chuong 7
Chương 7: DI CHÚC CỦA CỤ Dumbledore
Dịch bởi NKTP Team - Reviewed by Aximili Max and Mr. Pad
Harry đang đi trên một con đường núi trong ánh sáng xanh mát
của buổi bình minh. Ở xa phía dưới, trong màn sương là một hình bóng
mờ ảo của một cái thị trấn nhỏ. Có phải người mà nó đang cố công tìm
kiếm đang ở kia? Người nó cảm thấy quá cần thiết đến nỗi nó không
thể nghĩ ngợi được điều gì nữa cả, người đang nắm giữ câu trả lời, câu
trả lời cho vấn đề của nó...
"Harry, dậy đi"
Harry hé mắt. Nó vẫn đang nằm trên chiếc giường trại trong căn
phòng xám xịt của Ron. Mặt trời vẫn chưa ló dạng và căn phòng vẫn
đang chìm trong sự mờ ảo. Con Pigwidgeon vẫn đang vục đầu dưới đôi
cánh nhỏ ngủ ngon lành. Cái sẹo trên trán vẫn cứ như bị kim châm.
"Cậu nói mê trong lúc ngủ"
"Thế à?"
"Ừ. 'Gregorovitch.' Cậu đã không ngừng nhắc đến
'Gregorovitch.'"
Harry chưa đeo kính, khuôn mặt Ron hiện lên mờ mờ.
"Ai là Gregorovitch thế?"
"Mình không biết, cậu mới là người đã nói ra cái tên đấy"
Harry xoa nhẹ cái trán, trầm ngâm. Nó có một ý tưởng mơ hồ về
cái tên đấy. nhưng thực sự, nó không nhớ đã nghe nhắc mìnhi ở đâu.
"Mình nghĩ là ông ta đang bị Voldermort săn đuổi"
"Tội nghiệp lão," Ron nói rất tha thiết.
Harry đứng dậy, vẫn còn xoa xoa cái thẹo, giờ có thể suy nghĩ
sáng suốt hơn. Nó cố nhớ những gì đã diễn ra trong giấc mơ đêm qua,
nhưng tất cả những gì nó có thể nhớ chỉ là một chân trời với những
ngọn nói và những nét thoáng qua của một ngôi làng.
"Mình nghĩ hắn ở nước ngoài."
"Ai, Gregorovitch á?"
"Voldemort. Mình nghĩ hắn đang ở một vùng xa xôi nào đó, tìm
kiếm Gregorovitch. Ở Anh mình không nghĩ có một nơi nào trông như
vậy."
"Cậu nghĩ rằng cậu lại đột nhập vào tâm trí hắn một lần nữa?"
Ron nói một cách lo lắng.
"Hãy giúp mình và đừng nói gì cho Hermione," Harry nói. "Mặc
dù tớ biết cậu ấy mong muốn việc mình ngừng nhìn thấy những điều
ấy trong giấc ngủ như thế nào ..."
Nó nhìn chằm chằm vào cái lồng của con Pigwidgeon, suy tư...Tại
sao cái tên "Gregorovitch" nghe rất quenthuộc?
"Mình nghĩ," Harry nói chậm rãi, "ông ấy phải có một cái gì đó
liên quan tới Quidditch. Có mộtmối liên quan nào đấy, nhưng mình
không thể-không thể nghĩ được đó là cái gì."
"Quidditch?" Ron nói. "Không phải cậu đang nói về Gorgovitch
đấy chứ?"
"Ai cơ?"
"Dragomir Gorgovitch, truy thủ, đã chuyển qua Chudley Cannons
cho một bản hợp đồng hai năm. Kỷ lục bỏ được nhiều Quaffle nhất
trong một mùa."
"Không," Harry nói. "Hiển nhiên tớ không nghĩ về Gorgovitch."
"Mình sẽ không cố nghĩ tiếp nữa," Ron nói. "Tốt, dù gì cũng chúc
mừng sinh nhật."
"Wow- Đúng rồi ! Mình quên mất là đã mười bảy!"
Harry với lấy chiếc đũa phép đang năm bên cạnh chiếc giường ,
vẫy nó về phía cái bàn bừa bộn mà nó đặt chiếc kính, hô lên, "Accio
kính!" Dù cho cũng chỉ cách một bước chân, nhưng nó cũng là một sự
thỏa mãn lớn lao khi nhìn thấy chiếc kính bay về phía mình, ít nhất cho
đến khi chúng đang nằm ở trước mắt nó."Nhanh nhẹn đấy," Ron cười
hô hố.
Hân hoan trong việc thoát khỏi bùa Truy Nguyên, Harry làm cho
đồ đạc của Ron bay tứ tung trong phòng, làm con Pigwidgeon thức
giấc và vẫy ánh một cách đầy kích động trong chiếc lồng. Harry cũng
thử thắt những chiếc dây giầy bằng phép thuật (những cái nút này
cũng mất vài phút để gỡ ra bằng tay) và, bổ sung cho sự hào hứng
của nó, nó đã làm cho mấy cái vỏ cam gắn chặt lên những tấm poster
đội Chudley Cannons xanh sáng rực của Ron.
"Mình sẽ cài khoá quần lại bằng tay đấy," Ron khuyên Harry,
cười khẩy khi Harry lập tức ngừng tay lại kiểm tra. "Đây là quà của
cậu. Mở nó luôn đi, chắc mẹ mình sẽ không vừa mắt mấy thứ này
đâu."
"Một cuốn sách?" Harry thắc mắc khi nó nhận được một gói quà
vuông vức. "Hơi khác với truyền thống, phải không?"
"Đó không phải là một quyển sách bình thường đâu," Ron nói.
"Nó thực sự là vàng: Mười hai Cách cực kỳ An toàn để Quyến rũ nữ
phù thuỷ. Giải thích tất tần tật những gì cậu cần biết về các cô gái. Giá
như mình có nó năm ngoái thì mình đã biết chính xác làm thế nào để
thoát khỏi cô nàng Lavender và mình cũng đã có thể biết được làm thế
nào để đi với... Ừ, Fred và Geogre đã cho mình một bản của cuốn sách
và mình đã học được nhiều điều từ nó. Cậu sẽ bất ngờ đấy, và nó cũng
không chỉ viết về đũa phép đâu."
Khi Harry và Ron xuống đến nhà bếp thì đã có một đống quà
sinh nhật nằm trên mặt bàn. Bill và Monsieur Delacour đã ăn xong bữa
sáng của họ, trong khi bà Weasley cứ tiếp tục đứng trò chuyện với họ
qua cái chảo rán.
"Bác Arthur gửi lời chúc cháu một tuổi mười bảy hạnh phúc,
Harry," Bà Weasley nói, tươi cười với nó. "Bác ấy phải đi làm từ sớm,
nhưng chắc sẽ về vào bữa tối. Quà của chúng ta ở trên đầu đấy."
Harry ngồi xuống, cầm lấy gói quà mà bà Weasley nóimở ra. Bên
trong gói quà là một chiếc đồng hồ trông từa tựa cái mà ông bà
Weasley đã mua tặng Ron khi nó 17 tuổi; nó bằng vàng, với những
ngôi sao đang bay vòng vòng ở viền thay cho mấy cái kim.
"Theo truyền thống thì một phù thủy sẽ nhận được một chiếc
đồng hồ khi ở tuổi trưởng thành," Bà Weasley nói, đứng bên cạnh mấy
cài nồi và nhìn Harry một cách áy náy . "Bác rất tiếc vì cái đồng hồ này
không mới bằng cái của Ron, nó là của người em trai của bác - Fabian
và chú ấy chả bao giờ cẩn thận với những đồ đạc của mình, cái đồng
hồ hơi bị móp về đằng sau, nhưng..."
