chuong 2
Chương 2: TRONG KÝ ỨC
Translated by Mr. Pad - Editted by Leopham NKTP and Mr.Pad
Harry đang bị chảy máu. Ép bàn tay phải vào phía trái người,
vừa lẩm bẩm chửi thề vừa thở dốc, Harry hích cách cửa phòng ngủ mở
ra. Một tiếng kêu lanh lảnh của đồ sứ bị vỡ vang lên. Nó đã dẫm phải
một cái cốc trà lạnh được đặt trên sàn nhà bên ngoài phòng ngủ của
nó.
"Cái quái-?"
Nó nhìn xung quanh, khu vực xung quanh số 4, đường Privet
Drive trống trơn. Có lẽ chiếc cốc trà là một ý tưởng khá vụng về của
Dudley cho một cái bẫy. Giữ bàn tay đau không bị hạ xuống, Harry
nhặt những mảnh vỡ của chiếc cốc lại bằng tay kia và ném chúng vào
trong cái thùng rác đã đầy ắp ở trong phòng ngủ của nó. Rồi nó lê
chân vào trong buồng tắm để xả nước vào ngón tay đau.
Điều này thật là ngu ngốc, vớ vẩn, bực mình khi mà còn bốn
ngày nữa và không được phép thực hiện bất cứ phép thuật nào...
nhưng nó phải thừa nhận với chính mình rằng vết cắt khá sâu trên
ngón tay của nó đã thực sự thắng nó. Nó chưa bao giờ học để chữa trị
một vết thương, và bây giờ khi phải nghĩ tới điều này- đặc biệt là với
những ý tưởng mới xuất hiện trong đầu - có vẻ như là một cơn gió
thoảng qua trong vốn kiến thức pháp thuật của nó. Ghi nhớ trong đầu
để sau này hỏi Hermione cách xử lý, nó dùng một đống giấy vệ sinh để
cố gắng lau sạch đi vết nước trà trước khi lết chân về phòng ngủ và
đóng sầm cái cửa sau lưng.
Harry đã sử dụng buổi sáng để dọn sạch cái rương ở trường của
nó lần đầu tiên kể từ khi nó bắt đầu sử dụng nó sáu năm trước. Vào
thời điểm trước khi bắt đầu những năm học trước đây, Harry chỉ lôi ba
phần tư vật dụng ở trong để thay thế hoặc dọn dẹp lại chúng, để lại
phần đáy với những thứ cũ và hỏng như: bút lông cũ, những cái mắt
gián khô, vài cái tất đơn không còn vừa nữa. Vài phút trước, Harry đã
thò tay vào đống hỗn tạp này, và hứng chịu một cơn đau trên ngón áp
út của bàn tay phải, và nó đã bị chảy khá nhiều máu.
Bây giờ nó dọn dẹp một cách cẩn thận hơn. Quỳ xuống cạnh cái
rương cũ nát, nó vơ xung quanh đáy và, sau khi kéo một cái phù hiệu
luôn biến hình từ CỔ VŨ CEDRIC DIGGORY và POTTER THÚI HOẮC,
một cái Ống kính mách lẻo đã bị vỡ tung, và một cái mặt dây chuyền
bằng vàng chứa bên trong mẩu giấy có ghi R.A.B, và rồi nó tìm thấy
vật sắc cạnh mà đã cắt vào tay nó. Nó nhận ra vật ấy ngay lập tức. Đó
là một mảnh vỡ dài hai inch của chiếc gương ma thuật mà cha đỡ đầu
Sirius đã trao cho nó. Harry đặt mảnh gương bên cạnh và đổ những
thứ còn lại ra một cách cẩn thận, nhưng không có gì có giá trị sót lại
ngoại trừ những hạt bột kính vụn từ món quà cuối cùng của chú Sirius
bám vào những đồ vật còn lại như lớp bụi phủ lấp lánh.
Harry ngồi xuống và ngắm kỹ mảnh gương vỡ mà đã cắt vào
tay, nó không thấy gì ngoài đôi mắt sáng xanh của nó nhìn chăm chú.
Rồi nó đặt mảnh vỡ lên trên tờ Nhật báo tiên tri sáng nay chưa kịp đọc
đang ở trên giường, sau đó Harry ngăn những kỷ niệm buồn tràn về,
nhói lên những vết đau của tiếc nuối và nỗi trông chờ điều kỳ diệu ở
chiếc gương vỡ bằng cách lục lọi tất cả những đồ vật hư hỏng còn lại
trong chiếc rương.
