Khẩu quyết trong Hộ Tâm

1. 以我龙魂,请炎官张伞,凝!

Yǐ wǒ lóng hún, qǐng yán guān zhāng sǎn, níng!

Dĩ ngã long hồn, thỉnh viêm quan trương tán, ngưng!

Dùng long hồn của ta, mời Diêm quan mở đường. Ngưng lại!

One with the dragon soul, hearken to me, the scorching flame. Fuse!

2. 以我龙魂,迎请红莲加身,怒唤八方业火,炎之戾气,焚!

Yǐ wǒ lóng hún, yíng qǐng hóng lián jiā shēn, nù huàn bāfāng yè huǒ, yán zhī lì qì, fén!

Dĩ ngã long hồn, nghênh thỉnh hồng liên gia thân, nộ hoán bát phương nghiệp hỏa, viêm chi lệ khí, phần!

Lấy long hồn của ta, mời hồng liên gia nhập, kêu gọi nghiệp hỏa tám phương, lệ khí thiêu đốt, đốt!

One with the dragon soul, hearken to me, the fire of sins, Flame of Wrath. Incinerate!

3. 风解池冰,洞天火明,御!

Fēng jiě chí bīng, dòngtiān huǒ míng, yù!

Phong giải trì băng, động thiên hỏa minh, ngự!

Gió tan hồ băng, động trời ánh lửa, ngự!

Wind dissolves ice, Heavenly Fire illuminates the cavern. Obey!

4. 以指为剑,迎请结印,以我龙识,我之吐息;我身不死;野火不息,攻!

Yǐ zhǐ wèi jiàn, yíng qǐng jié yìn, yǐ wǒ lóng shí, wǒ zhī tǔxī; wǒ shēn bùsǐ; yěhuǒ bù xī, gōng!

Dĩ chỉ vi kiếm, nghênh thỉnh kết ấn, dĩ ngã long thức, ngã chi thổ tức, ngã thân bất tử, dã hỏa bất tức, công!

Dùng ngón tay làm kiếm, mời kết ấn. Dùng long thức của ta, hơi thở của ta, thân ta bất tử, lửa rừng không tắt. Công!

Harness your energy. Form the seal. With my dragon's knowledge, with my breath, with my undying body, and with the never-ending wildfire. Attack!

5. 子午流注,万物合宗,龙鳞加覆,百病离身!

Zǐwǔ liú zhù, wànwù hé zōng, lóng lín jiā fù, bǎi bìng lí shēn!

Tử ngọ lưu chú, vạn vật hợp tông, long lân gia phúc, bách bệnh ly thân!

Tý ngọ lưu trú, vạn vật quy tông, vảy rồng che chắn, trăm bệnh rời thân!

With the flow of Zi and Wu, all is one. Listen to my call, dragon scale. And purge all sickness!


6. 以我之识,我之吐息,我身之命,请降神临,破!

Yǐ wǒ zhī shí, wǒ zhī tǔxī, wǒ shēn zhī mìng, qǐng xiáng shén lín, pò!

Dĩ ngã chi thức, ngã chi thổ tức, ngã thân chi mệnh, thỉnh hàng thần lâm, phá!

Dùng thức của ta, hơi thở của ta, mạng của thân ta, xin thần giáng lâm. Phá!

By my knowledge, by my breath, by the life in my body, I invoke the presence of the divine. Break!


7. 与天有契,召空山沧海,唤八方龙吟!

Yǔ tiān yǒu qì, zhào kōngshān cānghǎi, huàn bāfāng lóng yín!

Dữ thiên hữu khế, triệu không sơn thương hải, hoán bát phương long ngâm!

Giao ước với trời, triệu hồi không sơn thương hải, gọi rồng gầm bát hoang!

Bound with the heavens. Summoning the vast mountains and seas. Calling forth the roar of the dragons from eights directions.

8. 天地自然,秽气分散,炁神引津,清!

Tiāndì zìrán, huì qì fēnsàn, qì shén yǐn jīn, qīng!

Thiên địa tự nhiên, uế khí phân tán, khí thần dẫn tân, thanh!

Thiên địa tự nhiên, uế khí phân tán, khí thần dẫn tân, thanh lọc!

