大学科都齐了,第五点一时半会儿还真想不出来。我们刚才的讨论,其实也只是讨论一和二,三和四简直就是不可能的嘛。
Tôi nhìn bốn điểm này, quả thực đã bao gồm bốn ngành học lớn từ vật lý lượng tử, huyền học, tâm lý học đến công trình học rồi. Điểm thứ năm nhất thời quả thực không nghĩ ra được. Cuộc thảo luận của chúng tôi lúc nãy, thực ra cũng chỉ thảo luận về một và hai, ba và bốn thì căn bản là không thể nào.
胖子看我们都没反应,道:"好,咱们先来验证第一点和第二点,这两点正好就可以一起处理。"
Bàn Tử thấy chúng tôi đều không phản ứng, nói: "Được, chúng ta hãy kiểm chứng điểm thứ nhất và thứ hai trước, hai điểm này vừa hay có thể xử lý cùng nhau."
"你用什么办法验证?"我奇怪道。
"Anh dùng cách nào để kiểm chứng?" Tôi kỳ lạ hỏi.
事实上我们能做地试验大部分都做了,但是因为墓道过长的关系,很多试验其实都没有用处。
Thực tế, hầu hết các thử nghiệm chúng tôi có thể làm đều đã làm rồi, nhưng vì mộ đạo quá dài, rất nhiều thử nghiệm thực ra đều vô dụng.
胖子突然笑了笑:"其实我刚才想到了一个好办法,要证明到底一还是二影响我们,估计是不可能的,但是要证明不是还有是办法的,你看好吧。"
Bàn Tử đột nhiên cười cười: "Thực ra tôi vừa nghĩ ra một cách hay. Muốn chứng minh rốt cuộc là một hay hai ảnh hưởng chúng ta, e rằng là không thể. Nhưng muốn chứng minh không phải, thì vẫn có cách. Các cậu xem đây."
我看着胖子得意满满,大有胸有成竹的感觉,顿时觉得不妙,这家伙是不是有什么打算了。只见他拾起地上的步枪,对我们道:"这条墓道大概1000米到2000米,56式满杀伤射程是400米,但是子弹能打到3000米外,我在这里放一枪,看看会有什么结果。"
Tôi nhìn Bàn Tử đắc ý, có vẻ đã nắm chắc phần thắng, lập tức cảm thấy không ổn. Tên này có phải có ý định gì rồi không. Chỉ thấy anh ta nhặt khẩu súng trường trên mặt đất, nói với chúng tôi: "Mộ đạo này khoảng 1000 mét đến 2000 mét. Súng Kiểu 56 có tầm sát thương tối đa là 400 mét, nhưng viên đạn có thể bắn xa 3000 mét. Tôi sẽ bắn một phát ở đây, xem có kết quả gì."
我一听顿时就醍醐灌顶了,心里哎呀了一声:这天才啊!
Tôi nghe xong như mặt trời chân lý chói qua tim, trong lòng "Ái chà" một tiếng: Thiên tài đây rồi!
如果是因为我们自己感觉上问题,那子弹是没有感觉的,墓道能够影响我们,但是影响不了子弹,如果这里的情况用常理还可以解释,那么,子弹必然会消失在墓道的尽头,不会回来。
Nếu là do vấn đề cảm giác của chính chúng tôi, thì viên đạn không có cảm giác. Mộ đạo có thể ảnh hưởng đến chúng tôi, nhưng không thể ảnh hưởng đến viên đạn. Nếu tình huống ở đây vẫn có thể giải thích bằng lẽ thường, thì viên đạn chắc chắn sẽ biến mất ở cuối mộ đạo, không quay lại.
这个实验之完美的地方,就是子弹的速度,这么短地墓道,2.3秒之内,子弹就能完全走完,没有任何地机关陷阶,可以在这么短的时间内发挥作用。
Điểm hoàn hảo của thử nghiệm này, chính là tốc độ của viên đạn. Mộ đạo ngắn như vậy, trong vòng 2,3 giây, viên đạn đã có thể đi hết. Không có bất cứ cơ quan cạm bẫy nào, có thể phát huy tác dụng trong khoảng thời gian ngắn như vậy.
但是如果这里的情况真的超出了常理可以解释的范围,进入玄学的范围了,那么子弹就会像我们一样,在笔直的墓道中超越空间而180度转向。
Nhưng nếu tình huống ở đây thực sự vượt quá phạm vi có thể giải thích bằng lẽ thường, đi vào phạm vi huyền học rồi, thì viên đạn sẽ giống như chúng tôi, trong mộ đạo thẳng tắp vượt qua không gian mà quay 180 độ.