Mất thêm một giờ nữa để hoàn toàn dọn sạch chiếc rương, ném
đi những vật vô dụng, và sắp xếp những thứ còn lại theo chồng tuỳ
thuộc việc nó sẽ cần chúng từ bây giờ trở đi hay không. Đồng phục
trường và Quidditch, những cái vạc, giấy da, bút lông và hầu hết
những sách học của nó được xếp vào góc để bỏ lại ở đây. Nó băn
khoăn việc dì dượng của nó sẽ xử lý đống đồ ấy như thế nào; có lẽ là
đốt chúng vào lúc nửa đêm như thể chúng là những bằng chứng của
một tội ác nguy hiểm nào đấy. Đồ đạc Muggle của nó, Áo Choàng Tàng
Hình, bộ pha chế độc dược, một vài cuốn sách, album hình mà bác
Hagrid đã tặng cho nó trước đây, một chồng thư, và đũa phép của nó
được gói gém trong một cái ba lô. Ở túi trước là tấm Bản Đồ Đạo Tặc
và chiếc mặt dây chuyền với mảnh giấy có ký chữ R.A.B ở bên trong.
Chiếc mặt dây chuyền được đặt ở vị trí trang trọng này không phải vì
nó có giá trị nào đấy - vì về mọi mặt vật này là vô giá trị - mà bởi vì
cái giá đã phải trả để có được nó.
Chỉ còn lại một chồng báo đặt ở trên bàn phía sau con cú trắng
Hedwig: mỗi một tờ là một ngày mà Harry đã ở tại đường Privet Drive
mùa hè này.
Nó bước xuống sàn nhà, vươn người chồm qua cái bàn. Hedwig
vẫn đứng im khi nó rút chồng báo, ném chúng vào đống đồ bỏ đi từng
tờ một. Con cú đang ngủ hoặc có lẽ là giả bộ như thế; Hedwig khá bực
mình với Harry vì lượng thời gian ít ỏi mà nó được cho phép ra khỏi cái
lồng gần đây.
Khi ném gần hết chồng báo, Harry ngừng tay lại, tìm kiếm số
báo đặc biệt mà nó nhớ là được phát hành ngay khi nó vừa quay trở lại
đường Privet Drive cho kỳ nghỉ hè; nó nhớ chắc rằng đã có một tin nhỏ
ở trang nhất về việc từ chức của Charity Burbage, giáo viên dạy môn
Muggle học ở Hogwarts. Cuối cùng nó cũng tìm thấy nó. Mở trang
mười ra, Harry ngồi phịch xuống ghế và đọc lại bài báo mà nó tìm
được.
Nhớ về Albus Dumberdore
Bởi Elphias Doge
Tôi gặp Albus Dumberdore lúc tôi mười một tuổi, ngày đầu
tiên tôi tới Hogwarts. Cảm tình của chúng tôi chắc chắn bắt
nguồn từ việc chúng tôi đều bị đối xử như là những kẻ đứng
ngoài. Tôi đã bị đậu rồng ngay trước khi nhập học, và mặc dầu
tôi không còn truyền nhiễm bệnh nữa, nhưng khuôn mặt với
những nốt mụn xanh nhạt đã khiến nhiều người không dám lại
gần tôi. Còn riêng về cậu ấy, Albus đến Hogwarts trong lòng trĩu
nặng những tai tiếng không muốn có. Đặc biệt là việc năm trước
đấy, bố cậu ấy, Percival, đã bị kết tội về việc tấn công một cách
độc ác và công khai ba thiếu niên Muggle trẻ tuổi.
Albus chưa bao giờ phủ nhận rằng cha cậu (người mà sẽ
phải chết ở Azkaban) đã phạm tội; mặt khác, khi tôi lấy hết can
đảm để hỏi cậu, cậu ấy khẳng định rằng cậu biết rằng cha cậu
có tội. Ngoài ra, Dumbledore từ chối nói chuyện về vấn đề đau
buồn này, mặc dù có nhiều người cố gắng gặng hỏi cậu ấy. Một
vài người đã chộp lấy cơ hội để ca ngợi hành động đấy của cha
cậu, và cho rằng Albus là một kẻ căm ghét Muggle. Họ đã không
thể phạm sai lầm gì hơn: Những người biết về Dumbledore sẽ
chắc chắn khẳng định, ông ấy chưa bao giờ thể hiện một hành
động dù nhỏ nhất chống lại Muggle. Ngược lại, sự ủng hộ kiên
định của ông ấy cho quyền của Muggle đã tạo thêm nhiều kẻ thù
của ông trong những năm sau đấy.
