1 REBOT


Ở ngoại ô Havana, thủ đô Cuba, những thị trấn xa trung tâm thành phố dường như luôn chìm trong sự tĩnh lặng, ngay cả giữa ban ngày. Bụi bốc lên từ những con đường nhựa đổi màu suốt cả ngày, chỉ thỉnh thoảng mới có một chiếc xe tải cũ hoặc một chiếc xe đạp đi qua. Các tòa nhà nằm san sát nhau ở hai bên những con phố hẹp, không còn nguyên vẹn một góc nào. Các bức tường bên ngoài đều bị nứt và lớp sơn bị bong tróc một cách kinh khủng. Dây điện rối như dây leo, treo dọc theo tường và kết nối tới mọi cửa sổ. Những âm thanh rời rạc của tivi và radio phát ra từ những ô cửa sổ luôn mở khẳng định rằng nơi này không hoàn toàn bị bỏ hoang.

Tòa nhà chung cư duy nhất trong làng cũng trong tình trạng tương tự. Nhiệt độ liên tục của khu vực này đã làm cho các bức tường và cửa ra vào trở nên cực kỳ mỏng, điều này khiến việc mong đợi có thể cách âm trở nên gần như không thể. Mỗi khi cánh cửa nhà bên cạnh mở hoặc đóng, người ta đều cảm nhận được sự rung động rõ ràng. Những cửa sổ gỗ, vốn đã mất chức năng an toàn, giờ còn có tác dụng như rèm che nắng, mặc dù nhiều cửa sổ đã bị mục nát vì những trận mưa xối xả thỉnh thoảng xảy ra. Thậm chí còn không có internet hay tín hiệu liên lạc tốt. Có vẻ như thời gian trôi chậm hơn ở nơi đó.

Không khí vốn đã ngột ngạt trong đêm bắt đầu sôi sục khi mặt trời mọc. Nếu bạn đi ra ngoài trời nắng gắt, đế dép tông cao su của bạn sẽ nhanh chóng trở nên dính. Việc ra ngoài chỉ được cân nhắc vào buổi chiều, khi cái nóng đã dịu đi một chút. Đúng lúc đó, cánh cửa ngôi nhà ở cuối tầng ba, nơi vẫn im ắng cả ngày lẫn đêm, mở ra. Người bước ra là một người đàn ông châu Á, trên tay cầm một chiếc máy quay hành động. Một người đàn ông đang ngồi ở hành lang cố gắng làm mát, một người phụ nữ đang phơi quần áo ở sân giữa và một ông già nhìn ra cửa sổ, tất cả đều nhìn về phía người lạ mặt.
"Cho đến giờ tôi đã cho các bạn thấy bên trong ngôi nhà nơi tôi sẽ sống trong một tuần. Bây giờ, để làm quen với môi trường xung quanh, tôi sẽ khám phá thị trấn một chút. Cấu trúc của nơi này có phần kỳ lạ. Đây là một tòa nhà có hành lang và sân ở giữa có hình dạng giống phụ âm 'ᄆ' của tiếng Hàn. Ở Hàn Quốc trước đây có rất nhiều căn hộ như thế này phải không? Ở đây bạn có thể thấy có một cầu thang ở giữa dẫn đến sân trong, và ở cả hai đầu hành lang đều có cầu thang dẫn ra ngoài. Có vẻ như không có thang máy. Vâng, mặc dù được gọi là căn hộ, nhưng nó chỉ có ba tầng. Và nếu bạn ra ngoài, đây là quang cảnh tôi đã chỉ cho bạn qua cửa sổ trước đó. Nơi này nhỏ, nhưng có một vài cửa hàng và ngôi nhà bình thường, mặc dù không có biển báo nên khó có thể biết được đâu là cửa hàng và ngôi nhà nào. Trời vẫn còn sáng nhưng hầu như không có người nào trên phố. Thời tiết ở Cuba không chỉ ngột ngạt mà còn nóng như thiêu đốt, nên có vẻ như mọi người đều đang thư giãn bên trong nhà. Thực ra, tôi vừa mới rời đi, nhưng tôi lại muốn quay lại. Không khí ngột ngạt đến nỗi tôi có cảm giác như đang ở trong phòng xông hơi. Họ nói ở đây thường có mưa như trút nước."

