24: World's End Dancehall.
Colaboración: Megurine Luka.
Nombres:
Hiragana, Katakana & Kanji.
ワールズエンド・ダンスホール
Romaji.
Wāruzuendo dansuhōru
Español.
Salón de baile del fin del mundo
Creadores:
Wowoka «Música, Letra, Ilustración y PV»
Historia.
En ella, Miku se imagina como sería el fin del mundo. En ese pensamiento aparece Luka, y las dos bailan, ya que según ellas, el mundo acabará pronto.
La letra de esta canción da lugar a muchas interpretaciones diferentes, y el autor no ha confirmado ninguna de ellas. Alcanzó el millón de visitas el 17 de Junio de 2010 convirtiéndose en una Canción Legendaria.
Esta canción ha aparecido en los juegos Hatsune Miku -Project DIVA- F, Hatsune Miku -Project DIVA- Arcade y Hatsune Miku -Project DIVA- Arcade Future Tone.
Letras.
Hiragana, Katakana & Kanji.
冗談混じりの境界線上 階段のそのまた向こう
全然良いこともないし、ねえ その手を引いてみようか?
散々躓いたダンスを、そう、祭壇の上で踊るの?
呆然に目が眩んじゃうから どうでしょう、一緒にここで!
甲高い声が部屋を埋めるよ 最低な意味を渦巻いて
当然、良いこともないし さあ、思い切り吐き出そうか
「短い言葉で繋がる意味を 顔も合わさずに毛嫌う理由を
さがしても さがしても 見つからないけど
はにかみながら怒ったって 目を伏せながら笑ったって
そんなの、どうせ、つまらないわ!」
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
パッとフラッと消えちゃいそな 次の瞬間を残そうか
くるくるくるくるり 回る世界に酔う
傍観者だけの空間。
レースを最終電車に乗り込んで、
「全然良いこともないし、ねえ、この手を引いてみようか?」
なんだかいつもと違う。運命のいたずらを信じてみる。
散々躓いたダンスを、そう、思い切り馬鹿にしようか
「つまらん動き繰り返す意味を 音に合わせて足を踏む理由を
さがしても さがしても 見つからないから
悲しいときに踊りたいの 泣きたいときに笑いたいの」
そんなわがまま疲れちゃうわ!
ポップにセンスを歌おうか
世界、俯いちゃう前に
キュッとしちゃった心の音をどうぞ。
まだまだ忘れないわ。
なんて綺麗な眺めなんでしょうか!
ここから見える風景
きっと何一つ変わらないから、枯れた地面を這うの。
ホップ・ステップで踊ろうか
世界の隅っこでワン・ツー
ちょっとクラッとしそうになる終末感を楽しんで
パッとフラッと消えちゃいそな 次の瞬間を残そうか
さよなら、お元気で。
終わる世界に言う
Romaji.
Jōdan-majiri no kyōkai senjō kaidan no sono mata mukō
Zenzen yoikoto mo naishi, nē sono te o hiite miyou ka?
Sanzan tsumazuita dansu o,-sō, saidan no ue de odoru no?
Bōzen ni me ga kuran jaukara dōdeshou, issho ni koko de!
Kandakai koe ga heya o umeru yo saiteina imi o uzumaite
Tōzen, yoi koto mo naishi sā, omoikiri hakidasou ka
"Mijikai kotoba de tsunagaru imi o kao mo awasazu ni ke kirau riyū o
Sagashite mo sagashite mo mitsukaranaikedo
Hanikaminagara okottatte me o fusenagara warattatte
Son'na no, dōse, tsumaranai wa!"
Hoppu suteppu de odorou ka
sekai no sumikko de wan tsū
Chotto kuratto shi-sō ni naru shūmatsu-kan o tanoshinde
Patto furatto kie chai-sona tsugi no shunkan o nokosou ka
Kurukuru kuru kururi mawaru sekai ni you
Bōkan-sha dake no kūkan.
Rēsu o saishū densha ni norikonde
"Zenzen yoikoto mo naishi, nē, kono-te o hiite miyou ka?"
Nandaka itsumo to chigau. Unmeinoitazura o shinjite miru.
Sanzan tsumazuita dansu o,-sō, omoikiri baka ni shiyou ka
"Tsumaran ugoki kurikaesu imi o oto ni awa sete ashi o fumu riyū o
Sagashite mo sagashite mo mitsukaranaikara
Kanashī toki ni odoritai no nakitai toki ni waraitai no"
Son'na wagamama tsukare chau wa!
Poppu ni sensu o utaou ka
Sekai, utsumui chau mae ni
Kyutto shi chatta kokoro no oto o dōzo.
Madamada wasurenai wa.
Nante kireina nagamena ndeshou ka!
Koko kara mieru fūkei
Kitto nanihitotsu kawaranaikara, kareta jimen o hau no.
Hoppu suteppu de odorou ka
Sekai no sumikko de wan tsū
Chotto kuratto shi-sō ni naru shūmatsu-kan o tanoshinde
Patto furatto kie chai-sona tsugi no shunkan o nokosou ka
Sayonara, ogenkide.
Owaru sekai ni iu
Español.
Más allá de esa escalera fronteriza en el otro lado de la broma
No hay nada bueno en absoluto, oye, ¿deberíamos sacar esa mano?
Oh, ¿bailas en un baile de enormes proporciones, sí, en el altar?
¿Por qué de las cejas deslumbrantes, qué tal juntas aquí!
Una voz aguda llenará la sala.
Por supuesto, no hay nada bueno, salgamos de mi mente.
"¿Por qué odias el cabello sin hacer que el significado esté conectado en una palabra corta?
Aunque no puedo encontrarlo aunque lo busque.
Me estaba riendo mientras estaba acostada mis ojos cuando estaba enojada
De todos modos, de todos modos, ¡es aburrido!"
Vamos a bailar en un salto.
Uno, dos en la esquina del mundo.
Disfruta de la sensación del final que parece estar un poco abarrotada.
Rompe y desvanece ¿Te gustaría irte al siguiente momento?
Borracho en un mundo que da vueltas y vueltas.
Espacio solo para transeúntes.
Tomando la carrera en el último tren,
"No hay nada bueno en absoluto, hey, ¿deberíamos sacar esta mano?"
Es algo diferente de lo habitual. Creo en el truco del destino.
Vamos a bailar, sí, vamos a hacer el ridículo.
"La razón para pisar el pie para que coincida con el sonido que significa repetir el movimiento de la bola
Incluso si lo busco, no puedo encontrarlo incluso si busco
Quiero bailar cuando estoy triste, quiero reírme cuando quiero llorar ".
¡Me cansaré del egoísmo!
Cantemos un sentido al pop.
Antes de dormirme en el mundo.
Por favor, escucha el sonido de un corazón que ha sido pateado.
No lo olvidaré.
¡Qué hermosa vista!
Paisaje desde aqui.
Estoy seguro de que no cambiará, me arrastraré por el suelo muerto.
Vamos a bailar en un salto.
Uno, dos en la esquina del mundo.
Disfruta de la sensación del final que parece estar un poco abarrotada.
Rompe y desvanece ¿Te gustaría irte al siguiente momento?
Adiós, bien.
Dile al mundo que se acabe.
•••••
Hola chicos, una canción nueva, debo mencionar que esta tarde en hacerla, ya que las traducciones al español no me convencían, así que la traduje yo, eso es lo que realmente dice la canción en español, respeto a los demás que tradujeron la canción, pero creo que a partir de ahora yo sacaré mis propias traducciones para este libro.. solo espero y les haya gustado.
Bye 😘😘😘
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top