Tuy nhiên, chỉ vài tháng sau, danh tiếng của chính Albus
đã bắt đầu che phủ tai tiếng của cha cậu. Cuối năm học đầu tiên,
cậu không còn bị xem là con của một kẻ ghét Muggle nữa, thay
vào đấy được ca ngợi là một học sinh xuất sắc chưa từng thấy ở
ngôi trường này. Những người trong chúng tôi có vinh hạnh được
làm bạn cậu ấy xem cậu như là một tấm gương tiêu biểu, không
kể đến những sự trợ giúp và cổ vũ, và việc cậu ấy luôn luôn rất
rộng rãi với mọi người. Ông ấy có thú nhận với tôi sau này rằng
ngay lúc ấy ông đã biết niềm đam mê lớn nhất của đời ông là
giáo dục.
Cậu không chỉ đoạt được mọi phần thưởng mà nhà trường
đưa ra, cậu còn nhanh chóng có thư từ qua lại thường xuyên với
những phù thuỷ danh tiếng nhất lúc đó, bao gồm Nicolas Flamel,
nhà giả thuật kim vĩ đại; Bathilda Bagshot, vị sử gia được ghi
danh sau này; và Aldalbert Waffling, nhà lý thuyết pháp thuật
nổi tiếng. Một số trong những bài viết của cậu đã được xuất bản
rất rộng rãi như là Thuật biến hình ngày nay, Những thử thách
của Bùa chú, và Độc dược gia ứng dụng. Tương lai của
Dumbledore có vẻ rất sáng lạn, và câu hỏi duy nhất còn lại là khi
nào cậu sẽ trở thành Bộ Trưởng bộ Pháp Thuật. Mặc dù nhiều
năm sau đấy, ông được dự đoán là sẽ đảm nhiệm chức vụ này,
nhưng ông chưa bao giờ có đam mê trở thành một vị Bộ trưởng.
Ba năm sau khi chúng tôi học ở Hogwarts, người em của
Albus, Aberforth cũng được nhập học. Họ không giống nhau cho
lắm: Aberforth chưa bao giờ đam mê sách vở, và không như
Albus, cậu ta thích dàn xếp các tranh cãi bằng cách đấu phép
hơn là qua những tranh luận hợp lý. Tuy nhiên, thật khá sai lầm
khi nói như một số người rằng, anh em họ không phải là bạn bè.
Họ cũng va chạm với nhau thoải mái như hai hai chàng trai khác
biệt. Công bằng mà nói về Aberforth, phải thừa nhận rằng sống
trong cái bóng của Albus không thể có một sự thoải mái dễ chịu
lắm. Luôn bị lấp bóng là điều rõ ràng khi ở bên cạnh cậu ấy, và
càng không dễ chịu hơn với tư cách là một người em trai. Khi
Albus và tôi rời Hogwarts, chúng tôi quyết định sau đấy sẽ đi
một chuyến du lịch vòng quanh thế giới với nhau, viếng thăm và
học hỏi những phù thuỷ ngoại quốc trước khi tiếp tục theo đuổi
những sự nghiệp khác nhau. Tuy nhiên, một thảm kịch đã xảy
ra. Vào lúc bắt đầu chuyến đi của chúng tôi, mẹ của Albus,
Kendra qua đời, để lại trọng trách gia đình nặng nề lên vài Albus.
Tôi hoãn chuyến đi của mình một thời gian để tham dự lễ tang
của Kendra, và rồi bắt đầu chuyến đi mà khi đó chỉ còn một
mình tôi. Với một người em trai và một người em gái phải chăm
sóc, và chỉ còn một ít vàng cho an hem họ họ, rõ ràng rằng
Albus không thể đi cùng tôi trong chuyến du lịch này.
Khoảng thời gian đó là khoảng thời gian chúng tôi rất hiếm
hoi có liên lạc với nhau. Tôi viết cho Albus, mô tả, một cách vô
tình, những thú vị của chuyến du lịch, từ những lần chạy thoát
đứng tim khỏi những con Chimaera (Chú thích của người dịch:
quái vật đầu sư tử, mình bò sát, đuôi là một con rắn, có một đầu
dê mọc trên lưng - Thần thoại Hy Lạp), cho tới tới những thí
nghiệm của những nhà giả kim thuật Ai Cập. Còn những lá thư
của cậu kể với tôi khá ít ỏi về cuộc sống ngày qua ngày của cậu,
theo tôi nghĩ thì đấy là một sự gò bó không dễ chịu cho một phù
thuỷ tuyệt vời như thế. Đắm mình ở trong những khám phá mới
của tôi, tôi đã sửng sốt khi nghe một tin về một chuyện buồn
xảy ra với Dumbledore vào cuối chuyến du lịch của tôi: cái chết
của em gái cậu ấy, Ariana.
Mặc dù Ariana đã ở trong tình trạng sức khoẻ tồi tệ trong
thời gian dài, cú chấn động lớn của việc mất đi người mẹ quá
sớm đã tác động sâu sắc tới cả hai người anh em của cô. Và
những người thân cận với Albus - tôi tính tôi là một trong những
người may mắn đó - đều đồng ý rằng cái chết của Ariana, và
việc Albus cảm thấy có trách nhiệm cá nhân ở trong đó (mặc dù,
dĩ nhiên là ông ấy không có lỗi), đã để lại dấu ấn lớn trong cuộc
đời cậu mãi mãi.