Bà Wesley không nói thêm nữa vì Harry đã đứng dậy và ôm chặt
lấy bà. Nó đã cố gắng để nói lên những điều không thể nói qua cái ôm
nhưng có lẽ bà Weasley hiểu, bởi vì bà xoa má của Harry một cách
vụng về khi nó bỏ tay ra, rồi bà vung đũa một cách ngẫu nhiên, làm
cho một nửa chỗ thịt lợn xông khói bắn lên khỏi cái chảo và rơi xuống
nền.
"Sinh nhật vui vẻ, Harry!" Hermione nói, đi nhanh vào trong bếp
và đặt một cái gói lên trên chồng quà. "Nó thì không có gì nhiều nhưng
mình nghĩ là cậu sẽ thích. Thế còn bạn tặng gì cho Harry?" cô ấy quay
sang hỏi Ron, và cậu chàng thì phớt lờ câu hỏi này.
"Ồ, nhanh nhanh, bóc quà của Hermione nào!" Ron nói.
Hermione đã mua cho Harry một cái Bông Vụ Mách lẻo mới. Còn
một gói quà nữa thì có một chiếc dao cạo tự động từ Bill và Fleur ("nớ
thì sẻ giúp cảo dâu chơ bạn một cạch iển chiển nhứt," Monsieur
Delacour đảm bảo với nó, "nhưng bạn sẽ phải cho nó biết chính xác
những gì bạn muốn...còn níu khôn thì bản sẽ phát hiển rơ dằng bản sẻ
có ít tót hơn bản muổn..."), thêm một vài thanh sô cô la từ Delacours,
và một hộp to đùng chứa mặt hàng mới nhất từ tiệm phù thỉ wỉ wái
của 2 anh em Fred and George.
Harry, Ron và Hermione đã không chần chừ rời khỏi chiếc bàn
khi Delacour, Fleur, và Gabrielle xuống bếp và làm cho cái nhà bếp ồn
ào một cách khó chịu.
"Mình sẽ gói hết chúng lại cho cậu," Hermione nói nhanh, và lấy
đống quà của Harry ra khỏi tay nó và ba trong số chúng thì hưởng lên
trên cầu thang. "Mình gần xong rồi, Mình chỉ đang đợi cái quần đùi của
cậu nhanh chóng được giặt xong , Ron!"
Ron đang lắp bắp bỗng nhiên bị cắt ngang bởi một tiếng mở cửa
ở tầng một.
"Harry, anh có thể qua đây một lát được không?"
Đó là Ginny. Ron đột ngột ngừng lại, nhưng Hermione giữ lấy
khuỷu tay Ron và kéo lên tầng trên. Harry đi theo Ginny lên phòng của
cô bé trong sự cậun chồn.
Nó chưa từng đặt chân vào căn phòng này trước đây. Căn phòng
nhỏ nhưng rất sáng sủa. Có một tấm poster lớn của ban nhạc
Wizarding the Weird Sisters trên tường, và một bức hình của Gwenog
Jones, đội trưởng của đội Quidditch nữ - Holyhead Harpies, trên một
bức tường khác. Một cái bàn được dựng đối mặt với cửa sổ nhìn ra
vườn, nơi nó với Ginny đã một lần chơi Quidditch-hai-người-một-đội
với Ron và Hermione, và là nơi đặt cái lều to, trắng màu ngọc trai. Cái
cờ màu vàng cũng cao ngang với cái cửa sổ phòng Ginny.
Ginny nhìn thẳng vào khuôn mặt của Harry, hít một hơi sâu và
nói, "Chúc mừng anh sinh nhật thứ mười bảy."
"Ừ..... cám ơn em."
Cô bé vẫn đang nhìn chăm chù Harry; nó tuy nhiên, cảm thấy
thật khó mà nhìn vào Ginny vì điều đó chẳng khác gì cố căng mặt nhìn
chằm chằm vào một cái ánh sáng chói lòa.
"Cảnh ngoài kia đẹp thật," nó nói một cách yếu ớt, hường về
phía ô cửa sổ.
Cô bé phớt lờ câu nói đó. Harry không thể cứ trách cô bé.
"Em không biết nên mua gì cho anh," cô bé nói.
"Em không cần mua gì cả."
Cô bé không để ý đến lời nói đó.
"Em không thể nghĩ ra có cái gì hữu dụng cả. Không thể nào quá
lớn vì anh sẽ không thể đem nó bên mình."
Harry liếc nhìn về phía Ginny. Cô bé không khóc; đó là một trong
những thứ tuyệt vời của cô bé Ginny, có bé hiếm khi khóc lóc. Đôi khi
nó nghĩ rằng việc có sáu ông anh trai đã giúp cô bé cứng cỏi lên nhiều.
Cô bé bước lại gần nó.
"Cho nên em nghĩ, anh nên có cái gì đó để luôn nghĩ về em bởi,
anh biết đấy, nếu anh gặp một nữ thần khi anh được tự do làm những
gì anh bắt đầu làm những gì anh đang dự định ."
"Anh thật lòng nghĩ rằng những cơ hội hẹn hò khác khá là mờ
nhạt."
"Vậy là có một cơ hội may mắn cho những gì em đã tìm kiếm,"
cô bé nói khẽ, và cô bé hôn Harry như chưa bao giờ được hôn trước
đó, và Harry cũng hôn cô bé, và đó là một sự lãng quên sung sướng
hơn cả khi uống nhiều Whiskey, cô bé là thứ duy nhất còn tồn tại trên
đời, Ginny, cái cảm nhận về cô, một tay nó ôm lấy lưng và tay còn lại
thì đang luồn vào mái tóc dài với hương thơm thật quyến rũ của cô-
Cánh cửa bỗng nhiên mở tung ra và hai đứa vội nhảy vọt ra,
tách khỏi nhau.
"Ôi," Ron nói mỉa mai. "Xin lỗi."
"Ron!" Hermione lên ngay sau nó, thở nhẹ. Một thoáng im lặng
bao trùm lên không gian rồi Ginny nói khẽ,
"Chúc mừng sinh nhật, anh Harry."
Tai của Ron đỏ gay còn Hermione thì đầy lo lắng. Harry muốn
đóng sầm cái cánh cửa trước mặt chúng, nhưng có vẻ như một dòng
nước lạnh đã ập vào căn phòng khi cánh cửa bật mở, và cái cảm giác
vui vẻ đã nhanh chóng vỡ tan như những bong bong nước. Tất cả
những lí lẽ để kết thúc mối quan hệ với Ginny, để có thể xa khỏi cô ấy
mà không buồn khổ, dường như đã lén vào căn phòng cùng với Ron,
và tất cả những hạnh phúc đã ra đi.
Nó nhìn về phía Ginny, muốn nói một điều gì đó với cô bé, dù
cho nó thật khó để biết được nên nói gì, nhưng cô bé đã quay lưng lại
phía nó. Nó nghĩ rằng cô bé đã không thế nào có thể ngăn cản, một
lần nữa, cô bé rơi lệ. Nó không thể nói điều gì để giúp cô bé yên lòng
khi ở trước mặt của Ron.
"Anh sẽ gặp em sau," nó nói và đi theo hai đứa bạn rời khỏi
phòng.
Ron bỏ xuống dưới nhà, đi qua căn nhà bếp-vẫn-còn-ồn-ã và ra
ngoài sân, Harry vẫn bước theo Ron, Hermione bước nhanh đằng sau
chúng, đầy lo lắng.