Người đàn ông châu Á nói không ngừng vào máy quay. Nhìn vào trang phục và hành vi của anh ta, có vẻ anh ta là một du khách bình thường. Cụ thể hơn, anh là một người sáng tạo nội dung, chuyên ghi lại và chia sẻ các video về cuộc sống thường ngày của mình.

"Sự thật là không có nhiều thứ để cho bạn xem ở đây. Không có địa điểm lịch sử hay đặc trưng nào, đây chỉ là khu dân cư bình thường. Sẽ tuyệt vời hơn nếu có nhiều cửa hàng hơn, nhưng chỉ có ba nhà hàng. Không có quán cà phê tử tế nào, thậm chí không có bất kỳ cửa hàng tiện lợi nào. Có một siêu thị ở đằng kia. Tại sao chúng ta không đến đó nhỉ?"

Sau khi quay phim mọi ngóc ngách của thị trấn, người đàn ông châu Á đi đến một cửa hàng gần đó. Đó là nơi họ bán thực phẩm và các mặt hàng khác, với tủ kính trưng bày bị trầy xước và một vài kệ. Chỉ có không quá hai mươi sản phẩm có sẵn.
Người chủ cửa hàng trở nên lo lắng khi thấy người lạ xuất hiện. Anh ta kín đáo đẩy cô con gái nhỏ đang chơi gần đó ra sau lưng mình. Du khách châu Á không chút do dự chĩa máy ảnh vào họ.
"Đây thực tế là siêu thị duy nhất trong thị trấn. Nó có kích thước bằng một cửa hàng nhỏ trong khu phố nên không có nhiều sự lựa chọn. Đồ uống, bánh quy, có thể là giấy vệ sinh?Chúng ta đã ở đây rồi, sao chúng ta không mua thứ gì đó nhỉ?"

Người đàn ông châu Á, người vẫn nói chuyện một mình suốt thời gian đó, cuối cùng cũng chào hai mẹ con.

"Hola!" (xin chào!)

Cô bé đang trốn sau lưng mẹ, mỉm cười ngại ngùng và đáp: "Hola!" Khuôn mặt của cô bé tái nhợt thấy rõ và đang đeo ống thông mũi. Người chủ cửa hàng vẫn tỏ ra nghi ngờ.

[Xin hãy cho tôi thức uống này. Ồ, không phải cái đó, mà là cái màu cam bên cạnh ấy.]

Bất chấp lời giải thích bổ sung, chủ cửa hàng vẫn tiếp tục nhặt và để các món đồ một cách ngẫu nhiên. Du khách châu Á đã mô tả tình hình rất chi tiết.

"Tôi đã nhận thấy điều này kể từ khi đến đất nước này, rất khó để giao tiếp với người dân địa phương ở Cuba. Tại sân bay và trung tâm thành phố, bạn có thể sử dụng một ít tiếng Anh cơ bản, nhưng khi đi xa hơn một chút, bạn sẽ thấy khó có thể mua được ngay cả một chai nước. Tôi nghĩ rằng vì Cuba là một quốc gia cộng sản nên mức độ phổ biến của tiếng Anh ở đây thấp hơn so với những nơi khác. Một người bạn tôi gặp đã nói với tôi rằng nếu bạn chuyển vùng với một công ty Mỹ, điện thoại của bạn sẽ không hoạt động trong suốt chuyến đi ở Cuba. Vì vậy, tôi đã mua một thẻ SIM địa phương, nhưng ngay cả với thẻ đó tôi vẫn không thể truy cập Internet. Ha ha. Mục tiêu của tôi là dành một tuần ở một nơi yên tĩnh và biệt lập, nhưng không có Internet thì bạn không thể làm được gì nhiều. Vì vậy, đối với những ai đang có kế hoạch đi du lịch Cuba, tôi khuyên bạn nên học một chút tiếng Tây Ban Nha và chuẩn bị tinh thần từ bỏ kết nối internet trong suốt chuyến đi."