Tôi quay trở về và gặp chàng trai trẻ, người mà phải trải
qua nhiều điều đau khổ hơn tuổi của mình. Albus đã trở nên kín
đáo và dè dặt hơn trước, và kém vô tư hơn. Thêm vào những nỗi
đau trên, sự ra đi của Ariana đã dẫn tới sự xa rời hơn nữa trong
mối quan hệ giữa Albus và Aberforth, vốn đã không thân thiết
lắm. (Và đến lúc điều này cũng được xoá đi - trong những năm
sau họ đã thân thiết trở lại, nếu không phải là một mối quan hệ
gần gũi, thì chắc chắn là một mối quan hệ chân thành.) Tuy
nhiên, cậu hiếm hoi nói về bố mẹ của cậu ấy hay Ariana kể từ
đó, và bạn bè cậu học cách không nhắc tới điều đó nữa.
Những cây bút khác sẽ mô tả những thành công của ông
ấy trong những năm sau này. Những cống hiến không kể xiết
của Dumbledore cho kho tàng kiến thức Phù thuỷ, bao gồm việc
khám phá ra mười hai công dụng của máu rồng tạo ra nhiều lợi
ích cho nhiều thế hệ sau này, cũng như những suy xét sáng suốt
ông thể hiện trong những phán quyết khi còn làm phù thuỷ lãnh
đạo của Wizengamot. Mọi người vẫn nói rằng, không có trận đấu
phù thuỷ nào có thể sánh được với trận đấu giữa Dumbledore và
Grindelwald vào năm 1945. Những người mà chứng kiến nó đã
kể về sự khủng khiếp và đáng sợ khi họ chứng kiến hai phù thuỷ
siêu phàm vào trận đấu. Chiến thắng của Dumbledore, và những
kết quả của nó cho thế giới Pháp thuật, được coi là bước ngoặt
trong lịch sử pháp thuật sánh ngang với sự ra đời Đạo luật Quốc
tế về Đảm bảo bí mật hay sự thất bại của Kẻ-Mà-Chớ-Gọi-Tên-
Ra.
Albus Dumbledore chưa bao giờ tự hào hay kiêu ngạo; ông
luôn tìm thấy một điều gì đấy có giá trị trong mỗi con người, dù
chúng có vẻ không nổi bật hay đặc biệt, và tôi tin rằng những
mất mát trong tuổi trẻ của ông đã tạo nên trong ông lòng nhân
đạo và cảm thông sâu sắc. Tôi sẽ nhớ tình bạn với ông ấy nhiều
hơn tôi có thể nói ra, nhưng mất mát của tôi là không gì cả so
với những tổn thất của thế giới phù thuỷ. Rằng ông ấy là người
truyền cảm hứng và được yêu quý nhất trong tất cả những vị
hiệu trưởng ở Hogwarts là một điều không thể chối cãi. Ông ấy
ra đi như ông ấy đã sống: luôn làm việc cho những điều tốt đẹp
hơn tới những giây phút cuối cùng, cũng như là mong muốn nắm
lấy bàn tay của một cậu bé nhỏ bị đậu rồng trong ngày đầu tiên
tôi gặp ông.
Harry đã đọc xong, nhưng vẫn nhìn chăm chú vào bức hình kèm
theo bài viết. Cụ Dumbledore vẫn có nụ cười quen thuộc, hiền hậu ấy,
nhưng khi cụ hé mắt qua gờ tấm hính bán nguyệt, bức hình cho nó
cảm giác, ngay cả trên tờ giấy báo, như là đang quét qua người Harry,
nỗi buồn trộn lẫn với sự bẽ bàng xâm chiếm tâm trí nó.
Nó đã nghĩ rằng nó biết cụ Dumbledore khá nhiều, nhưng khi
đọc bài viết này, nó buộc phải thừa nhận rằng nó thực ra chỉ biết một
chút ít về cụ. Chưa bao giờ Harry có thể tưởng tượng tuổi thơ của cụ
Dumbledore hay tuổi trẻ của cụ; hình ảnh của Dumbledore trong Harry
luôn là một người với mái tóc và chùm râu dài bạc óng đáng tôn kính.
Ý nghĩ về tuổi trẻ của Dumbledore đơn giản với Harry là lạ lẫm, như cố
gắng hình dung một Hermione ngu ngốc hay một con Quái tôm đuôi
nổ thân thiện.
