Chương 28: Tiến vào bài đạo

我们在洞口停留了很久,讨论这个洞的可能性,期间陈皮阿四突然僵死了一段时间后又奇迹般的复原了。我们莫名其妙,但是陈皮阿四似乎一点也不想提起刚才的事情,也没有办法,只好将注意力转移到了这奇怪的冰洞上。

Chúng tôi dừng lại ở cửa hang rất lâu, thảo luận về khả năng của cái hang này, trong khoảng thời gian đó Trần Bì A Tứ đột nhiên chết cứng một thời gian ngắn rồi lại khôi phục một cách kỳ diệu. Chúng tôi mạc danh kỳ diệu, nhưng Trần Bì A Tứ dường như không muốn nhắc đến chuyện vừa rồi chút nào, cũng không có cách nào, đành phải chuyển dời sự chú ý sang cái hố băng kỳ lạ này.

我们围到这个洞边上,讨论下洞具体的问题,我们几个虽然都经历过不少洞穴的探险,但是都是在平原和山区,和这里大不相同,需要从长计议。

Chúng tôi vây quanh bên cái lỗ này, thảo luận vấn đề cụ thể việc xuống lỗ, mấy người chúng tôi tuy đều đã trải qua không ít thám hiểm hang động, nhưng đều là ở đồng bằng và vùng núi, khác xa với nơi này, cần phải tính kế lâu dài.

这个洞刚开始是斜着四十度左右下去的,底下很深,并不好走,刚才胖子他们摔下去,要是控制不住姿势,也是十分危险,很可能会在洞里打起滚,那摔到低脑袋可能就撞扁了。

Cái lỗ này lúc bắt đầu là nghiêng khoảng bốn mươi độ đi xuống, bên dưới rất sâu, không dễ đi, vừa rồi Bàn Tử bọn họ ngã xuống, nếu không kiểm soát được tư thế, cũng vô cùng nguy hiểm, rất có thể sẽ lăn lộn trong lỗ, đầu va chạm xuống dưới có thể sẽ bị dẹt.

潘子甩下去一根荧光棒子,黄色的冷光迅速滚落,在很远的地方弹跳几下,消失不见。

Phan Tử quăng xuống một cây que huỳnh quang, ánh sáng lạnh màu vàng nhanh chóng lăn xuống, nảy lên mấy cái ở nơi rất xa, rồi biến mất.

如果华和尚的说法是对的,回忆我们两座雪山之间的走势,这个洞穴肯定是一路向下然后再往上的"V"字路线,两座雪山因为属于同一条山脉,所以山峰之间的峡谷海拔也很高,这条"V"字路线的距离,应该不会超过5公里。

Nếu lời nói của Hoa Hòa thượng là đúng, nhớ lại thế đi giữa hai ngọn Tuyết sơn của chúng tôi, cái hang động này nhất định là tuyến đường chữ "V" đi xuống rồi lại đi lên, hai ngọn Tuyết sơn vì thuộc cùng một dãy núi, nên thung lũng giữa các đỉnh núi độ cao cũng rất cao, khoảng cách của tuyến đường chữ "V" này, hẳn là sẽ không vượt quá 5 km.

当然如果当时的工匠秀逗喜欢"Z"字形挖掘,那我们也没有办法,不过这种情理之外的事情应该不用考虑。

Đương nhiên nếu thợ xây lúc đó ngớ ngẩn thích đào theo hình chữ "Z", thì chúng tôi cũng không có cách nào, nhưng loại chuyện nằm ngoài lẽ thường này hẳn là không cần tính toán.

既然是人工挖掘出来的通道,那就不用担心氧气的问题,我们商量完之后,决定先由潘子探洞。这次准备好了武器,万一那尸胎还在里面,就地就把它解决掉。

Vì là thông đạo do người đào bới ra, nên không cần lo lắng vấn đề oxy, sau khi chúng tôi thương lượng xong, quyết định trước hết để Phan Tử thăm dò hang. Lần này đã chuẩn bị sẵn vũ khí, vạn nhất Thi Thai còn ở bên trong, tại chỗ liền giải quyết nó.