Du khách châu Á, sau khi trò chuyện một lúc, đã đưa cho anh ta một ít đô la. Người bán hàng trong lòng vui mừng, mặc dù trông có vẻ hơi lo lắng. Có vẻ như anh ta không chuẩn bị đủ tiền lẻ. Du khách vẫy tay ra hiệu rằng mình không cần và quay đi.
"Cảm ơn. Vâng, đây là đồ uống tôi vừa mua. Khi chạm vào chai, bạn sẽ thấy khá ấm. Tôi không biết bạn có cảm nhận được hơi ấm của mặt trời ở đây không, nhưng bây giờ khoảng 4 giờ rồi, bạn biết không? Trời lẽ ra phải mát hơn một chút, nhưng vẫn còn nóng kinh khủng. Được rồi, vì cũng chẳng còn gì để xem nữa nên tôi sẽ quay về nhà đây."

Du khách châu Á trở về căn hộ trong khi ghi lại toàn cảnh thị trấn bằng máy ảnh của mình. Trên đường đi, ông chào hỏi những người dân mà ông gặp. Hầu hết đều đáp lại bằng nụ cười rạng rỡ, mặc dù một số chỉ nhìn chằm chằm vào anh.
Anh bước vào nhà với nụ cười tươi rói, nhưng ngay khi đóng cửa lại, anh đã khóa chặt. Sau đó, anh ta vô tình làm rơi chiếc máy ảnh mà anh ta đã không buông tay trong suốt thời gian qua. Anh ta bước đến cửa sổ trong khi sờ phía sau tai và đột nhiên anh ta lột lớp da trên mặt, để lộ một khuôn mặt khác.
Ngay sau đó, khuôn mặt của Kwon Taek-joo xuất hiện. Nụ cười mà anh duy trì suốt thời gian qua đã biến mất, thay vào đó là vẻ mặt buồn chán và thờ ơ. Kwon Taek-joo nhặt một quả táo đang lăn trên bàn và bắt đầu nhìn ra ngoài cửa sổ. Từ đó, anh có thể nhìn thoáng qua cửa hàng mà anh đã ghé thăm lúc nãy. Kwon Taek-Joo không phát hiện ra bất cứ tình huống bất thường nào.Anh cắn một miếng táo và cẩn thận quan sát xung quanh cửa hàng. Đã ba ngày trôi qua.

Một tuần trước đó, anh đã nhận được cuộc gọi từ Giám đốc Kwak. Anh vừa mới hoàn thành xuất sắc nhiệm vụ trước đó và đang tận hưởng vài ngày nghỉ. Mặc dù gọi thời gian đó là 'kỳ nghỉ' cũng có phần khiêm tốn, vì anh hầu như không được nghỉ ngơi vì bị Zhenya liên tục làm phiền. Sau khi chịu đựng mọi lời phàn nàn của họ, Kwon Taek-Joo gần như không kịp nhắm mắt thì bị triệu tập trở lại trụ sở, điều này hoàn toàn không dễ chịu chút nào.

"Có chuyện gì vậy?"

"Ồ, mặt cậu trông không ổn chút nào. Giọng nói cũng vậy. Có chuyện gì xảy ra với cậu vậy?"

"Tôi nghĩ vấn đề không phải ở tôi mà ở đây."

"Tôi xin lỗi vì đã gọi điện cho cậu vào đúng ngày nghỉ."

Giám đốc Kwak đã đưa ra lời xin lỗi nhưng không có sức thuyết phục mấy.

"Họ nói đó là vấn đề cấp bách, vậy thì việc nghỉ ngơi của một nhân viên bình thường có quan trọng gì? Mà là về điều gì?".
Với vẻ mặt chán ghét, Kwon Taek-joo tập trung vào vấn đề. Giám đốc Kwak bỏ qua những lời sáo rỗng và đi thẳng vào vấn đề.