Nó chưa bao giờ nghĩ tới việc hỏi cụ Dumbledore về quá khứ của
cụ. Không nghi ngờ gì điều ấy sẽ khá lạ lẫm, thậm chí là thiếu lễ độ,
nhưng sau điều mà tất cả mọi người đều biết là Dumbledore đã tham
gia trận đấu phép lịch sử với Grindelward, Harry còn không nghĩ tới
việc hỏi cụ Dumbledore trận đánh như thế nào, hay hỏi về bất cứ
thành công nổi tiếng nào mà cụ Dumbledore đã giành được. Không, họ
luôn luôn thảo luận về Harry, quá khứ của Harry, tương lai của Harry,
những kế hoạch của Harry... và với Harry bây giờ, bất chấp sự thật là
tương lai của cậu rất nguy hiểm và bấp bênh, rằng nó đã mất đi cơ hội
không thể thay thế được khi đã không hỏi cụ Dumbledore nhiều hơn
nữa về chính nó, mặc dù câu hỏi riêng tư duy nhất mà nó từng đưa ra
cho vị hiệu trưởng cũng là câu mà nó nghi ngờ cụ Dumbledore đã
không trả lời thành thật.
"Thầy thấy gì khi thầy nhìn vào trong gương ạ?"
"Ta ư? Ta thấy ta cần một đôi tất len dày."
Sau một vài phút suy nghĩ, Harry xé bài báo ra khỏi tờ Nhật báo
tiên tri, gấp lại cẩn thận, và kẹp nó vào tập đầu của Pháp thuật tự vệ
Thực hành và Cách sử dụng chống lại Ma Thuật hắc ám. Sau đấy nó
ném tờ báo vào trong chồng rác và quay lại nhìn căn phòng. Bây giờ
nó đã gọn gàng hơn nhiều. Thứ duy nhất còn sót lại là tờ Nhật báo tiên
tri ngày hôm nay, vẫn còn nằm ở trên giường, với mảnh gương vỡ nằm
ở trên nó.
Harry chồm người lên giường, đẩy mảnh gương vỡ khỏi tờ Nhật
báo tiên tri và mở tờ báo ra. Nó chỉ lướt qua cái tít lớn nhất khi lấy tờ
báo được cuộn tròn từ con cú vận chuyển sáng sớm nay và ném nó
bên cạnh, sau khi thấy rằng nó không viết gì về Voldemort. Harry chắc
chắn rằng Bộ Pháp thuật đã tác động lên tờ Nhật báo để giấu nhẹm đi
các tin tức về Voldemort. Và bây giờ, nó mới thấy là nó đã bỏ lỡ điều gì
trên tờ báo đó.
Ngay phía nửa dưới của trang đầu tiên, có một cái tít nhỏ được in
ngang trên hình cụ Dumbledore kèm theo, trông rất khó chịu:
Dumbledore - Sự thật cuối cùng.
Được xuất bản tuần tới, câu chuyện bất ngờ của của người
đươc coi là thiên tài chói lọi bởi nhiều người và được xem là phù
thuỷ vĩ đại nhất thế hệ của ông ta. Gạt sang một bên hình ảnh
nổi tiếng của một nhà thông thái điềm đạm với bộ râu màu bạc,
nhà báo Rita Skeeter hẹ lộ sự thật về tuổi thơ bất trắc, về tuổi
trẻ ngoài vòng pháp luật, về mối hận lâu năm, về những bí mật
tội lỗi mà Dumbledore đã mang xuống nấm mồ của ông ta, TẠI
SAO người mà được đề cử là Bộ trưởng bộ Pháp thuật kiên định ở
lại trên vị trí Hiệu trưởng đơn thuần? MỤC ĐÍCH GÌ của một tổ
chức bí mật được biết tới cái tên là Hội Phượng Hoàng? Và
Dumbledore gặp kết cục thế này là NHƯ THẾ NÀO?
Câu trả lời cho những câu hỏi này và còn nhiều vấn đề
khác được khám phá ở trong cuốn tiểu sử đặc biệt mới, Cuộc Đời
và Sự Dối Trá của Albus Dumbledore, bởi Rita Skeeter, với bài
phỏng vấn đặc biệt của Berry Braithwaite, trang số 13.
Harry mở vội tờ báo và tìm trang mười ba. Bài viết được kèm
theo một hình ảnh với một bộ mặt quen thuộc: một người phụ nữ đeo
một cái kính trang sức cầu kỳ với bộ tóc vàng xoăn trau chuốt kỹ
lưỡng, hàm răng của mụ được lộ ra với một điều rõ ràng là một nụ
cười chiến thắng, với những ngón tay uốn éo về phía nó. Cố gắng hết
sức để tảng lờ bức hình tởm lợm, Harry đọc tiếp.