潘子刚才拖了进去,很没面子,在手上吐了口唾沫就掏了登山绳子。一边系在胖子的腰上,一边就扔下洞口,一马当先爬了下去。过了一只烟的功夫,才听到他的叫声,让我们下去。

Phan Tử vừa bị kéo vào, rất mất mặt, nhổ một ngụm nước bọt vào tay liền móc dây leo núi. Vừa buộc vào thắt lưng Bàn Tử, vừa ném xuống cửa lỗ, đi đầu bò xuống. Sau một điếu thuốc, mới nghe thấy tiếng anh ta gọi, bảo chúng tôi xuống.

我们也陆续地爬下洞口。坑道修凿的非常粗糙,石头里进外出,一路滑下去屁股给割的生疼。我一边爬一边观察边上的岩石。这些都是火山喷发的时候,涌出的玄武岩,上面有大量的气泡,这些石头密度很不稳定,有些硬的像铁一样,有些就软的像豆腐。不知道当年开凿的时候是什么样的情形。

Chúng tôi cũng lần lượt bò xuống cửa hang. Đường hầm đục đẽo rất thô ráp, đá lởm chởm, trượt xuống dọc đường mông bị cắt đau điếng. Tôi vừa bò vừa quan sát nham thạch bên cạnh. Những thứ này đều là đá bazan trào ra khi núi lửa phun trào, bên trên có một lượng lớn bọt khí, những hòn đá này mật độ rất không ổn định, có chỗ cứng như sắt, có chỗ lại mềm như đậu hũ. Không biết lúc khai thác năm đó là tình hình thế nào.

我们一个一个的下去,胖子最后一个下来,一下子一堆人挤在了上面石道斜坡的尽头,大口喘着气。我们在这里看到很多黑色的液体,肯定是尸胎的体液,但是却不见尸胎的影子,可能往洞穴的更深处去了。

Chúng tôi từng người một xuống, Bàn Tử xuống cuối cùng, thoáng chốc một đống người chen chúc ở cuối sườn dốc thạch đạo phía trên, thở dốc. Chúng tôi ở đây thấy rất nhiều chất lỏng màu đen, nhất định là dịch thể của Thi Thai, nhưng lại không thấy bóng dáng Thi Thai, có thể đã đi vào sâu hơn của hang động.

这个冰封下的狭洞倾斜着下去,到了下面转弯的地方,变的竖立着狭长起来,再往里面,洞穴的高度似乎继续在增加,豁然开朗,空间似乎变的很大,但是一片漆黑,手电照不进去。

Cái hang hẹp bị băng phong này nghiêng xuống dưới, đến chỗ rẽ bên dưới, trở nên dựng đứng dài hẹp lại, đi vào bên trong nữa, độ cao của hang động dường như tiếp tục tăng lên, đột nhiên sáng sủa, không gian dường như trở nên rất lớn, nhưng một mảnh tối đen như mực, đèn pin không chiếu vào được.

我一开始还以为这是他们在挖隧道的时候故意再设置了一段比较宽的隧道,这在我们开盗洞的时候也有讲究,叫做鸽子间,这地方是用来囤积空气和放置 '土'的,当然鸽子间的做法复杂,你在地里挖出这么大一个可以让两个人转身的空间,而不从盗洞口翻出一点土星子,有一个非常非常巧妙的窍门。

Ban đầu tôi còn tưởng rằng đây là lúc họ đào đường hầm cố ý thiết lập thêm một đoạn đường hầm tương đối rộng, điều này trong lúc chúng tôi đào đạo động cũng có quy củ, gọi là Bồ câu gian, nơi này dùng để tích trữ không khí và đặt đất, đương nhiên cách làm Bồ câu gian phức tạp, bạn đào ra một không gian lớn như vậy có thể cho hai người quay người dưới đất, mà không lật ra một chút hạt đất nào từ miệng đạo động, có một mẹo nhỏ vô cùng tinh xảo.

