Estábamos guapos... antes
Estábamos guapos antes
Estabas mi vida entera
Mi oxígeno, mis pulmones
Mi razón de vivir, mi estrella.
Estábamos felices, estaba enamorado
Estaba nos dos contra el mundo
Ahora estoy desesperado
Porque te fuiste, has desaparecido...
Has quitado mi corazón
Te fuiste con la llave de mi alma
Huyendo durante la noche como un ladrón
En silencio, me dejando, sin una lágrima.
¿ Donde estás ? ¿ Piensas en mi ?
Ando solo, en la luz del sangre
¿ Porque ? ¿ No estaba bastante bien para ti ?
Lloro solo, y eso... para siempre.
Te quería, te quiero y te querré.
Estábamos guapos... antes.
-
¡ Holà chicos, chicas !
Cela faisait un moment que je souhaitais écrire un poème en espagnol. Je suis dubitative... si vous avez des conseils, je prends ! :)
Traduction :
<<
Nous étions beaux... avant
Nous étions beaux avant
Tu étais ma vie entière
Mon oxygène, mes poumons
Ma raison de vivre, mon étoile.
Nous étions heureux, j'étais amoureux
C'était nous deux contre le monde
Maintenant je suis désespéré
Car tu es parti, tu as disparu...
Tu as pris mon cœur
Tu es parti avec la clé de mon âme
Fuyant durant la nuit comme un voleur
En silence, me laissant, sans une larme.
Où es-tu ? Penses-tu à moi ?
Je marche seul, dans la lumière du sang
Pourquoi ? Je n'étais pas suffisamment bien pour toi ?
Je pleure seul, et ce... pour toujours.
Je t'aimais, je t'aime et je t'aimerai.
Nous étions beaux... avant.
>>
-
Bon, n'hésitez pas à me donner vos avis ! Oui, ça le fait moins en français... mais bon c'est comme ça xD
Je songe à l'améliorer. Mais pas maintenant. Et surtout quand je saurai comment faire !! XD
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top