Về cảm nhận của tôi, Rita Skeeter sôi nổi và dịu dàng hơn
những bức hình nổi tiếng trên các tờ báo mang lại. Chào đón tôi
ở tiền sảnh của ngôi nhà ấm cúng của cô, cô dẫn tôi đến nhà bếp
để uống trà, dùng kèm một biếng bánh ngọt, và dĩ nhiên không
phải nói, đấy là bắt đầu câu chuyện nóng hổi của chúng tôi.
"Vâng, hiển nhiên Dumbledore là một giấc mơ của một tiểu
sử gia," Skeeterr nói. "Quả là một cuộc đời dài, với bao nhiêu
chuyện. Tôi chắc chắn rằng cuốn sách của tôi là cuốn sách đầu
tiên của rất rất nhiều trong số đó."
Skeeter chắc chắn đã nhanh chóng ghi dấu ấn. Cuốn sách-
chín-trăm-trang hoàn thành chỉ trong bốn tuần ngay sau cái chết
bí ẩn của Dumbledore vào tháng Sáu. Tôi hỏi cô bằng cách nào
cô có thể hoàn thành một công việc lớn nhanh chóng như vậy.
"Ồ, khi bạn đã làm nghề viết phóng sự như tôi đây, làm
việc đuổi kịp một thời hạn là một tính cách không thể thiếu. Tôi
biết rằng thế giới phù thuỷ đã sôi sục muốn biết câu chuyện đầy
đủ và tôi muốn là người đầu tiên đáp ứng được mong mỏi này.
Tôi nhắc tới bài viết khá nổi tiếng và ấn tượng gần đây của
Elphias Dogas, Tư vấn viên Đặc biệt của hiệp hội Wizegamot và
cũng là một người bạn lâu năm của Albus Dumbledore, rằng
"cuốn sách của Skeeter chứa ít sự thật hơn là một cái thẻ của
Sô-cô-la ếch."
Skeeter đã ngửa bật cười rất vui vẻ và nói.
"Dodgy thân yêu! Tôi nhớ tôi đã phỏng vấn ông ấy vài năm
trước về quyền lợi của người cá, trời phụ hộ cho ông ta. Thật sự
lẩm cẩm, có vẻ như ông ta nghĩ rằng chúng ta đang ngồi trên
đáy hồ Windermere, luôn luôn nói với tôi phải đề phòng những
con cá hồi."
Và tuy vậy những cáo buộc về tính thiếu chính xác của
Elphias Doge đã vang tới nhiều nơi. Thực sự có phải Skeeter nghĩ
rằng bốn tuần ấy đủ dài để vẽ nên một hình ảnh đầy đủ của
cuộc đời dài và kỳ lạ của Dumbledore?
"Ồ, bạn yêu quý," Skeeter cười rạng rỡ, kéo tôi ra khỏi
những dòng suy nghĩ trong đầu, "bạn cũng biết tôi có thể kiếm
được bao nhiêu thông tin bằng một cái túi lớn với những đồng
Galleons, và tôi từ chối nghe từ 'không', và dĩ nhiên phải kể đên
là cây Bút lông tự động ghi chép yêu quý của tôi! Mọi người đang
xếp hàng để kể về những điều bẩn thỉu về cuộc đời Dumbledore
đấy! Không phải ai cũng nghĩ ông ta quá tuyệt vời đâu, bạn biết
đấy - ông ta dẫm lên những phần quan trọng của những ngón
chân. Nhưng lão già Dodgy Doge có thể xuống từ con bằng mã
tự tin của lão được rồi, bởi tôi đã thâm nhập được vào một
nguồn thông tin mà hầu hết các nhà phóng sự sẵn sàng đánh đổi
đũa phép của họ để có được nó, nguồn mà chưa bao giờ phát
biểu trước công chúng trước đây và là người rất gần gũi với
Dumbledore trong suốt những phần tuổi trẻ hỗn loạn của
Dumbledore."
Sự xuất bản rộng rãi của cuốn hồi ký viết bởi Skeeter này
chắc chắn sẽ gây ra nhiều ngạc nhiên lớn cho những ai tin rằng
Dumbledore đã có một cuộc đời không có tội lỗi gì. Những điều
bất ngờ lớn nhất nào mà cô ấy đã bóc trần, tôi hỏi?