但是手电一照,我们就一呆,原来这条排道到了这里竟然已经到了头了,到了前面急速收缩变窄,最后前面只剩下一条大概只能供一个人侧身进入的石缝隙,犹如一道不规则的剑痕,深深刺进山岩里面。

Nhưng đèn pin vừa chiếu vào, chúng tôi liền ngây người, hóa ra Bài đạo này đến đây vậy mà đã đến cuối rồi, đến phía trước co rút nhanh chóng hẹp lại, cuối cùng phía trước chỉ còn lại một khe hở bằng đá có lẽ chỉ đủ cho một người nghiêng mình đi vào, giống như một vết kiếm không quy tắc, đâm sâu vào bên trong nham thạch núi.

潘子问道:"不是说这是工匠逃生的秘道吗?变成条瞄人缝了?这还走的过去嘛?"

Phan Tử hỏi: "Không phải nói đây là mật đạo thoát thân của thợ xây sao? Sao lại biến thành cái khe hẹp thế này? Như thế này còn đi qua được không?"

华和尚想了想,忽然做了恍然大悟的表情,道:"我想这一条排道可能是利用了天然的火山溶洞,火山洞在火山地带的岩层里面非常常见,四通八达,最长的火山溶洞全长可以达到几千公里,就像蜘蛛网一样密布地下,可能这一条火山缝隙能够一直通到对面的三圣山,正因为这样,他们才可以挖通这么长的一条秘道,原来是利用了大自然预先设好的通道。"

Hoa Hòa Thượng suy nghĩ một lát, rồi đột nhiên lộ ra vẻ mặt hoàng nhiên đại ngộ (bỗng nhiên hiểu ra), nói: "Tôi nghĩ đường thoát hiểm này có lẽ đã lợi dụng hang động núi lửa tự nhiên. Hang động núi lửa rất phổ biến trong tầng nham thạch ở vùng núi lửa, chằng chịt khắp nơi, hang động núi lửa dài nhất có thể lên tới vài ngàn kilômét, dày đặc dưới lòng đất như mạng nhện. Có lẽ khe núi lửa này có thể thông thẳng đến Tam Thánh Sơn ở phía đối diện, chính vì vậy, họ mới có thể đào thông một con đường hầm dài như vậy, hóa ra là đã lợi dụng con đường có sẵn của tự nhiên."

胖子道:"那难不成我们也得进这缝里?你们都还行,我这体形可够呛啊。"胖子在海底墓里就说着要减肥,但是到现在也没见成效,看着他的身材,还是真够呛。

Bàn Tử nói: "Vậy chẳng lẽ chúng tôi cũng phải chui vào cái khe này sao? Mấy người thì còn được, chứ cái thể hình của tôi e là khó đó." Bàn Tử đã nói muốn giảm cân từ dưới mộ dưới đáy biển, nhưng đến giờ vẫn chưa thấy kết quả, nhìn cái thân hình của anh ta, thật sự là khó khăn.

华和尚道:"这应该不用担心,这种火山溶洞都是树枝状结构的,这些孔洞应该都通到更大的缝隙里,这在地质学上就叫做地下走廊,有的地下走廊规模非常大,里面甚至会形成自己独特的生态系统,我相信进去不久缝隙肯定会宽起来,因为这种地质破坏都是从内部开始的。"

Hoa Hòa Thượng nói: "Điều này không cần lo lắng, loại hang động núi lửa này đều có cấu trúc dạng cành cây. Những lỗ hổng này chắc chắn đều thông đến những khe lớn hơn, trong địa chất học gọi là hành lang ngầm. Có những hành lang ngầm có quy mô rất lớn, thậm chí còn hình thành hệ sinh thái độc đáo riêng của nó. Tôi tin rằng vào trong không lâu, khe hở chắc chắn sẽ rộng ra, vì loại phá hủy địa chất này đều bắt đầu từ bên trong."

华和尚言之凿凿,我却不是很相信他,不过这时候确实也没有理由反驳他,于是大家休息片刻,整顿装备,由胖子打头,继续朝着缝隙内爬去。

Hoa Hòa Thượng nói một cách rõ ràng, chắc chắn, nhưng tôi không hoàn toàn tin anh ta. Tuy nhiên, lúc này quả thật cũng không có lý do gì để phản bác anh ta. Thế là mọi người nghỉ ngơi một lát, chỉnh đốn trang bị, để Bàn Tử đi đầu, tiếp tục bò vào bên trong khe hở.