The nature of the world dispels all impurities, energy and spirits gather now. Clear!

9. 七彩幻境,无极无边,夺!

Qīcǎi huànjìng, wújí wúbiān, duó!

Thất thải huyễn cảnh, vô cực vô biên, đoạt!

Huyễn cảnh bảy màu, vô cực vô biên, đoạt!

Rainbow illusion, boundless and infinite. Seize!

10. 万物之灵 ,任我接洽,封!

Wànwù zhī líng, rèn wǒ jiēqià, fēng!

Vạn vật chi linh, nhậm ngã tiếp hiệp, phong!

Linh khí vạn vật, liên kết với ta, phong ấn!

Spirits of all things, come and connect with me. Seal!

11. 雨骤云狂,龙池泣恨,以我之魂,请四方龙识,聚。

Yǔ zhòu yún kuáng, lóng chí qì hèn, yǐ wǒ zhī hún, qǐng sìfāng lóng shí, jù.

Vũ sậu vân cuồng, long trì khấp hận, dĩ ngã chi hồn, thỉnh tứ phương long thức, tụ. 

Mây mưa vần vũ, long trì nhỏ lệ, dùng hồn của ta, xin long thức bốn phương tụ lại.

The storm and rain rage, as the dragon shed tears of hatred. With my soul, I beseech the Dragon Consciousness. Gather!

12. 血为祭,神为引,三千戾气,听我令!

Xiě wéi jì, shén wèi yǐn, sānqiān lì qì, tīng wǒ lìng!

Huyết vi tế, thần vi dẫn, tam thiên lệ khí, thính ngã lệnh!

Dùng máu để tế, dùng thần để dẫn, ba ngàn lệ khí, nghe lệnh ta!

Blood as a sacrifice, gods as guides, malevolent spirits, hear my call!

13. 以水之誓,依形而动,遇阻化碴,随吾之意,诛!

Yǐ shuǐ zhī shì, yī xíng ér dòng, yù zǔ huà chá, suí wú zhī yì, zhū!

Dĩ thủy chi thệ, y hình nhi động, ngộ trở hóa tra, tùy ngô chi ý, tru!

Lấy nước lập lời thề, ngưng tụ theo hình, gặp trở ngại hoá thành vụn, tuỳ theo ý ta, giết!

Water as a vow, frost as shape. Erase all obstacles, and follow my will. Kill!

14. 以我之识,召天地之灵,探此气息。

Yǐ wǒ zhī shí, zhào tiāndì zhī líng, tàn cǐ qìxí.

Dĩ ngã chi thức, triệu thiên địa chi linh, tham thử khí tức.

Dùng ý thức của ta, kêu gọi linh khí thiên địa, tìm kiếm khí tức này.

By my knowledge, I summon the spirit of heaven and earth to seek this aura.

15. 以我龙识,唤八方业火!

Yǐ wǒ lóng shí, huàn bāfāng yè huǒ!

Dĩ ngã long thức, hoán bát phương nghiệp hỏa!

Lấy long thức của ta, kêu gọi nghiệp hoả tám phương!

By my dragon consciousness, I summon the flame of the Eight Directions!

16. .以吾之息,奉请尊者。

Yǐ wú zhī xī, fèng qǐng zūn zhě.

Dĩ ngô chi tức, phụng thỉnh tôn giả.

17. 天地万物,秽炁散去,固!

Tiāndì wànwù, huìqì sàn qù, gù!

Thiên địa vạn vật, uế khí tán khứ, cố!

18.千幻百秘,浅月无形,隐!

Qiān huàn bǎi mì, qiǎn yuè wúxíng, yǐn! 

Thiên huyễn bách bí, thiển nguyệt vô hình, ẩn!

19. 血引四方,无边无极。

Xuè yǐn sìfāng, wúbiān wújí.

Huyết dẫn tứ phương, vô biên vô cực.

20. 至邪之气,在此汇聚,奉吾之命,颠覆,大道三千。

Zhì xié zhī qì, zài cǐ huìjù, fèng wú zhī mìng, diānfù, dàdào sānqiān.

Chí tà chi khí, tại thử hối tụ, phụng ngô chi mệnh, điên phúc, đại đạo tam thiên.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top