Đề Kiếm Lai Yêu Hồng Trần Khách

Nguồn ảnh:pinterest
Nguồn lời & nhạc: Huyết sắc

Ma đạo tổ sư - Đề kiếm lai yêu hồng trần kháchĐồng nhân ca - đam mỹ

Vietsub: Huyết Sắc提剑来邀红尘客魔道祖师

GIANG TRỪNG

Céng pī gān dǎn liǎng xiàng tuō, cóng shēng zhì sǐ yì qì báo

Từng can đảm cùng nhau sánh vai, từng sống đến chết tổn thương tình cảm

Ér jīn zuò shàng xīn kè duō, jù bú zhī gù rén bú néng zhuó

Mà nay chỗ ngồi đầy tân khách, chẳng hề biết cố nhân không thể uống rượu 

ÔN NINH

Chéng jun yī huí qīng lài yǎn, bào yǐ rén shì jìn diān bò

Nhận một ánh mắt khen ngợi của người, báo đáp bằng cả đời điên đảo

Fú rù mò sè sān zhòng shēn, pī wù fāng dé yún yuè pò

Giấu trong màu mực đen sâu thẳm, chém sương mù mới lộ chân mây

Yè jìn tiān míng yī rén dù wǒ

Đêm tàn bình minh người cứu độ ta

HIỂU TINH TRẦN

Shuāng sè cā jiān jiù yǒu kě shí dé, mò lù zhǎng fēng guàn xiá qì rù hóu

Màu sương sánh vai bạn cũ có biết chăng, đường xa gió mạnh thổi khí hào hiệp vào yết hầu

Shé qǔ zhàng mù yè, fú jiàn yì zài fù kǎn kě  

Nâng tay bẻ gảy cành lá che ánh mắt, vung kiếm đi hết đời gian nan

TỐNG LAM-TỐNG TỬ SÂM

Jiè lái yī yǎn rén shì jiān duō chuǎn, gù jiàn yóu xié bàn shēn rù cuō tuó

Mượn một ánh mắt nhân thế nhiều sai lầm, mang kiếm cố nhân cùng vượt qua thời gian

Wú chù guī xīng yě, qián chén mìng lǐ cǐ xiāo mó

Tinh tú không nơi về, dùng mệnh này đền bù chuyện quá khứ

TIẾT DƯƠNG

Gū zhuāng yè yǔ bó, rén yǔ xīng chén jù liáo luò

Thôn vắng mưa đêm mỏng, có người nói tinh tú đều lạnh giá

Lái lù guī tú jiē wàng qiú, hé wèi xié mó  

Đường về quay đầu quá xa xăm, cái gì là tà ma

  LAM TƯ TRUY

Bú zhī gù dì cǐ fāng cè, bú shí gù jiāo xiàng duì mò

Không biết nơi cũ ở phương nào, không nhận ra cố nhân cùng im lặng 

ÔN TÌNH

Píng shēng xiàng sù wèn lǐ shuō, céng tàn hé rén wēn, qíng yī mò  

Cả đời không thẹn với lương tri, từng quan tâm ai, một lòng ôn nhu

GIANG YẾM LY

Céng dù chūn fēng róu yǎn bō, xiào lèi jiù shì kān yī wò 

Từng vượt gió xuân ánh mắt nhu hòa, mỉm cười rơi lệ chuyện xưa quá mỏng manh

A THIẾN

Wǎng lái líng dīng zhú zhàng qīng, tà xiàn chén ní cí yán sè

Lang thang tiếng gậy trúc cô đơn, đạp rơi vào nhan sắc bụi trần

Xīn cún míng móu zì yǒu qì pò  

Mắt sáng ở trong tim, tự mình có khí phách

LAM HI THẦN

Qīng fēng lǎng yuè gòng jiàn jīn lán nuò, jiǔ qù sān bēi yú shēng jìng shū kuò

Trăng thanh gió mát chứng giám lời hứa với kim lan, rượu quá 3 chén đời còn lại trống vắng

Zài féng wéi rù mèng, rén jiān bú bì lùn qīng zhuó  

Chỉ có thể gặp trong mộng, nhân gian không cần luận đục trong

KIM QUANG DAO

Jīn lián chū chí ní, qiǎo yán lìng sè zhū xīn huò

Kim liên nở trên ao bùn, lời giả dối mê hoặc nhân tâm

Dàn qīng cháng lún wéi zhòng jun, gǎn chéng cǐ nuò 

Coi khinh luân thường chỉ xem trọng một người, dám thừa nhận lời hứa ấy

LAM VONG CƠ

Wàng què chén jī xīn rú zhàn, yù bì bú dé yǎn zhōng shēn

Quên hết bụi trần tâm trong suốt, trốn không được bóng người trong đôi mắt

Wèn líng bú yǔ shí sān zǎi, dāng nián jiù shì wèi kě xún

Vấn linh không nói 13 năm, chuyện xưa năm ấy chưa thể tìm  

NGỤY VÔ TIỆN

Wú suǒ tān xiàn kān chì zǐ, huǐ yù yóu tā wǒ zì zhēn

Không chút tham niệm tấm lòng son, khen chê tùy hắn ta tự say

Héng dí chuī chè yōu è yè, fēng liú yī wǎn jiǔ qiān zūn

Tiếng sáo xuyên thấu qua màn đêm, phong lưu một lần rượu ngàn chén

Chén qíng shēng lǐ qī xián wèi jìn  

Trong thanh Trần Tình thất huyền chưa hết

NHIẾP HOÀI TANG

Zhī dāng shì zhì, zǐ wèi dá chéng lú huǒ wú shēng sè

Chỉ cho rằng, ham chơi chưa biết rõ sự đời

Àn lǐ nǐ zú móu lùn hǎo cáng zhuō

Không tiếng động lòng lại đầy mưu luận đại trí giả ngu 

KIM LĂNG

Jīn lín kè rén, jiān shēn chù chuǎng mù sè

Khách Kim Lân, ánh hoàng hôn cuối tận nhân gian

Ēn bìng chóu suì yuè yān méi, liú ǎi jiē guò  

Ân hay cừu năm tháng chôn vùi, sương khói lan đi

<LỜI DẪN>

Shuō lái nián shǎo jiāng hú shì, zǒng mù huā yuè dài chūn shēn

Kể chuyện gian hồ thời niên thiếu, si mê trăng hoa đợi xuân nồng

Zuì lǐ shān hé yī zhěn jiān, zì yǒu wǎn fēng yīn qín pān wèn

Say gối đầu lên mảnh sơn hà, gió đêm ghé qua ân cần thăm hỏi

Tí jiàn lái yāo hóng chén kè, dàn gē duō shì yǒu qíng rén

Nâng kiếm đến mời khách hồng trần, đàn ca đều là kẻ có tình

Jí zhì bái tóu hū yī mèng, wèi wǒ céng shì qīng kuáng shēn

Chờ đến bạc đầu chợt nằm mộng, rằng ta đã từng thiếu niên khinh cuồng 

Shēng píng dōu fù jǐ jù cí wén

Cuộc đời gửi gắm vài câu lời văn

<VONG TIỆN>

Bú zhī yún shēn dàn zhī bǐ xīn 

Không biết Vân Thâm nhưng biết tâm người

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top