缝隙里面是一片漆黑,而且手电都没有用处,因为那种黑是全方位的。在欧洲,人们认为所有的这种缝隙都是通向地狱的通道,藏民也认为洞穴是恶魔的地盘而从不进入。我虽然有过很多这样的经历,但是进入缝隙的那一刹那,心脏还是不安的跳动了起来。

Bên trong khe hở tối đen như mực, đèn pin cũng vô dụng, vì cái tối đó là tối toàn diện. Ở Châu Âu, người ta cho rằng tất cả những khe hở như thế này đều là đường dẫn đến địa ngục, người Tạng cũng cho rằng hang động là lãnh địa của ma quỷ nên không bao giờ đi vào. Mặc dù tôi đã có nhiều kinh nghiệm như vậy, nhưng khoảnh khắc bước vào khe hở, trái tim tôi vẫn đập thình thịch không yên.

一个接一个收着腹部进入了缝隙之后,我们侧着像螃蟹一样走,这个地方的洞壁已经没有了人工的痕迹,里面几乎不能转头,看着前面,满眼都是琉璃花的痕迹,大量的各种颜色的岩溶滴瘤覆盖着所有的岩石,上面结满结晶透明的冰霜,像凝聚的水柱均匀排列。

Lần lượt hóp bụng đi vào khe hở, chúng tôi nghiêng mình đi như cua. Vách động ở đây không còn dấu vết nhân tạo nữa, bên trong gần như không thể quay đầu lại. Nhìn về phía trước, đập vào mắt là dấu vết của hoa lưu ly, một lượng lớn nhũ đá nhiều màu sắc bao phủ khắp các tảng đá, trên đó kết đầy băng sương trong suốt, xếp thành hàng đều đặn như những cột nước ngưng tụ.

我在学建筑的时候学过一点地质学,我脑子里有模糊的记忆,眼前的东西应该是火山喷出岩,和我们在遭遇暴风雪的时候进去避难的那一道火山缝隙一样。这种地貌的产生又不同于常见的火山岩洞,这种缝隙是在火山喷发的一刹那形成的,然后给火山碎屑流以极高的速度冲出来,它的特点是形成的火山缝隙道极长,但是隧道单一,不会形成火山岩洞一样的迷宫洞群。

Khi học kiến trúc, tôi có học một chút về địa chất học, trong đầu tôi có ký ức mơ hồ, thứ trước mắt này phải là nham thạch phun trào, giống như khe núi lửa mà chúng tôi đã chui vào để tránh bão tuyết. Sự hình thành của địa hình này khác với các hang động núi lửa thông thường. Loại khe hở này được hình thành trong khoảnh khắc núi lửa phun trào, sau đó bị dòng dung nham vỡ tốc độ cực cao xông ra. Đặc điểm của nó là đường khe núi lửa hình thành rất dài, nhưng đường hầm lại đơn lẻ, không tạo thành quần thể hang động mê cung như hang động núi lửa.

缝隙的刚开始段非常狭窄,我们不得不学着霹雳舞的动作挪动。没十五分钟已经累的浑身酸痛,想着当年那些逃难的工匠,爬出来也挺不容易。不过走着走着,缝隙真的如华和尚所说,逐渐变宽,最后竟然转过身子前进。

Đoạn đầu của khe hở cực kỳ hẹp, chúng tôi buộc phải di chuyển với tư thế giống như múa breakdance. Chưa đầy mười lăm phút đã đau nhức khắp người, nghĩ đến những thợ xây chạy nạn ngày xưa, trèo ra cũng không dễ dàng gì. Tuy nhiên, đi được một lúc, khe hở quả nhiên như Hoa Hòa Thượng đã nói, dần dần rộng ra, cuối cùng thậm chí có thể xoay người lại để tiến về phía trước.