Khi Ron đã đi tách biệt hẳn khỏi bãi cỏ, nó quay qua Harry.
"Cậu đã đùa cợt với con bé. Thử nghĩ xem cậu đang làm cái quái
gì, đảo lộn mọi thứ xung quanh con bé à?"
"Mình chả làm đảo lộn cái gì cả," Harry nói, Hermione cuối cùng
cũng đuổi kịp chúng.
"Ron!"
Nhưng Ron đã giơ cánh tay ý muốn ngắt lời cô bé.
"Khi cậu dừng mối quan hệ, con bé đã thực sự từ bỏ nó..."
"Mình cũng thế. Cậu biết rằng tại sao mình chấm dứt nó, và đó
không phải vì mình muốn như thế."
"Vâng, nhưng bây giờ thì cậu lại quay qua hôn hít nó và nhóm
lên hi vọng bên trong nó..."
"Ginny không ngu ngốc, cô bé biết điều đó không thể nào xảy ra
, và cô bé biết không trông mong gì vào chúng mình - đi tới một cuộc
hôn nhân, hay là-"
Khi nó nói đến điều đó, một bức tranh rõ nét hiện ra trong ý nghĩ
của Harry với cảnh Ginny mặc chiếc áo cưới trắng muốt, kết hôn với
một kẻ cao to, vô danh và đầy khó chịu.
Và trông một khoảng khắc, nó như xoáy vào Harry: tương lai của
cô bé thì tự do và không bị choán chỗ, còn nó...nó không nhìn thấy bất
kì điều gì, trừ Voldemort ở phía trước.
"Nếu như cậu vẫn tiếp tục tìm kiếm ở con bé ấy những cơ hội."
"Nó sẽ không xảy ra nữa," Harry gắt giọng nói. Ngày hôm nay
trời quang đãng nhưng nó cảm thấy như mặt trời đã đi mất. "Được
chứ?"
Ron nhìn nửa bất bình, nửa ngượng ngập; nó đưa chân đá qua
đá lại một lúc rồi nói, "ừ, tốt rồi, nó... Ừ, tốt."
Ginny không tìm kiếm thêm bất kì một cuộc chuyện trò riêng
nào với Harry trong phần còn lại của ngày, cũng không có một ánh
mắt hay cử chỉ nào nói lên rằng chúng đã có một cuộc trò chuyện trên
mức bình thường ở phòng của cô bé. Nhưng dù gì, sự có mặt của anh
Charlie đã giải tỏa cho Harry. Nó mang đến một khoành khắc nhẹ
lòng, nhìn và Weasley bắt Charlie ngồi xuống một cái ghế, giơ đũa
phép lên đầy đe dọa, và cảnh báo rằng mái tóc của anh ấy phải được
cắt tỉa thích hợp.
Trong ngày sinh nhật của Harry, bữa tối đã kéo giãn cái bếp của
của trang trại hang Sóc để có thể đủ cho sự có mặt của anh Charlie,
thầy Lupin, cô Tonks, và bác Hagrid, một vài chiếc bàn đã được xếp
nối nhau ngoài vườn. Fred and George đã phù phép một số đèn lồng
màu đỏ tía để chúng xếp thành con số 17 khổng lồ, được treo phía
trên đầu những vị khách. Nhờ sự chăm sóc của bà Weasley, vết
thương của George đã liền lại và sạch sẽ, nhưng Harry vẫn chưa quen
với cái lỗ ở một bên đầu anh ấydù cho hai anh em sinh đôi cứ thích
đùa về nó.
Hermione làm ra những biểu ngữ vàng và đỏ tía từ đầu đũa phép
và chúng tự mình giăng đầy nghệ thuật qua những cái cây và bụi cây.
"Đẹp đấy," Ron nói, cùng lúc với dung biểu ngữ cuối cùng bắn ra
khỏi đầu đũa phép, Hermione làm cho những lá táo dại biến thành
màu vàng. "Cậu đã luôn rất tốt về mấy vấn đề này."
"Cám ơn, Ron!" Hermione nói, ánh mắt của cô nàng có một chút
vui lòng xen lẫn một chút ngượng ngừng. Harry phải quay đi để tránh
bật cười. Nó có một ý nghĩ buồn cười là nếu nó bỏ thời gian một chút
thì nó sẽ tìm được một chương về những lời khen ngợi trong cuốn Mười
hai Cách cực kỳ An toàn để Quyến rũ nữ phù thuỷ; nó bắt gặp ánh mắt
của Ginny và cười với cô bé trước khi nhớ tới lời hứa của nó với Ron và
nhanh chóng quay sang bắt chuyện với Monsieur Delacour.
"Tránh đường nào - tránh đường nào!"- Bà Weasley ngâm nga,
từ cái bếp lò xuất hiện một trái Snitch khổng lồ to như một quả bóng
chuyền bãi biển lơ lửng trước mặt bà. Tận sau mấy giây thì Harry mới
nhận ra đấy là cái bánh sinh nhật của mình được bà Weasley đã dùng
đũa phép phép treo lên, thay vì liều lĩnh để nó dưới mặt sàn gồ ghề.
Khi cái bánh đã hạ cánh ở giữa mặt bàn, Harry nói:
"Trông nó tuyệt thật, bác Weasley à."
"Ồ, Không có gì đâu, cháu yêu, Bà nói một cách âu yếm. Qua vai bà,
Ron giơ ngón tay cái và làm điệu bộ với Harry,Tốt đấy.
Đến bảy giờ thì tất cả khách mời đã đến đông đủ, Fred và
Geogre đã đứng đợi sẵn ở cuối lối đi để đón khách vào nhà. Hagrid thể
hiện niềm vinh dự được đến bữa tiệc bằng cách mặc bộ trang phục đẹp
nhất cùng với mái tóc nâu rậm khủng khiếp. Mặc dù Lupin vừa cười
vừa bắt tay Harry, nó vẫn nghĩ là Lupin trông có vẻ không vui. Tất cả
trông đều có vẻ kì quặc, cô Tonks, đứng cạnh nó, trông rất rạng rỡ.
"Chúc mừng sinh nhật, Harry"- Bà cô ấy ôm chặt Harry và nói.
"Mày bảy tuổi tuổi, à"- Hagrid nói, nhận một cốc rượu to như cái
vại từ Fred. "Thế là chúng ta đã gặp nhau đc sáu năm rồi đấy, Harry
àh, con còn nhớ không?"
"Hình như thế ạ", nó nhe răng cười. "Không phải bác xô cái cửa
trước, tặng Dudley thêm một cái đuôi heo, và nói với con rằng con là
một phù thuỷ đấy chứ?"
"Bác quên hết chi tiết rồi", Hagrid cười như nắc nẻ. "Ron,
Hermione, các con có khoẻ không?"
"Chúng con vẫn tốt ạ". Hermione nói. "Bác thì sao?"
"Cũng không tệ lắm. Khá bận, chúng ta mới có những con kì lân mới
sinh. Bác sẽ cho các con xem khi các con trở về -" Harry cố gắng để
Ron và Hermione thôi nhìn chằm chằm khi Hagrid lục túi. "Đây này.
Harry - ta không nghĩ được nên mang cái gì, nhưng rồi ta nhớ ra cái
này." Bác lấy ra một cái túi nhỏ bằng lông thú có dải rút dài, rõ rằng là
đã được định sẵn để buộc xung quanh miệng túi. "Mokeskin, có thế
giấu tất cả mọi thứ ở đây, Không ai có thể lấy nó ra trừ người chủ.