简单而漂亮,非常符合科学精神,我实在有点惭愧为什么我这个大学生想不出这种办法来。
Đơn giản mà đẹp đẽ, vô cùng phù hợp với tinh thần khoa học. Tôi thực sự có chút hổ thẹn tại sao một sinh viên đại học như tôi lại không nghĩ ra cách này.
不过一想,这一招也只有他这样地人才能想的出来,这是最简单的逻辑思维。
Nhưng nghĩ lại, chiêu này cũng chỉ có người như anh ta mới nghĩ ra được, đây là tư duy logic đơn giản nhất.
要判断是不是有错觉的影响,就要找不会受错觉的影响的东西,要找东西就要就近找,三段式一考虑,马上就出来了这个办法,也并不复杂。我突然就感觉到了,汪藏海可能遇到对手了,像他这么处心积虑的人,可能就怕胖子这种单板的思考方法,任何诡计都会给最简单化。
Muốn phán đoán có phải bị ảo giác ảnh hưởng hay không, thì phải tìm thứ không bị ảo giác ảnh hưởng. Muốn tìm đồ vật thì phải tìm gần nhất, tư duy ba đoạn thức một hồi, lập tức đã ra cách này, cũng không phức tạp. Tôi đột nhiên cảm thấy, Uông Tàng Hải có lẽ đã gặp đối thủ rồi. Một người cố tình làm việc tỉ mỉ như ông ta, có lẽ lại sợ phương pháp suy nghĩ đơn giản như Bàn Tử, bất cứ mưu kế nào cũng sẽ bị đơn giản hóa tối đa.
胖子说做就做,我们跟了过去,他走到墓道里,拉上枪栓,就想对着墓道开枪。
Bàn Tử nói làm là làm, chúng tôi đi theo. Anh ta đi vào mộ đạo, kéo khóa nòng, định bắn vào mộ đạo.
我忙大叫:"等等!"
Tôi vội vàng kêu to: "Khoan đã!"
"怎么了?"他问道。
"Sao thế?" Anh ta hỏi.
"不要这样。"我道,"如果,我是说如果,这里真的邪门到那种地步,那你开枪出去,几乎是一瞬间,自己就会中弹。"
"Đừng làm thế." Tôi nói, "Nếu, tôi nói là nếu, nơi này thực sự tà môn đến mức đó, thì anh bắn ra, gần như chỉ trong khoảnh khắc, chính anh sẽ trúng đạn."
胖子的脸色变了变,显然他刚才认为其实第一点和第二点的可能性很大,根本没有考虑到第三第四会不会是真的,不过给我一说他就点了点头,把枪往边上挪了挪,子弹是抛物线,子弹如果射回来,应该落在枪口偏下的地方。
Sắc mặt Bàn Tử thay đổi một chút. Rõ ràng lúc nãy anh ta cho rằng khả năng thứ nhất và thứ hai là rất lớn, hoàn toàn không nghĩ đến khả năng thứ ba và thứ tư có thể là thật. Nhưng bị tôi nói một câu, anh ta liền gật đầu, dịch khẩu súng sang một bên. Đạn là đường parabol, nếu viên đạn bay ngược trở lại, nó sẽ rơi xuống chỗ hơi chếch xuống dưới nòng súng.
我们全部都躲到门口,还没做好心理准备,胖子突然就开枪了,"呯"一声巨响在墓道里炸起,接着是一连串回音,但是几乎就是同时,我们看到墓门剧烈一抖,炸起了一连串灰尘。
Chúng tôi đều trốn vào cửa. Còn chưa chuẩn bị tâm lý xong, Bàn Tử đột nhiên nổ súng, "Bùm" một tiếng nổ lớn vang lên trong mộ đạo, sau đó là một loạt tiếng vọng. Nhưng gần như cùng lúc đó, chúng tôi thấy mộ môn run lên dữ dội, một loạt bụi bẩn bay lên.
我脑子就嗡的一声,心说不妙,忙探出头去一看,胖子僵直的还是维持的开枪的姿势,但是他的枪下边上五六公分的地方的门上,出现一个弹孔,炸起的烟雾还没有散尽。
Đầu tôi "ong" một tiếng, thầm nghĩ không ổn, vội vàng thò đầu ra nhìn. Bàn Tử vẫn giữ nguyên tư thế bắn cứng đờ, nhưng trên cánh cửa cách phía dưới nòng súng của anh ta năm sáu centimet, xuất hiện một lỗ đạn, khói bốc lên vẫn chưa tan hết.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top