缝隙里面一片漆黑,但是四周的琉璃和融化的云母反射着我们的手电光,使得四周的光线产生一种魔幻的效果,加上大面积的火山碎屑覆盖的熔岩刺、绳状结壳熔岩、熔岩钟乳让人目不暇接,非常漂亮。

Bên trong khe hở tối đen như mực, nhưng lưu ly và vân mẫu tan chảy xung quanh phản chiếu ánh đèn pin của chúng tôi, tạo ra hiệu ứng ánh sáng huyền ảo. Thêm vào đó là gai nham thạch, nham thạch kết vỏ dạng dây thừng, chuông nham thạch được bao phủ bởi các mảnh vụn núi lửa diện tích lớn, khiến người ta hoa mắt, vô cùng đẹp đẽ.

走着走着,我们就逐渐发现了一些人类活动过的迹象。比如说废弃的铁锈工具、篝火的痕迹,都非常古老。

Đi được một lúc, chúng tôi dần dần phát hiện ra một số dấu vết hoạt động của con người. Chẳng hạn như các công cụ bằng sắt bị bỏ hoang, dấu vết của lửa trại, tất cả đều rất cổ xưa.

一路上没有碰到任何奇怪的东西。缝隙里面非常干净,只走了将近六个小时,我们已经到达了华和尚所说的地下走廊规模的隧道,这里面的缝隙已经非常非常的宽阔。

Dọc đường không gặp bất kỳ thứ gì kỳ lạ. Bên trong khe hở rất sạch sẽ, chỉ đi được gần sáu giờ đồng hồ, chúng tôi đã đến đường hầm quy mô hành lang ngầm mà Hoa Hòa Thượng đã nói, khe hở ở đây đã vô cùng rộng rãi.

缝隙到了这里,我又发现了大量人工修造的迹象,在一边的缝隙壁上,给修凿出了很多简陋的台阶,一直向上,这台阶说是台阶,其实只是一些突出的石头,要是脚大如胖子的,恐怕走几步就要晕。

Đến đây, tôi lại phát hiện ra rất nhiều dấu vết xây dựng nhân tạo. Trên vách khe hở một bên, có rất nhiều bậc thang thô sơ được đẽo gọt, dẫn thẳng lên phía trên. Mấy bậc thang này nói là bậc thang, thực ra chỉ là những tảng đá nhô ra. Nếu chân to như Bàn Tử thì e rằng đi vài bước sẽ chóng mặt.

我们停下来休息,我略微计算了一下,我们行走的距离和下来的坡度,发现我们这个时候所处的海拔高度已经低于雪线,可能已经位于两座山峰之间的峡谷下方。这两座山峰如果在地表上行走,就算是直线行走,最起码也要花八个小时,现在在地下行走,我们节约了不少时间,而上面的边防线,要是知道有这么一条地下走廊,肯定会大跌眼镜。

Chúng tôi dừng lại nghỉ ngơi, tôi ước tính sơ qua quãng đường chúng tôi đã đi và độ dốc đi xuống, phát hiện độ cao của chúng tôi lúc này đã thấp hơn tuyến tuyết, có lẽ đã nằm dưới thung lũng giữa hai đỉnh núi. Nếu đi trên mặt đất giữa hai đỉnh núi này, cho dù là đi thẳng, ít nhất cũng phải mất tám giờ, bây giờ đi dưới lòng đất, chúng tôi đã tiết kiệm được rất nhiều thời gian. Mà đường biên phòng phía trên, nếu biết có một hành lang ngầm như thế này, chắc chắn sẽ phải kinh ngạc lắm.

那到了这里,如果继续在缝隙的底部行走,那我们可能就要走到地心去了,这些简陋的台阶,估计是说明这条隧道进入了第二个阶段,台阶的尽头,也许就是云顶天宫的神秘地宫。

Đến đây, nếu tiếp tục đi ở dưới đáy khe hở, thì chúng tôi có thể sẽ đi thẳng xuống địa tâm mất. Những bậc thang thô sơ này, có lẽ là dấu hiệu cho thấy đường hầm đã bước vào giai đoạn thứ hai, cuối bậc thang, có thể chính là địa cung bí ẩn của Vân Đỉnh Thiên Cung.