Hiếm lắm đấy."
"Rất cảm ơn bác, Hagrid"
"Không có gì," Hagrid nói và phấy phấy bàn tay to như nắp
thùng rác. "A, Charlie kia rồi. Lúc nào cũng thế. Này, Charlie,"
Charlie tiến lại gần, nhẹ vẫy cái tay một cách buồn bã . Anh
Charlie còn thấp hơn cả Ron, người thấp mập, trên bắp tay có một số
vết bỏng và cào.
"Chào, Hagrid, thế nào rồi?"
"Ta đang có ý viết cho cậu vài dòng.Nobert thế nào rồi?"
"Nobert?"- Charlie cười phá lên. "Con rồng đấy hả? Bây giờ bọn
cháu gọi nó là Roberta."
"Ồ, Nobert là con rồng cái à?"
"Vâng đúng vậy"- Charlie nói.
"Làm sao anh biết được?"- Hermione hỏi.
"Chúng hoang dại hơn", Charlie nói. Charlie liếc nhìn phía sau và
hạ giọng. "Ước gì bố khẩn trương lên đến đây ngay. Mẹ bắt đầu bực
mình rồi đấy.
Mấy người quay lại nhìn bà Weasley. Bà vừa cố gắng nói chuyện
với Delacour vừa không thôi liếc nhìn ra cổng.
"Tôi nghĩ là chúng ta nên bắt đầu mà Không cần đợi Arthur". Bà
gọi đầy đủ những người đang ở vườn sau một hoặc hai phút. "Chắc là
ông ấy bị kẹt ở... ô"
Tất cả mọi người cùng lập tức nhìn vào một vệt sáng vụt qua
vườn và vụt lên mặt bàn, rồi tự biến thành một con chồn bạc đứng
trên chân sau và nói bằng giọng của ông Weasley.
"Bộ Trưởng bộ pháp thuật cũng đến cùng tôi"
Vị thần hộ mệnh tan biến thành một làn khói mỏng, khiến cả
nhà Fleur nhìn xăm xoi vào cái chỗ nó vừa biến mất một cách ngạc
nhiên.
"Chúng ta không nên ở đây,"- Lupin nói ngay. "Harry - ta xin lỗi
- Ta sẽ giải thích cho con vào lúc khác"
Ông nắm cổ tay Tonk và kéo cô ta đi xa. Họ đến hàng rào, trèo
qua và biến mất trong tầm mắt. Bà Weasley ngơ ngác không hiểu
chuyện gì đang xảy ra.
"Ông bộ trưởng - Nhưng tại sao? -Ta không hiểu -"
Nhưng cũng chẳng còn thời gian để bàn chuyện đấy nữa; Một
giây sau, ông Weasley hiện ra từ trong làn không khí, cùng với ông
Rufus Scrimgeour, dễ nhận ra ngay lập tức bởi mái tóc hoa râm bờm
xờm.
Hai người mới đến đi bộ qua sân hướng về cái vườn và cái bàn
đèn lồng, nơi mọi người ngồi một cách im lặng, nhìn họ đang tiến đến
dần. Scrimgeour càng đến gần thì ánh đèn lồng càng chiếu rõ hơn.
Harry nhận ra là ông ta già hơn nhiều so với lần cuối gặp mặt, gầy dơ
xương và trông thật khắc khổ.
"Xin lỗi vì tôi đã xen ngang"- ông Scrimgeour vừa nói vừa đi
khập khiễng dừng chân trước bàn tiệc. "Nhất là tôi nhận ra tôi còn phá
hỏng cả một buổi tiệc"- Đôi mắt ông nấn ná nhìn chiếc bánh sinh nhật
Snitch khổng lồ.
"Chúc mọi điều hạnh phúc sẽ đến với cháu"
"Dạ, cảm ơn"- Harry nói.
"Ta cần nói chuyện riêng với cháu"- Scrimgeour nói tiếp. "À, với
cả cậu Ronald Weasley cùng cô Hermione Granger nữa".
"Chúng cháu à ?" - Ron sửng sốt. "Tại sao lại là chúng cháu?"
"Ta sẽ nói với riêng với các cháu" - Scrimgeour nói. "Ở đây có
chỗ nào như thế không?" Ông hỏi bà Weasley.
"Có, tất nhiên rồi" - Bà Weasley đáp, trông rất căng thẳng. "Cái,
ờ, cái phòng khách, tại sao ông không dùng nó nhỉ?"
"Cháu dẫn đường đi"- Scrimgeour nói với Ron. "Arthur, anh
Không cần đi theo chúng tôi đâu".
Harry nhận thấy hai ông bà Weasley nhìn nhau một cách lo lắng,
và rồi nó, Ron cùng Herminone đứng dậy. Trên đường quay về nhà
trong yên lặng, Harry biết là hai đứa kia cũng đang nghĩ như nó. Ông
Scrimgeour chắc chắn, bằng cách nào đó, biết là ba đứa nó định rời
khỏi Hogward.
Scrimgeour vẫn không nói gì khi cả bốn người đi qua cái nhà bếp
bừa bộn và đến phòng khách của trang trại. Mặc dù cả khu vườn đã
được trang hoàng bằng ánh đèn vàng dịu buổi tối, ở trong đây vẫn rất
tối. Harry vẩy nhẹ đũa thần vào cái đèn dầu khi nó bước vào, làm căn
phòng tồi tàn nhưng khá ấm cúng được chiếu sáng. Ông Scrimgeour
ngồi vào cái ghế võng, cái mà Ron vẫn hay chiếm, còn Ron, Harry và
Hermione ngồi chen chúc nhau trên cái ghế sofa. Khi mọi người đã ổn
định, Scrimgeour bắt đầu nói.
"Ta có vài câu hỏi cho cả ba cháu, và ta nghĩ tốt nhất là nên nói
với từng đứa một. Nếu hai cháu" - ông chỉ vào Harry và Hermione -
"có thể lên gác đợi, thì ta sẽ bắt đầu với Ronald.
"Chúng cháu sẽ chẳng đi đâu cả" Harry nói, Hermione gật đầu
cương quyết. "Ông có thể nói chuyện với cả bọn, hoặc là không gì cả."
Scrimgeour nhìn Harry một cách lạnh lùng và đầy suy tính.
Harry cảm tưởng là ông bộ trưởng đang nghĩ xem khai chiến về việc
này có nên không.
"Cũng được thôi, cả ba đứa". Ông ta lưỡng lự. Rồi ông ta nói rõ
ràng: "Ta ở đây, chắc chắn là các cháu cũng biết, vì di chúc của cụ
Dumbledore.
Harry, Ron và Hermione nhìn nhau.
"Thật là ngạc nhiên! Các cháu không biết là cụ Dumbledore đã
để lại cho mình cái gì à?"
"Tâ...Tất cả bọn cháu ư?" Ron nói. "Cháu và cả Hermione nữa à?"
"Đúng vậy, tất cả -"
Nhưng Harry ngắt lời.
"Nhưng thầy Dumbledore đã mất từ hơn một tháng trước rồi. Tại
sao đến tận bây giờ ông mới trao cho chúng cháu những gì thầy để
lại?"
"Nó không quá rõ ràng sao?"- Hermione nói, trước khi ông
Scrimgeour có thể trả lời. "Họ muốn kiểm tra xem thầy đã để lại cho
chúng ta những gì. Ông không có quyền làm việc đó!" Hermione tức
giận, giọng nói hơi run run.