"Đúng vậy, thời gian là yếu tố cốt lõi, vì vậy tôi sẽ đi thẳng vào vấn đề. Đêm qua, một số công ty quốc gia và tổ chức công đã bị tấn công mạng. Đó là mã độc dưới dạng Trojan."

"Một cuộc tấn công mạng? Không phải một chương trình bảo mật nâng cao đã được phân phối gần đây cho tất cả các tổ chức công sao? Thậm chí còn có một chỉ thị được gửi đến nhân viên để sử dụng chương trình đó liên tục. Anh có đang nói rằng họ đã vi phạm nó rồi không?"

"Khéo léo, họ đã sử dụng cùng một chương trình đó. Họ nhúng mã độc vào tệp cập nhật tự động. Ngay cả khi hệ thống giám sát của chương trình bảo mật được kích hoạt, nó vẫn không thể phát hiện mã độc là phần mềm độc hại. Các công ty và tổ chức trở thành nạn nhân của vụ tấn công này đã gây ra máy chủ của họ bị sập và toàn bộ dữ liệu của họ đều bị mã hóa."

Bất chấp những gì đã nghe cho đến lúc đó, anh vẫn cảm thấy bối rối. Mặc dù rõ ràng là một cuộc tấn công mạng lớn đã đặt an ninh quốc gia vào tình trạng báo động, nhưng nhiệm vụ chống khủng bố không phải là công việc của Kwon Taek-joo, đặc biệt nếu đó là một cuộc tấn công mạng. Tuy nhiên, nếu có lý do khiến anh tham gia vào vụ hack này thì chỉ có thể có một lý do.

"Đừng nói với tôi rằng đó là hành động của Bắc Triều Tiên nhé?".

Bắc Triều Tiên được coi là một cường quốc về tin tặc, cùng với Trung Quốc và Nga. Lãnh đạo Triều Tiên đã đào tạo nhân sự một cách có hệ thống về chiến tranh mạng, duy trì chế độ khép kín và tìm cách giành lợi thế trong lĩnh vực này. Mặc dù chính phủ Triều Tiên đưa ra đây là chiến lược nhằm phản ứng nhanh với những thay đổi của tình hình quốc tế, nhưng thực ra đây chỉ là sự biện minh. Các tin tặc có tay nghề cao của Triều Tiên thường xuyên nhắm vào các tổ chức chính phủ, quân nhân, cơ sở hạ tầng quan trọng, doanh nghiệp và cơ quan truyền thông của nước thứ ba. Và Hàn Quốc chắc chắn là mục tiêu thường xuyên nhất. Chỉ vài năm trước, một số tổ chức tài chính và công ty viễn thông lớn ở Hàn Quốc đã bị nhiễm mã độc có nguồn gốc từ Triều Tiên, dẫn đến tình trạng mất điện trên diện rộng.
Giám đốc Kwak lắc đầu trước giả định của Kwon Taek-joo.
"May mắn thay, hoặc có lẽ không, có vẻ như lần này điều đó đã không xảy ra. Nhóm ứng phó an ninh mạng của cơ quan này đã phân tích phần mềm độc hại và tìm thấy một số mã có phần mở rộng theo kiểu Cuba."

"Cuba? Tại sao lại từ đó...?"

"Họ yêu cầu mỗi tổ chức phải trả 5 triệu đô la để đổi lấy việc giải mã dữ liệu."

