Chết trong đêm Noel - Chap 4
Ngồi trong phòng khách lớn màu xanh của lâu đài Gorston, Alfred Lee và Lydia, vợ anh, đang thảo luận về việc tổ chức lễ Noel . Đứng tuổi, dáng người vạm vỡ, Alfred có một bộ mặt dễ coi và cặp mắt màu hạt dẻ . Anh nói một cách bình tĩnh và chính xác . Lúc này đầu rụt xuống vai, anh đang ngồi như bất động . Lydia dáng thon thả và mềm mại, là một người linh lợi khác thường và dường như mỗi cử động của chị đều do một đòn bẩy điều khiển . Bộ mặt chị không đẹp lắm nhưng có những đường nét rõ ràng; giọng nói của chị rất trong trẻo . (16)
- Em muốn gì ? - Alfred nói - Ý định của cha là như vậy . Chúng ta không thể làm khác được .
Vẻ sốt ruột, người vợ cãi lại:
- Bao giờ chúng ta cũng phải làm theo ý muốn của ông cụ ư ?
- Cha đã già, em yêu ...
- Ồ! Em biết rõ, em biết ...
- Cha muốn mọi người vâng lời mình .
Bằng giọng khô khan, Lydia nhận xét:
- Tất nhiên, vì người ta thường thường nhường nhịn ông cụ! Nhưng một ngày nào đó, Alfred, anh phải chiến thắng ông cụ .
- Em muốn chờ đợi điều gì, Lydia ?
Thấy chồng có vẻ ngạc nhiên, chị mím môi và ngập ngừng trước khi nói .
Alfred Lee nhắc lại:
- Em muốn nói gì, Lydia ?
Chị nhún đôi vai thon thả của mình, vừa nói vừa tìm danh từ thích hợp:
- Cha anh thường ... áp chế người khác .
- Ông cụ đã già .
- Ông cụ sẽ già nữa, và tất nhiên, sẽ áp chế người khác nhiều hơn nữa . Đến lúc nào mới hết ? Chúng ta đã làm theo những gì ông cụ muốn . Nếu chúng ta có quyết định mà không hỏi ý kiến của ông cụ, ông cụ sẽ lật nhào mọi dự kiến của chúng ta .
- Cha muốn mình là người đứng đầu . Cha rất tốt với chúng ta, Lydia .
- Rất tốt! Rất tốt!
- Đúng thế! - Alfred nói bằng giọng nghiêm chỉnh .
Bình tĩnh, Lydia hỏi lại:
- Anh muốn nói về mặt tài chính ư ?
- Phải, nhu cầu của cha rất đơn giản, nhưng không bao giờ cha từ chối chúng ta cái gì . Áo quần, đồ dùng trong nhà, cha ký các hoá đơn mà không có nhận xét gì . Cha đã chẳng cho chúng ta một chiếc xe hơi vào tuần lễ trước đó ư ?
- Về mặt tiền bạc thì cha anh rất hào hiệp, em thừa nhận . Nhưng đổi lại, ông cụ muốn mọi người là nô lệ của mình .
- Nô lệ ư ?
- Đó là danh từ mà em dùng . Anh là nô lệ của ông cụ . Nếu chúng ta muốn đi ra ngoài thì ông cụ bảo ở nhà; và anh ở lại mà không có ý kiến gì! Nếu ông cụ muốn chúng ta đi ra ngoài thì nhất định chúng ta phải đi ... Chúng ta không thể làm chủ đươc. những hành động của mình, chúng ta hoàn toàn phụ thuộc vào ông cụ .
Với vẻ buồn phiền, Lee bảo vợ:
- Anh lấy làm tiếc là em đã nói như vậy , Lydia . Em đã tỏ ra quên ơn về những gì cha đã làm cho chúng ta .
Cố nén một lời cãi lại, chịn nhún đôi vai thon thả của mình một lần nữa .
- Em biết rõ, Lydia, cha rất quí em .
Lydia nói bằng một giọng đanh thép:
- Còn em, em không thích ông cụ:
- Lydia, em làm anh khổ tâm khi nói như vậy . Em rất đôc. ác .
- Có thể, nhưng nhiều khi người ta phải nói đúng sự thật .
- Nếu cha biết ...
- Ông cụ đã biết rõ từ lâu rằng em không thích ông cụ và em cho rằng cái đó làm ông thích thú .
- Em nhầm rồi, Lydia, cha thường nói tốt về em .
- Đúng thế, em vẫn tỏ ra lễ phép với ông cụ, và sau này em vẫn thế . Em chỉ muốn để anh biết tình cảm thực sự của mình . Em ghét cha anh, Alfred . Em thấy ông cụ là một kẻ ranh mãnh và tàn bạo . Ông cụ lợi dụng tình cảm đối với gia đình của anh . Nhiều năm nay anh đã sống dưới cái ách của ông cụ .
- Đủ rồi ! - Alfred quát lên - Lydia, tôi yêu cầu cô câm miệng .
Chị thở dài:
- Tha lỗi cho em . Có thể là em đã nhầm ... Hãy quay lại kế hoạch tổ chức lễ Noel của chúng ta . Anh cho rằng chú David sẽ về ư ?
- Tại sao lại không ?
Chị lắc đầu với vẻ nghi ngờ:
- Chú David thật là kỳ lạ . Đã nhiều năm chú ấy không đặt chân vào ngồi nhà này . Chú ấy rất yêu mẹ ... Và ở đây làm chú ấy nhớ lại những kỷ niệm đau buồn .
- David thường làm cha bực mình vì âm nhạc và vẻ măt. mơ màng của mình . Dù sao anh cũng tin rằng David và Hilda về dự lễ Noel .
- Phải . Noel! Hòa bình trên trái đất cho những người có thiện chí . - Lydia nói vui - Em đang tự hỏi liệu họ có về không . Chú george và thím Magdalene đã hứa về đây ngày mai . Em sợ rằng Magdalene sẽ buồn .
- Không biết suy nghĩ như thế nào mà em trai anh lại lấy một cô vợ kém mình đến hai chục tuổi! Bao giờ George cũng như một thằng điên .
- Chú ấy rất thành đạt trong nghề nghiệp của mình . - Lydia nhận xét - Các cử tri rất quí c hú ấy và thím Magdalene không quản khó nhọc trong việc giúp đỡ chồng về mặt chính trị .
- Anh không thích cô em dâu ấy . - Alfred tuyên bố - Cô ta rất đẹp ... - Nhưng có vẻ như một quả táo kỳ diệu ... Da hồng hào như đánh xi ấy .
- Và da thịt của cô ta cũng không tốt nữa, đúng không ? - Lydia nói thêm - Thật là kỳ cục khi nghe anh nói như vậy .
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top