"Ta có mọi quyền,"- ông Scrimgeour tức giận. "Quy định Tịch thu
Hợp lý khiến Bộ trưởng có quyền để tịch thu những nội dung của di
chúc ấy"
"Bộ luật ấy đã được viết ra để ngăn việc các pháp sự chuyển
nhượng các đồ vật Hắc ám," Hermione nói, "và Bộ phải có bằng chứng
rõ ràng rằng việc sở hữu những tài sản ấy là bất hợp pháp trước khi
tịch thu chúng! Có phải ông đang nói với cháu rằng ông nghĩ cụ
Dumbledore đã để lại cho chúng cháu thứ gì đấy bị nguyền rủa ư?"
"Cô có định theo nghề Luật Ma Thuật không đấy, cô Granger?"
ông Scrimgeour hỏi.
"Không, tôi không có ý đinh," Harry đáp lại. "Tôi đang hy vọng
sẽ làm điều gì tốt cho thế giới này.
Ron cười phá lên. Ánh mắt của Scrimgeour nhìn cậu rồi lại lướt đi
khi Harry nói.i:
"Thế tại sao ông quyết định trao cho bọn cháu những gì thuộc về
chúng cháu ngay bây giờ đi? Không có lí do để giữ chúng nữa hả?"
"Không, ông ta sẽ đưa vì hạn ba mươi mốt ngày đã hết".
Hermione nói ngay tức khắc. "Họ Không thể giữ được những vật đó lâu
hơn phi họ chứng minh được chúng nguy hiểm. Đúng vậy không?"
"Có phải cậu nói là cậu thân với ông Dumbledore không,
Ronald?"- Scrimgeour hỏi, lờ đi Hermione. Ron hoảng hốt:
"Cháu? Cũng Không,... Không hẳn. Harry luôn là người..."
Ron thoáng nhìn Harry và Hermione, và nhận ra Hermione ra
hiệu không được nói tiếp. Nhìn thoáng thôi, nhưng hậu quả thì đã xảy
ra. Scrimgeour trông có vẻnhư là đã nghe thấy những gì ông ta trông
đợi, và muốn nghe từ Ron.
"Nếu như cậu không thân với ông Dumbledore, thế thì cháu giải
thích như thế nào về việc ông ta nhớ tên cậu trong bản di chúc? Ông
đã để lại rất nhiều thứ đặc biệt- thư viện cá nhân, những dụng cụ pháp
thuật, và những tài sản cá nhân khác - được để lại cho Hogwart. Cậu
nghĩ tại sao cậu lại được chọn ra?"
"C...cháu Không rõ"- Ron đáp "Cháu... khi cháu nói con không
thân với thầy, ... có nghĩa là thầy rất quý cháu..."
"Cậu quá khiêm tốn đấy"- Hermione nói. "Thầy Dumbledore rất
tự hào về cậu đấy".
Sự thật đã gần đến thời điểm bị phanh phui; theo như Harry
biết, Ron và thầy Dumbledore chưa từng ở riêng với nhau bao giờ, và
những lần gặp trực tiếp giữa họ thì không đáng kể. Tuy nhiên, dường
như ông Scrimgeour không nghe thấy. Ông ta cho tay vào trong áo
choàng và lấy ra một cái túi dải rút, thậm chí còn lớn hơn cả cái mà
bác Hagrid đã đưa cho Harry. Từ trong túi, ông rút ra một cuộn giấy
bằng da dê, mở ra và bắt đầu đọc lớn:
"'Di chúc và chúc thư cuối cùng của Albus Percival Wulfric Brian
Dumbledore'... Rồi, chúng ta đây... 'Cho cậu Ronald Bilius Weasley, ta
để lại cho con cái Deluminator của ta, mong rằng con sẽ nhớ đến ta
mỗi lần con dùng nó.'"
Scrimgeour lấy từ trong túi ra một thứ mà Harry đã được nhìn
thấy trước đó: Nó trông giống như là một cái bật lửa thuốc màu bạc,
nhưng Harry biết nó có quyền năng để hút hết ánh sáng của cả một
vùng, và rồi trả lại chúng chỉ bằng một cú nhấn. Scrimgeour cúi người
xuống và đưa nó cho Ron, cậu nhận lấy và xoay đi xoay lại bằng
những ngón tay một cách sững sờ.
"Nó rất giá trị đấy"- ông Scrimgeour nói, nhìn Ron. "Nó thậm chí
còn độc nhất vô nhị. Chắc chắn nó là do ông Dumbledore tự thiết kế.
Tại sao ông ta lại để lại cho cháu những thứ hiếm có như vậy?"
Ron lắc lắc đầu, ngơ ngác.
" Ông Dumbledore chắc chắn đã từng dạy hàng nghìn học sinh"
- ông Scrimgeour kiên nhẫn. "Thế nhưng những học sinh ông ta nhớ
trong di chúc chỉ là ba người. Tại sao lại thế? Ông ta nghĩ nghĩ cháu có
thể sử dụng được cái Deluminator như thé nào, hả Weasley? "
"Để tắt đèn, cháu nghĩ thế" - Ron lầm bầm. "Cháu có thể làm gì
hơn được với nó nữa?"
Hiển nhiên là Scrimgeour khôn có gợi ý gì. Sau khi liếc nhìn Ron
một hai lần lần, hắn quay trở lại di chúc của cụ Dumbledore.
"'Cho cô Hermione Jean Granger, ta để lại cho con bản sao của
Chuyện kể về những Hiệp Sĩ xứ Beedle" mong rằng con sẽ thấy nó thú
vị và có ích'".
Scrimgeour bây h lấy ra khỏi túi một quyển sách trông như là
bản sao cổ của cuốn Bí mật của Nghệ thuật Hắc Ám Nhất trên tâng.
Bìa sách trông nhơ nhuốc và bị bong ra thành từng mảng. Hermione
nhận lấy nó từ tay Scrimgeour mà không nói lời nào. Cô để quyển sách
trên váy và nhìn chằm chằm. Harry nhìn thấy tựa sách được viết bằng
chứ Rune; nó chưa bao giờ học để đọc được loại chữ ấy. Khi nó nhìn,
một giọt nước mắt rơi lên những kí tự in nổi của cuốn sách.
"Tại sao cháu nghĩ là ông Dumbledore lại để lại cho cháu quyển
sách này, cô Granger?" - ông Scrimgeour hỏi.
"Thầy... thầy biết là cháu thích đọc sách."- Hermione nói
"Nhưng tại sao lại là cuốn sách đặc biệt ấy?"
"Cháu không biết. Chắc thầy nghĩ cháu sẽ thích nó."
"Cháu đã bao giờ trao đổi về mật mã, hay là bất kì hình thức nào
về việc trao đổi những tin nhắn bí mật, với Dumbledore chưa?"
"Không, con chưa từng"- Hermione vừa nói vừa dùng tay áo lau
mắt. "Và nếu như Bộ đã không tìm thấy những gì bí ẩn trong vòng ba
mươi mốt ngày, cháu nghi ngờ là cháu sẽ tìm được đấy.."
Hermione nín khỏi bật khóc nức nở. Ba người bịnêm chặt trên
ghế khiến Ron rất khó khăn mới quang được tay lên vai Hermione.
Scrimgeour quay trở lại bản di chúc.
"'Cho cậu Harry James Potter,'" ông đọc, và bên trong Harry
dường như thu nhỏ lại vì sự phấn khíc,. "Ta để lại cho con trái Snitch
con bắt được lần đầu tiên tại trận Quitditch đầu tiên của con ở
Hogwart, như là sự nhắc nhở về phần thưởng cho tính kiên trì và khéo
léo."