"Bây giờ, ngoài những điều đó nhé. Betty thân mến, tôi sẽ
không định nêu lên tất cả những điều thú vị trước khi ai đó mua
cuốn sách đâu!" Skeeter cười và nói. "Nhưng tôi có thể hứa rằng
bất cứ những ai mà vẫn nghĩ Dumbledore vẫn trong trắng như
cái bộ râu của lão sẽ phải thức tỉnh một cách rất chi là không dễ
chịu! Đơn giản hãy nói rằng, những ai mà đã từng nghe về việc
ông ta nổi giận với Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy chắc chắn
chưa bao giờ nghĩ tới cảnh ông ta đã từng nhúng tay vào Nghệ
Thuật Hắc Ám khi còn trẻ! Và về một phù thuỷ dành hết quãng
đời sau này để thể hiện sự khoan dung, nhưng khi còn trẻ ông ta
không hẳn đã có tâm hồn rộng rãi như thế! Vâng, Albus
Dumbledore có một quá khứ rất chi là tối tăm, không kể đến một
gia đình với đầy sự ám muội, thứ mà ông ta đã phải làm việc rất
nhiều để giữ cho nó kín bưng."
Tôi hỏi có khi nào Skeeter đang nhắc tới người em trai của
Dumbledore, Aberforth, người đã bị kết tội của hiệp hôi
Wizengamot về việc sử dụng sai pháp thuật tạo nên một scandal
nhỏ mười lăm năm trước đây.
"Ồ, Aberforth chỉ là một hạt nhỏ trong đống phân ấy,"
Skeeter cười. "Không không, tôi đang nói về những điều tệ hơn
là một người anh em với sở thích chơi với những con dê, tệ hơn
việc có một người cha tấn công Muggle - Dumbledore dĩ nhiên
không thể giữ cho những điều ấy im lặng được, họ đều bị trừng
phạt bởi Wizengamot. Không phải là những điều đấy đâu, đây là
về người mẹ và người em gái đã kích thích trí tò mò của tôi, và
một chút khám phá về những bí mật ghê tởm của lão ta -
nhưng, như tôi nói, bạn sẽ phải đọc tới những chương chín tới
mười hai để thấy rõ hơn những chi tiết. Tất cả những gì tôi có
thể nói bây giờ là, không có nghi ngờ gì là Dumbledore chưa bao
giờ nói về việc làm thế nào mà lão ấy lại có một cái mũi gãy."
Gia đình chỉ là một phần, những liệu Skeeter có chối bỏ sự
sáng suốt vĩ đại đã đưa Dumbledore tới nhiều khám phá ma
thuật?
"Ông ta có đầu óc," cô thừa nhận, "mặc dù bây giờ nhiều
người tự hỏi rằng có khi nào ông ta có thể thực sự là tác giả của
những điều mà được cho là thành quả của ông. Như tôi hé lộ ở
trong chương mười sau, Ivor Dillonsby tuyên bố rằng ông ấy đã
khám phá ra tám công dụng của máu rồng rồi Dumbledore đã
'mượn tạm' những bài viết của ông ấy."
Nhưng sự quan trọng của những thành quả của
Dumbledore tôi phải thừa nhận là không thể chối cãi. Thế còn về
chiến thắng của ông ấy trước Grindelwald?
"Ồ, bây giờ tôi vui vì chị nhắc tới Grindelwald," Skeeter nói
với một nụ cười hài lòng. "Tôi e rằng những người mờ mắt về
chiến thắng đẹp mắt của Dumbledore phải lấy tinh thần để nghe
tin xấu này như một quả bom - hay có lẽ là bom thối sắp nổ. Một
phi vụ rất bẩn thỉu! Tất cả những gì tôi sẽ nói là, đừng chắc chắn
đấy là một vụ đấu phép huyền thoại. Sau khi họ đọc cuốn sách
của tôi, nhiều người sẽ bị thuyết phục để nói rằng Grindelwald
đơn giản là biến ra một cái khăn tay trắng từ đầu đũa của ông ta
và rời đi lặng lẽ!"
Skeeter từ chối tiếp tục cũng cấp thông tin về chủ đề thú
vị này, vậy nên thay vào đó, chúng tôi chuyển sang chủ đề mà
hiển nhiên đã khiến những độc giả của cô háo hức hơn bao giờ
hết.
"Vâng," Skeeter nói, gật đầu vui vẻ, "Tôi dành trọn một
chương cho mối quan hệ Potter-Dumbledore. Mối quan hệ này
được gọi là không tốt đẹp lắm, thậm chí là tiềm ẩn bát trắc. Lần
nữa, những độc giả của tờ báo này sẽ phải mua cuốn sách để
đọc câu chuyện đầy đủ, nhưng không có nghi ngờ gì là
Dumbledore thể hiện một sự hứng thú khác thường ở Potter từ
khi bắt đầu. Có khi nào cậu ta là sở thích lớn nhất của ông ta -
vâng, chúng ta sẽ thấy. Chắc chắn chương sách này sẽ mở ra bí
mật rằng Potter đã có một thời kỳ trưởng thành khó khăn nhất."