休息了片刻,几个人都按奈不住自己的心情,于是马上再次起程,不过这一次,路走起来就没有这么顺利了。

Nghỉ ngơi một lát, mấy người đều không kìm được sự háo hức trong lòng, thế là lập tức lên đường trở lại. Tuy nhiên, lần này, con đường đi lại không hề suôn sẻ như vậy.

我们几个都用登山绳子互相连起来,然后尽量贴着一边的峭壁,踩着开玩笑一样的"石阶梯",一点一点走上去,刚开始还好,等到爬到一定的高度后,马上就觉得自己像一个攀岩运动员一样,但是自己又没有半点攀岩的经验,这种感觉别提多慌了。

Mấy người chúng tôi dùng dây leo núi nối với nhau, sau đó cố gắng bám sát vào vách đá dựng đứng một bên, giẫm lên những "bậc thang đá" như trò đùa, từng chút một đi lên. Lúc đầu còn ổn, nhưng khi leo lên đến một độ cao nhất định, tôi lập tức cảm thấy mình như một vận động viên leo núi, nhưng bản thân lại không hề có chút kinh nghiệm leo núi nào. Cảm giác đó không cần phải nói cũng biết là hoang mang đến mức nào.

胖子的脚大,这些阶梯他踩着就像踩高跷一样,所以没走几步,脚已经开始发抖,我看他直念阿弥陀佛。

Chân Bàn Tử to, những bậc thang này anh ta giẫm lên cứ như đi cà kheo, nên đi chưa được mấy bước, chân đã bắt đầu run rẩy. Tôi thấy anh ta niệm A Di Đà Phật không ngừng.

所幸一路走的小心,几乎是像女人做针线活一样,一点一点的向上爬去。很快,下面已经是一片漆黑的深渊,无法估计出高度,看着就会头晕,要不是刚才我们是从下面上来,我包准真的会以为下面是通着地狱的。

May mắn là đi đường rất cẩn thận, gần như là từng chút từng chút bò lên, giống như phụ nữ làm công việc thêu thùa may vá. Rất nhanh, bên dưới đã là một vực sâu tối đen như mực, không thể ước tính được độ cao, nhìn xuống sẽ thấy chóng mặt. Nếu không phải vừa nãy chúng tôi đi từ dưới lên, tôi dám chắc sẽ thật sự nghĩ rằng bên dưới thông đến địa ngục.

随后这几个小时,我们越走越高,最后都无法判断自己是在哪个位置,也无法判断时间,几个人进入到一种茫然的状态。但是却没有一个人提出来休息,不知道是盗墓人天生的贪欲,还是因为这里的环境实在无法休息,你可以想象你的一只脚踩在一块巴掌大的石头上,一只脚悬空,下面是万丈悬崖,如何能休息的进去?

Trong mấy tiếng sau đó, chúng tôi đi càng lúc càng cao, cuối cùng không thể phán đoán mình đang ở vị trí nào, cũng không thể phán đoán được thời gian, mấy người rơi vào trạng thái mơ hồ. Nhưng không một ai đề nghị nghỉ ngơi, không biết là do lòng tham bẩm sinh của những người đổ đấu, hay vì hoàn cảnh ở đây thực sự không thể nghỉ ngơi được. Bạn có thể tưởng tượng một chân bạn giẫm trên một tảng đá to bằng bàn tay, một chân lơ lửng, bên dưới là vách đá vạn trượng, làm sao có thể nghỉ ngơi cho vào?

走着走着,忽然四周传来了水声,打起手电一照,原来一边的峭壁上竟然有好几处泉水瀑布,顺着峭壁流淌,大小不一。看到上面的水气,看样子还是温泉,温泉水不知道是从哪里流出来的,但是水声却很大,似乎这附近有地下水脉的活动。

Đang đi, bỗng nhiên có tiếng nước chảy truyền đến từ xung quanh. Bật đèn pin lên soi, hóa ra trên vách đá dựng đứng một bên lại có mấy chỗ suối nước và thác nước, chảy dọc theo vách đá, lớn nhỏ khác nhau. Nhìn hơi nước bốc lên, xem ra vẫn là suối nước nóng. Suối nước nóng không biết chảy ra từ đâu, nhưng tiếng nước rất lớn, dường như gần đây có hoạt động của mạch nước ngầm.