Khi ông Scrimgeour lấy ra một quả bóng nhỏ cỡ quả óc chó màu
vàng, những cái cánh màu bạc của nó vãy vẫy một cách yêu đuối,
Harry Không thể không cảm giác thất vọng.
"Tại sao Dumbledore để lại cho cậu trái Snitch này?" - ông
Scrimgeour hỏi.
"Cháu không biết," - Harry nói. "Những cái lí do mà bác vừa đọc,
con nghĩ là..... để nhắc nhở con về những gì con có thể nhận được nếu
như con....... kiên trì và bất cứ cái gì khác."
"Cậu nghĩ rằng quà tặng đó chỉ mang tính tượng trưng thôi sao?"
"Cháu nghĩ như vậy," Harry nói. "Không thì còn là cái gì hơn
được nữa?"
"Tôi mới đang là người đặt câu hỏi," ông Scrimgeour nói, dịch cái
ghế của ông lại gần chiếc sofa. Bóng tối đã bao trùm lên mọi vật; qua
chiếc hàng rào, cái lều to mang trên mình nó một màu trắng trông đến
sởn gai ốc.
"Cháu cần nhấn mạnh với cậu là chiếc bánh sinh nhật cậu hôm
nay cũng có hình của trái Snitch," Scrimgeour nói với Harry. "Vì sao?"
Hermione nở một nụ cười đầy nhạo báng.
"Ồ, hiển nhiên như vậy mà ông không biết sao, nó đang hướng
vào một sự thật bằng Harry là một tầm thủ xuất sắc, hay ông cho
rằng," cô nói. "Chắc chắn có một thông điệp bí mật từ cụ Dumbledore
ở bên dưới lớp kem!"
"Tôi không nghĩ là có thứ gì giấu dưới lớp kem," ông Scrimgeour
nói, "nhưng một trái banh Snitch có thể là chỗ che dấu tốt cho một vật
gì đó nho nhỏ. Các cô cậu biết vì sao, tôi chắc chắn vậy?"
Harry nhún vai, Hermione, tuy nhiên, lại trả lời: Harry nghĩ răng
việc trả lời một cách chính xác như là một thói quen đã ăn sâu vào tư
tưởng cô bé mà giờ đây, cô bé không ngăn nó lại được.
"Bởi vì tất cả những trái Snitch thì đều có một bộ nhớ," cô bé nói
"Cái gì?"Harry và Ron đồng thanh; cả hai đứa vẫn cứ quan niệm
rằng Hermione thì chả biết gì nhiều về Quidditch.
"Chính xác," Scrimgeour nói. "Một trái Snitch thì không được chạm bởi
một bàn tay trần trước khi nó được phóng, với người làm ra nó cũng
thế, họ phải đeo găng tay. Nó mang trong mình một sự kích thích bởi
thế nó có thể nhận ra được người mà lần đầu tiên có thể chạm tay vô
nó, trong một tình huống ganh đua để gianh lấy nó. Trái Snitch này" -
ông ấy cầm trái banh vàng nhỏ xíu lên - "vẫn nhớ được cái lần bị cậu
bắt, Potter. Nó thì làm cho tôi nghĩ rằng Dumbledore, người có một
năng lực phép thuật vĩ đại, dù cho có một vài sơ suất nhỏ, có thể đã
phù phép trái Snitch này chỉ để mở cho mỗi mình cậu."
Tim Harry đập nhanh. Nó chắc chắng rằng ông Scrimgeour đã
đúng. Làm thế nào để nói có thể không phải cầm trái Snitch bằng bàn
tay trần của mìnhtrước mặt ông Bộ trưởng.
"Cậu không nói gì cả," Scrimgeour nói. "Có thể cậu đã biết trước
cái đang được ẩn dấu trong trái banh Snitch?"
"Không,"Harry thốt lên, vẫn đang băn khoăn làm sao nó có thể
chạm vào trái Snitch mà không thực sự làm điều đó. Nếu như một
mình nó biết được phép Đọc tư tưởng, thực sự biết, và có thể biết được
ý nghĩ của Hermione; nó có thể đọc được điều gì đang diễn ra trong
đầu Hermione.
"Cầm lấy nó," Scrimgeour nói nhỏ.
Harry bắt gặp đôi mắt màu vàng của ông Bộ trưởng và biết rằng,
nó không có một lựa chọn nào khác ngoài việc tuân lệnh . Nó giơ bàn
tay của mình ra, ông Scrimgeour lại ngồi thẳng lên một lần nữa và đặt
trái Snitch, chậm rãi và đầy cân nhắc, vào trong lòng bàn tay của
Harry.
Chả có gì xảy ra. Những ngón tay của Harry khép lại đế giữ chặt
trái Snitch, trái banh đã mệt vì vùng vẫy hết sức. Scrimgeour, Ron, và
Hermione , và vẫn còn le lói hi vọng là sẽ có một điều gì đó xảy ra
trong một vài tính huống.
"Đầy kịch tính nhỉ," Harry nói lạnh băng. Cả Ron và Hermione
đều phá ra cười.
"Đó là tất cả rồi đúng không?" Hermione hỏi, đứng dậy khỏi
chiếc ghế võng.
"Không hẳn thế," Scrimgeour nói, lúc này đang giận dữ "Cụ
Dumbledore còn để lại một chúc thư nữa, Potter."
"Đó là cái gì?" Harry khỏi, đầy kích động.
Lần này ông Scrimgeour không có ý định tìm hiểu cái ý nghĩa
của di chúc nữa.
"Thanh gươm của Godric Gryffindor," ông ta nói. Hermione và
Ron như bật dậy. Harry nhìn quanh để tìm một dấu hiệu của cái chuôi
cẩn hồng ngọc, nhưng ông Scrimgeour thì không mang theo thanh
gươm cùng với cái túi da bởi vì trong bất cứ trường hợp nào, cái túi
quá nhỏ.
"Vậy giờ nó ở đâu?" Harry hỏi đầy nghi hoặc.
"Thật không may," Scrimgeour nói, "Cái thanh gươm đó không
thuộc về cụ Dumbledore để cụ có thể cho đi. Thanh gươm của Godric
Gryffindor là một vật mang tính lịch sử quan trọng, và như vật, thuộc
về..."
"Nó thuộc về Harry!" Hermione nói nóng nảy. "Nó đã chọn Harry,
chính bạn ấy mới là người tìm thấy nó và rút nó ra từ chiếc nón phân
loại-"
"Theo như những dẫn chứng lịch sử đáng tin cậy, thanh gươm
trao nó vào tay bất kì một Gryffindor xuất sắc nào," Scrimgeour nói.
"Và điều đó thì sẽ không làm cho nó chính xác thuộc về ngài Potter
đây, dù cho cụ Dumbledore có thể đã quyết định." ông Scrimgeour gãi
nhẹ má, xem xét kĩ lưỡng Harry. "Sao cậu nghĩ vậy -?"
"Thầy Dumbledore muốn đưa cho cháu thanh gươm à?" Harry
nói, cố gắng để giữ mình kiềm chế. "Bởi vì có thể cụ ấy nghĩ là nó đẹp
khi treo trên tường của cháu chăng?"
"Đây là một trò đùa à, Potter!" ông Scrimgeour gầm lên. "Có
phải vì cụ Dumbledore nghĩ rằng chỉ có thanh gươm của Godric
Gryffindor mới đủ khả năng để tiêu diệt người kế vị Slytherin? Có phải
cụ ấy trao cho cậu thanh gươm, Potter, bởi vì cụ ấy nghĩ rằng, cũng
như bao người khác đnag nghĩ, cậu là môt người đựa chọn để tiêu diệt
Kẻ-Chớ-Gọi-Tên-Ra?"