Tôi hỏi liệu Skeeter vẫn giữ liên lạc với Harry Potter, người
mà cô đã có một bài phỏng vấn rất nổi tiếng năm trước: một
mẩu tin đặc biệt mà Potter khẳng định chắc chắn rằng Kẻ-Mà-Ai-
Cũng-Biết-Là-Ai-Đấy đã quay trở lại.
"Ồ, vâng, chúng tôi dã tạo dựng một mối quan hệ bền chặt
hơn nữa," Skeeter nói. "Tội nghiệp cho Potter, cậu chỉ có rất ít
bạn bè thật sự, và chúng tôi đã gặp nhau tại một trong những
khoảnh khắc thử thách nhất trong cuộc đời cậu ấy - Cuộc thi
Tam pháp thuật. Tôi có lẽ là một trong những người còn sống mà
có thể nói rằng tôi biết con người thật của Harry Potter."
Điều mà rõ ràng đã khiến chúng ta có nhiều lời đồn thổi là
xung quanh những giờ phút cuối cùng của Dumbledore. Liệu
Skeeter có tin rằng Potter đã ở đấy khi Dumbledore chết hay
không?
"Thực sự tôi không muốn nói quá nhiều - tất cả đã được
viết trong cuốn sách - những những nhân chứng ở trong lâu đài
trường Hogwarts đã thấy Harry Potter chạy trốn từ hiện trường
ngay sau khi Dumbledore ngã xuống, nhảy đi hay đã bị đẩy đi.
Sau đấy cậu Potter có đưa bằng chứng chống lại Severus Snape,
một người mà ai cũng biết cậu ta có mối tư thù. Có vẻ mọi việc
trông như thế? Đấy là để cộng đồng phù thuỷ quyết định - một
khi họ đã đọc cuốn sách của tôi."
Sau khi nghe lời nhắn khiến tôi thấy rất háo hức này, tôi
rời khỏi nhà Skeeter. Không có nghi ngờ gì là Skeeter đã viết
nên một trong những cuốn sách bán chạy nhất. Những người
hâm mộ Dumbledore trong lúc này đang bị lung lay mạnh khi mà
hình ảnh người anh hùng của họ đang sắp sửa chìm xuồng.
Harry đọc xong bài viết, nhưng vẫn đăm đăm nhìn vào khoảng
trắng ở dưới tờ báo. Một nỗi lo lắng và giận dữ trỗi lên trong nó như
một cơn buồn nôn; nó vo tờ báo lại và ném vào tường với tất cả sức
lực của của nó, gia nhập tờ báo với những rác rưởi xung quanh.
Nó sải bước xung quanh căn phòng, mở những ngăn kéo rỗng,
nhặt những cuốn sách lên chỉ để đặt chúng lại chồng sách như cũ, nó
không nhận biết được mình đang làm gì khi mà những dòng chữ từ bài
viết của Rita cứ lởn vởn trong đầu: Toàn bộ chương sách là về mối
quan hệ Potter-Dumbledore... Mối quan hệ này được gọi là không tốt
đẹp lắm, thậm chí là tai hại.... ông ta đã từng nhúng tay vào Nghệ
Thuật Hắc Ám khi còn trẻ... tôi đã thâm nhập được vào một nguồn
thông tin mà hầu hết các nhà phóng sự sẵn sàng đánh đổi đũa phép
của họ để có được nó...
"Dối trá!" Harry gào lên, và qua cánh cửa sổ nó có thể thấy một
người hàng xóm cạnh nhà dừng máy xét cỏ lại, nhìn lên tò mò.
Harry nặng nề ngồi xuống giường. Mảnh gương vỡ văng ra khỏi
người, nó nhặt nó lên và xoay xoay nó trên đầu ngón tay, nghĩ, và
nghĩ về cụ Dumbledore cùng những lời dối trá của Rita Skeeter đã phỉ
báng cụ..
Một bóng màu xanh lướt qua. Harry sững người lại, ngón tay đau
của nó lướt trên cái gờ lởm chởm của tấm gương lần nữa. Nó đã hình
dung ra điều đấy, chắc chắn là thế. Nó khẽ nhìn qua vai của mình,
nhưng bức tường chỉ có màu hồng đào ngán ngẩm mà dì Pentunia đã
chọn: Không có gì màu xanh ở trên ấy để phản chiếu vào tấm gương.
Nó nhìn chăm chú vào mảnh gương vỡ lần nữa, nhưng nó không thấy
gì ngoài đôi mắt xanh lá cây của mình nhìn lại.
Nó đã tưởng tượng ra điều ấy, không còn lời giải thích nào khác;
đã tưởng tượng ra điều ấy, bởi vì nó đã nghĩ về thầy hiệu trưởng đã
qua đời. Nếu có điều gì chắc chắn, thì điều đấy là đôi mắt xanh da trời
của cụ Albus Dumbledore sẽ không bao giờ nhìn nó một lần nữa.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top