胖子问我们爬过去洗把脸舒服一下,最近的温泉离他只有一个手的距离,其实我们这一路来已经很累了,加上上次有过在温泉边上休息的记忆,几个人都想在这边停一下,可是顺子却摇头道:"不行!"说着指了指温泉边上的岩石,我们一看,第一眼没有发现什么,但是仔细一看,却几乎打了一个寒颤。

Bàn Tử hỏi chúng tôi có nên trèo qua rửa mặt cho sảng khoái không, suối nước nóng gần nhất cách anh ta chỉ bằng một cánh tay. Thực ra chúng tôi đã rất mệt mỏi suốt quãng đường này, cộng thêm ký ức lần trước từng nghỉ ngơi bên suối nước nóng, mấy người đều muốn dừng lại ở đây một chút. Nhưng Thuận Tử lại lắc đầu nói: "Không được!" Vừa nói anh ta vừa chỉ vào tảng đá bên cạnh suối nước nóng. Chúng tôi nhìn theo, thoạt nhìn không phát hiện ra gì, nhưng nhìn kỹ lại thì suýt nữa rùng mình.

只见温泉边上的岩石上,有很多的非常奇怪的纹路,我第一眼以为是火山纹,但是仔细一看,却寒毛直竖,原来这些纹路不是岩石上的,而竟然是一条一条的手臂粗细的蚰蜒,扒在上面。这些蚰蜒的颜色和边上的琉璃火山石一模一样,不仔细看根本分辨不出来。

Chỉ thấy trên tảng đá bên cạnh suối nước nóng, có rất nhiều hoa văn vô cùng kỳ lạ. Thoạt đầu tôi cứ nghĩ là vân núi lửa, nhưng nhìn kỹ lại, thì lông tơ dựng đứng hết cả lên. Hóa ra những hoa văn này không phải trên tảng đá, mà lại là những con du diên to bằng cánh tay, bám chặt ở trên đó. Màu sắc của những con du diên này y hệt như đá núi lửa lưu ly bên cạnh, không nhìn kỹ thì hoàn toàn không thể phân biệt được.

我们四处看去,才发现这边的石头上面几乎爬满了这些东西,一动不动的,似乎都死了一样。

Chúng tôi nhìn khắp xung quanh, mới phát hiện gần như toàn bộ tảng đá ở khu vực này đều bị những thứ này bò đầy, chúng bất động, dường như đều đã chết.

一下子我们都安静了下来,胖子轻声道:"怎么回事,咱们怎么进虫子窝了?"

Lập tức, tất cả chúng tôi đều im lặng. Bàn Tử khẽ nói: "Chuyện gì thế này, sao chúng ta lại chui vào ổ côn trùng rồi?"

顺子轻声道:"雪山上的生物一般都集中在温泉边上,所以不要一看到温泉就想着下去舒服,有些温泉里甚至都是蚂蟥。不过现在气温还偏冷,这些东西扒在这里是处于半死状态,没有特别强烈的刺激,他们是不会醒过来的。我们快走,过了这一段就没事了。"

Thuận Tử khẽ nói: "Sinh vật trên tuyết sơn thường tập trung bên cạnh suối nước nóng, nên đừng thấy suối nước nóng mà nghĩ đến việc xuống đó thư giãn, có những suối nước nóng thậm chí toàn là đỉa. Tuy nhiên, bây giờ nhiệt độ vẫn còn lạnh, những thứ này bám ở đây đang ở trạng thái nửa chết, không có kích thích quá mạnh, chúng sẽ không tỉnh lại đâu. Chúng ta đi nhanh, qua đoạn này là ổn rồi."

几个人马上开动,胖子掂着脚,边挪边问道:"特别强烈的刺激是指什么?"

Mấy người lập tức hành động, Bàn Tử nhón chân, vừa di chuyển vừa hỏi: "Kích thích quá mạnh là chỉ cái gì?"