"Một lý thuyết nghe xuôi tai đấy," Harry nói. "Đã có một ai thử
đâm thanh kiếm qua Voldermort chưa? Có thể bộ nên cử một vài người
thử làm điều đó, thay vì việc cứ phí hoài thời gian của họ để dập tắt
mấy chiếc bât-lửa-tắt-đèn hay để che đậy những vụ tẩu thoát khỏi
Azkaban. Đó có phải điều ông đang làm, thưa ngài Bộ trưởng, im thin
thít ở trong phòng, hí hoáy cậy tung trái banh Snitch? Rất nhiều người
đang chết đi - và tôi cũng suýt trở thành một trong số đấy -
Voldemort săn đuổi tôi ngang qua cả ba tỉnh, hắn đã giết chết thầy
Moody, nhưng rồi chả thấy một lời nói nào từ phía bộ pháp thuật, phải
không? Và ông vẫn trông đợi là bọn tôi sẽ hợp tác với ông ư!"
"Cậu đi xa rồi đấy!" ông Scrimgeour hét lên, đứng bật dậy:
Harry cũng bật dậy. Ông Scrimgeour khập khiễng tiến lại gần Harry và
ấn đầu đũa phép vào ngực của Harry; Nó để lại một lỗ cháy đen trên
cái áo của Harry như một ít tàn thuộc lá.
"Ôi!" Ron nói, nhảy ra khỏi ghế và rút đũa phép nhưng Harry
ngăn lại,
"Đừng! Đừng cho ông ta cái cớ để bắt chúng ta?"
"Hãy nhớ rằng cậu đang ở một nơi không phải Hogwarts, được
chứ?" Ông Scrimgeour nói và thở gấp, hơi thở phả vào mặt Harry. "Và
nhớ luôn cho rằng, ta không phải = Dumbledore để mà có thể tha thứ
cho cái thói láo xược và thiếu vâng lời của cậu? Cậu có thể coi cái thẹo
đó như một chiếc vương miện, Potter, nhưng đây không phải lúc để
mà một thằng-nhãi-mười-bảy-tuổi được phép nói ta cần làm cái gì!
Cậu nên học thêm về sự kính trọng!"
"Cũng là thời gian để ông kiếm được nó." Harry nói.
Cái sàn ra rung lên bởi tiếng nhiều bước chân chạy lại, cánh cửa
phòng bật mở và ông bà Weasley chạy vào.
"Chúng tôi- chúng tôi nghe thấy -" ông Weasley nói, nhìn một
cách đầy lo lắng trước sự mặt-đối-mặt của Harry và ông bộ trưởng.
"-sự to tiếng," Bà Weasley hổn hển.
Ông Scrimgeour bước lùi lại một bước, liếc nhìn cái lỗ thủng mà
ông ta làm ra trên cái áo của Harry. Ông ta dường như hối hận về sự
nóng nảy quá mức của mình.
"Không - không có gì đâu," ông ta càu nhàu. "Tôi.... Thấy tiếc về
quan điểm của cậu," ông ta nói, nhìn thẳng vào gương mặt của Harry.
"Có lẽ cậu đã nghĩ là Bộ đã không ước muốn như những gì cậu -
những gì Dumbledore - mong chờ. Chúng ta nên hợp tác với nhau."
"Tôi không thích cái phương pháp của ông chút nào, thưa ông bộ
trưởng," Harry nói. "Ông nhớ không?"
Lần thứ hai, nó giơ bàn tay phải lên và đưa cho ông Scrimgeour
xem cái vết thẹo màu trắng, đánh vần câu Tôi không được nói dối .
Nét mặt ông Scrimgeour đanh lại. Ông ta quay đi không một lời nói và
khập khiễng ra khỏi phòng. Bà Weasley bước theo lão đi ra khỏi phòng
và rồi Harry nghe thấy tiếng dứng lại. Sau một phút bà Weasley quay
lại và nói, "Ông ta đi rồi!"
"Ông ta muốn cái gì vậy?" Ông Weasley hỏi và nhìn ba đứa
Harry, Ron, và Hermione cùng lúc khi bà Weasley quay trở lại.
"Để đưa những gì cụ Dumbledore để lại cho bọn cháu," Harry
nói. "Và họ cũng chỉ nói về nội dung chúc thư của cụ."
Ở ngoài vườn, trên mấy cái bài, ba đồ vật mà ông Scrimgeour
đưa cho chúng được chuyền tay tất cả mọi người. Mọi người la hét ầm ĩ
quanh cái Tắt-lửa và cuối - Chuyện kể về những hiệp sĩ xứ Beedle và
không ngớt than vãn về cái sự thật rằng ông Scrimgeour đã khước từ
việc trao lại thanh kiếm, nhưng không ai đưa ra một ý kiến gì về việc
tại sao cụ Dumbledore lại trao cho Harry một trái Snitch cũ. Và đến khi
ông Weasley kiểm tra cáiTắt lửa lần thứ ba hay thứ tư gì đó, Bà
Weasley ngập ngừng, "Harry con, mọi người đang rất đói vì chẳng ai
muốn bắt đầu mà không có con... Bác phục vụ bữa tối được rồi chứ?"
Tất cả chúng ăn vội vàng bữa tối và sau khi hát "Happy
Birthday" và nuốt chứng một đống bánh, bữa tiệc đã tàn. Bác Hagrid,
người được mời đến đám cưới ngày hôm sau, nhưng quá lớn để có thể
ngủ tại trang trại Hang Sóc, đã làm một cái lều để ngủ ở cánh đồng
bên cạnh.
"Gặp bọn mình trên lầu," Harry thì thầm với Hermione trong khi
chúng đang giúp bà Weasley làm cho khu vườn trở lại nguyên trạng.
"Sau khi tất cả mọi người đã đi ngủ."
Lên trên phòng ngủ, Ron bắt đầu kiểm tra cái Tắt-lửa của nó, và
Harry làm đầy cái ví do bác Hagrid tặng, không phải với vàng, mà là
với những món quà nó được tặng, cho dù chúng cũng không có nhiều
giá trị cho lắm như chiếc bản đồ đạo tặc, cái gương của chú Sirius tặng
nó và cái mặt dây chueyenr của R.A.B. Nó kéo chặt dây lại và quấn cái
túi quanh cổ nó, rồi ngồi giữ trái Snitch và xem đôi cánh mỏng của nó
vẫy vậy một cách yếu đuối. Cuối cùng, Hermione gõ cửa và nhón chân
bước vào phòng.
"Muffiato," (Chặn âm thanh - ND) cô bé thì thần và vung cây
đũa phép về phía cầu thang.
"Mình nghĩ là cậu không chấp nhận câu thần chú này mà?" Ron
nói.
"Nhưng thời gian đã thay đổi rồi," Hermione trả lời. "Giờ thì hãy
đưa cho bọn mình xem cái Tắt lửa."
Ron lấy nó ra, cầm ở trước mặt và ấn nó, chiếc đèn duy nhất
trong phòng tắt phụt.
"Vấn đề là ....", Hermione khẽ nói trong bóng tối, "chúng ta nên
sử dụng nó kết hợp với bột tối hù xứ Pêru"
Một tiếng "cạch" nhỏ, và một quả bóng ánh sang từ cái đèn bật
ngược trở lại trần nhà và chiếu chiếu sáng bọn nó một lần nữa.
"Tuyệt vời", Ron thốt lên, thoáng một chút dè dặt,"Và theo như
họ nói, thì cái này là do thầy Dumbledore chế ra".
"Mình biết nhưng, chắc hẳn thầy Dumbledore không có ý để cái
bật lửa lại chỉ để cho bạn tắt đèn thôi đâu."
"Mấy cậu có nghĩ thầy biết được rằng Bộ pháp thuật sẽ tịch thu
chúc thư cuả thầy và kiểm tra mọi thứ để lại cho bọn mình không?",
Harry hỏi
"Rõ ràng" Hermione nói ngay "trong chúc thư thầy không thể nói
cho tụi mình biết tại sao thầy để lại mấy thứ đó cho tụi mình, và chúc
thư cũng không giải thích..."
"... vì lý do gì thầy không gợi ý cho tụi mình khi thầy còn sống
nhỉ?" Ron băn khoăn
"Ừ đúng," Hermione nói ngay trong lúc gõ nhẹ vào quyển
"Truyện kể về những hiệp sĩ nhà Beeldle". "Nếu những thứ này quan
trọng đếnmức trở thành mối lo ngại dưới mũi của bộ pháp thuật, các
bạn nghĩ thầy cho tụi mình biết tại sao à... trừ khi thầy biết nó rõ
ràng?"
"Không đúng, có phải thầy đã không ......" Ron nói, "Mình đã luôn
nói rằng là thầy đãng trí mà. Tài năng và biết mọi thứ nhưng gàn dở.
Để lại cho Harry một trái Snitch cũ- như thế là thế nào nhỉ?".
"Mình cũng không biết," Hermione nói. "Khi ông Scrimgeour bắt
bạn cầm lấy nó, Harry, mình linh cảm chắc rằng sẽ có chuyện gì đó
xảy ra"
"Ừ vậy thì" hary tiếp lời, tim nó đập nhanh hơn khi đưa trái
snitch lên cao bằng những ngón tay. "Mình đã không cố gắng hết sức
trước ông Scrimgeour?"
"Ý cậu là sao? " Hermione hỏi
"Trái Snitch mình bắt được ở trong trận Quidditch đầu tiên của
mình?" Harry nói ngay. "Hai người ko nhớ à ....?""
Hermione nhìn hoàn toàn sửng sốt. Ron há hốc miệng vì kinh
ngạc cứ nhìn lom lom từ Harry đến trái Snitch nhiều lần cho đến khi nó
há hốc miệng.
"Đó là trái mà cậu gần như nuốt chửng!"
"Chính vậy," Harry đáp nhanh, lần này tim nó càng đập nhanh
hơn nó cố ấn trái Snich vào miệng.
Nó không mở ra. Sự thất vọng và chán nản dâng lên: nó đặt trái
banh vàng xuống nhưng sau đó Hermione hét lên
"Chữ viết! Nhìn đi, có chữ viết trên nos!"
Nó suýt làm rơi trái banh Snitch trong sự bất ngờ và hào hứng.
Hermione gần như đã đúng, khắc sâu trên lớp vỏ màu vàng,
không hiện ra lần thứ hai, có năm được viết từ rất nhỏ, Harry nhận ra
ngay hang chữ nghiêng nghiêng đó là chữ viết tay của cụ Dumbledore.
Ta mở ra tại lúc đóng lạiTa mở ra tại lúc đóng lại.
Dòng chữ biến mất ngay khi nó vừa đọc được chúng.
"'Ta mở ra tại điểm đóng....' Nó phải có nghĩa gì chứ
Hermione và Ron cùng lắc đầu, nhìn ngơ ngác.
"Ta mở ra tại tại điểm đóng... đóng lại .... Ta mở ra tại điểm đóng
lại..."
Dù chúng nhắc lại nhiều lần, với đủ các ngữ điều khác nhau, vẫn
không có một hi vọng nào hiểu được những từ đấy.
"Và còn thanh kiếm", Ron chốt lại, khi cả bọn đã chán nản với
việc tìm hiểu ý nghĩa dòng chữ trên trái Snitch"
"Tại sao thầy muốn Harry có được thanh kiếm?"
"Và tại sao lại không thể cho mình biết" Harry lặng đi "Mình đã ở
đó, đúng là nó đã nằm ở trên tường trong phòng thấy khi mình và thấy
nói chuyện hồi năm ngoái! Nếu thầy muốn mình có được nó, vậy tại
sao lại không đưa mình ngay lúc đấy?"
Cảm giác đang phải ngồi làm một kỳ thi với một câu hỏi phải trả
lời cho kì được tự dưng làm cho đầu óc nó bùng nhùng, kém minh
mẫn. Có điều gì đó trong những cuộc trò chuyện dài với thầy
Dumbledore năm ngoái không? Buộc lòng nó phải hiểu hết được ý
nghĩa? Thầy Dumbledore rất mong nó hiểu?
"Còn về phần cuốn sách này," Hermione băn khoăn "'Chuyện kể
về những hiệp sĩ xứ Beedle'.... Mình chưa từng nghe qua về chúng"
"Cậu chưa bao giờ nghe ai nói về nó sao?" Ron hỏi, không tin
vào tai mình. "Cậu đùa đấy à?"
"Thật vậy," Hermione ngạc nhiên. "Cậu biết rõ về chúng lắm
sao?"
"Ừ, dĩ nhiên!"
Harry nhìn lên, kinh ngạng. Cái chuyện Ron đọc một quyển sách
mà Hermione thậm chí là chưa từng nghe qua thật là phi lí. Tuy nhiên
Ron càng kinh ngạc hơn.
"Vậy! tất cả những câu truyện cổ về trẻ con đều được cho rằng
là của Beedle đấy, như là:'Suối nước của Định mệnh Công bằng'... 'Phù
thuỷ và cái ấm nhún nhảy'... 'Rabbitty Babbitty và cái chân Cục tác'..."
"Khoan đã," Hermione hỏi "Truyện cuối là gì nhỉ?"
"Thôi nào!" Ron nói, nhìn Harry rồi đến Hermione một cách đầy
hoài nghi. "mấy cậu chắc hẳn đã nghe về Rabbitty Rabbitty....."
"Ron, cậu biết quá rõ Harry rồi còn mình thì lớn lên trong một
gia đình Muggle!" Hermione nói. "Bọn mình không nghe những chuyện
như của bạn khi còn bé mà là 'Nàng bạch tuyết và bảy chú lùn', và 'Cô
bé lọ lem'"
"Đấy là cái gì, một căn bệnh à?" Ron thắc mắc.
"Đó là những câu chuyện cổ tích dành cho trẻ con." Hermione
nói, cúi xuống ra dấu.
"Ờ." Ron ngập ngừng. "Ý mình là, những gì cậu nghe - Cậu biết
đấy - những câu chuyện cổ xuất phát từ Beedle. Tớ không biết nguyên
bản của chúng như thế nào."
"Nhưng mình vẫn thắc mắc tại sao thầy Dumbledore lại cho rằng
mình nên đọc chúng"
Có tiếng lách cách dưới cầu thang.
"Có thể là anh Charlie, mẹ mình giờ này ngủ rồi, đang loay hoay
để mọc lại tóc của ảnh," Ron sốt sắng
"Đúng ra lúc này bọn mình phải ngủ rồi," Hermione nói kẽ.
"Đừng mong chờ ngày mai được ngủ nướng"
"Ừ", Ron nhất trí "Một sự nổi khùng của mẹ chú rể với bộ ba thì
không khó khăn gì để phá hỏng buồi hôn lễ. Mình sẽ lo về đèn đóm"
Và Ron nhấn cái Tắt-lửa một cái cùng lúc Hermione rời khỏi căn
phòng.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top