话音未落,顺子突然摆了摆手,又让我们全部都别动。

Lời còn chưa dứt, Thuận Tử đột nhiên xua tay, lại bảo tất cả chúng tôi đều đừng cử động.

我们不知道又出了什么事情,马上就停止不动,像木头人一样呆在了那里,都盯着顺子看,但是顺子却是看着一片漆黑的峭壁深渊。

Chúng tôi không biết lại xảy ra chuyện gì, lập tức dừng lại bất động, đứng yên như những người gỗ, tất cả đều nhìn chằm chằm vào Thuận Tử. Nhưng Thuận Tử lại nhìn vào vực sâu tối đen của vách đá dựng đứng.

静了片刻,我们逐渐就听到一种让人发毛的'稀疏'声,似乎有无数只脚正在摩擦峭壁的岩石,向我们靠拢而来。

Yên lặng một lát, chúng tôi dần dần nghe thấy một âm thanh 'xào xạc' làm người ta dựng tóc gáy, dường như có vô số chiếc chân đang cọ xát vào nham thạch của vách đá, tiến về phía chúng tôi.

"关手电。"顺子轻声道。

"Tắt đèn pin." Thuận Tử khẽ nói.

我们马上关掉手电,转头一看,我操,几乎四周整个峭壁,目力能及的地方全是大大小小幽幽绿色的光点,数量之多,浩如星海。在这黑暗中,这亿万的光电犹如魔幻,而我们就犹如置身于群星宇宙之中,那种壮观,无法用言语来表现万一。

Chúng tôi lập tức tắt đèn pin. Quay đầu nhìn lại, đ* mẹ, gần như toàn bộ vách đá xung quanh, trong tầm mắt có thể nhìn thấy, toàn là những đốm sáng màu xanh lục u tối, lớn nhỏ khác nhau. Số lượng nhiều đến mức như biển sao. Trong bóng tối này, hàng tỷ đốm sáng này giống như ảo ảnh, còn chúng tôi thì như đang ở giữa vũ trụ đầy sao. Sự hùng vĩ, lộng lẫy đó, không thể dùng lời nào để diễn tả dù chỉ là một phần nhỏ.

然而低头一看,又突然发现身边的景象实在不算什么,只见深渊底下的虚无黑色中,一条绿色的银河蜿蜒而去,宛如深黑色幕布上华丽的翡翠流苏,穿过无边的黑暗,从天的这一头,一直甩到另一个尽头。

Tuy nhiên, nhìn xuống, lại đột nhiên phát hiện cảnh tượng bên cạnh mình chẳng là gì. Chỉ thấy trong màn đen hư vô dưới vực sâu, một dải ngân hà màu xanh lục uốn lượn trôi đi, hệt như một dải phỉ thúy lộng lẫy trên tấm màn đen sâu thẳm, xuyên qua bóng tối vô tận, từ đầu này của bầu trời, trải dài đến tận cùng kia.

我张大了嘴巴,不敢相信自己看到的,这底下蚰蜒的数量,恐怕要以亿万来计。

Tôi há hốc mồm, không dám tin vào những gì mình nhìn thấy. Số lượng du diên ở dưới đó, e rằng phải tính bằng hàng tỷ.

就在我们被这壮观无比,简直可以用仙境来形容的景色震撼的时候,忽然从下面的光点中,闪出了几点巨大的红色荧光,那几点荧光扭曲着,在星海之中挪动,一下又消失在了黑暗中,显然下面的蚰蜒,有一些块头不会太小......

Ngay khi chúng tôi đang bị sốc bởi cảnh tượng vô cùng tráng quan này, gần như có thể dùng từ tiên cảnh để hình dung, thì đột nhiên từ những đốm sáng bên dưới, lóe lên vài đốm sáng huỳnh quang màu đỏ khổng lồ. Mấy đốm sáng huỳnh quang đó vặn vẹo, di chuyển trong biển sao, rồi thoáng cái lại biến mất vào bóng tối. Rõ ràng là, một số con du diên ở bên dưới, có kích thước không hề nhỏ...

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top