Đó là một câu chuyện có thể đoán trước được. Gần đây, tình trạng tin tặc phát tán phần mềm tống tiền vào các công ty lớn và tổ chức công, đòi số tiền chuộc khổng lồ ngày càng gia tăng. Những tin tặc này không chỉ công khai tấn công các tổ chức tài chính để rút một lượng tiền lớn mà còn đánh cắp tiền điện tử như Bitcoin. Những tin tặc tổ chức để kiếm được phần lợi nhuận lớn hơn thường được gọi là "băng đảng tội phạm mạng".
Interpol đã nỗ lực truy bắt các băng nhóm tội phạm mạng này trong một thời gian nhưng không mấy thành công. Việc xác định từng thành viên của tổ chức đã là một thách thức lớn và giống như trường hợp của Bắc Triều Tiên, chính quyền ở các quốc gia như
Trung Quốc và Nga đều không hợp tác trong hợp tác quốc tế. Đây là lý do tại sao các quốc gia này bị nghi ngờ bảo vệ các băng nhóm tội phạm mạng.
Kwon Taek-joo nhún vai như thể đó không phải chuyện gì mới mẻ.

"Dù sao thì chỉ thị của chính phủ là phải phản ứng kiên quyết với những yêu cầu như vậy, đúng không?"

"Đúng vậy, nhưng lần này tình hình phức tạp hơn một chút."

"Bởi vì?"

"Rõ ràng, trong số dữ liệu bị đánh cắp có thông tin mật của nhà nước."

Một tiếng thở dài thất vọng vang lên. Mặc dù lỗi là của tên trộm, nhưng việc chứng kiến những vụ cướp như thế này xảy ra liên tục cũng khiến người ta vô cùng tức giận.

"Nếu chúng ta không làm những gì họ muốn, họ sẽ tìm nguồn thu nhập khác. Ví dụ, họ có thể bán thông tin của chúng ta cho Triều Tiên"

Giám đốc Kwak đã ám chỉ đến khả năng tồi tệ nhất. Nhìn từ bên ngoài, có vẻ như miền Bắc và miền Nam vẫn đang xung đột. Điều này không có gì đáng ngạc nhiên, vì với mỗi lần thay đổi chính phủ, mối quan hệ lại dịu xuống trong chốc lát nhưng lại trở nên căng thẳng trở lại ngay sau đó. Các tin tặc Cuba chắc chắn biết rõ điều đó.
"Nếu đó là lý do thì trả tiền cho họ cũng không giải quyết được vấn đề. Không có gì đảm bảo rằng sau khi nhận được tiền, họ sẽ không liên lạc với Triều Tiên."

"Họ là những người tham lam, nên điều đó là có thể. Ngoài ra, theo những diễn biến mới nhất ở Bắc Triều Tiên, có vẻ như họ đã chia sẻ một số thông tin với họ."

Đột nhiên, Kwon Taek-Joo nhớ đến một tin tức gần đây. Báo cáo cho biết một số xe tải chở hàng lớn, thường được sử dụng để vận chuyển nhiên liệu đến các địa điểm thử hạt nhân của Triều Tiên, đã được nhìn thấy. Khi được hỏi, Triều Tiên trả lời rằng họ chỉ kiểm tra những cơ sở bị hư hại do những trận mưa lớn gần đây. Tuy nhiên, vì sự việc này xảy ra ngay trước cuộc họp an ninh giữa Hàn Quốc và Hoa Kỳ nên rất khó để tin vào lời giải thích đó.

"Thông tin mật bị rò rỉ có liên quan đến vấn đề quân sự không?"

"Hầu hết trong số đó là lịch trình tập trận quân sự, kế hoạch hợp tác giữa Hàn Quốc, Hoa Kỳ và Nhật Bản để ứng phó với mối đe dọa hạt nhân của Triều Tiên, và mã số cho các đường dây nóng an ninh và ngoại giao liên quan. Nhưng điều có vấn đề nhất là một hợp đồng bí mật về việc mua bán vũ khí giữa Hàn Quốc và Hoa Kỳ. Cậu biết rằng các giao dịch vũ khí giữa các quốc gia được tiến hành bí mật thông qua các mạng lưới kín đáo. Nếu mạng lưới đó bị công khai, nó có thể gây ra rất nhiều rắc rối, cậu không nghĩ vậy sao?"

"Đúng vậy. Điều đó sẽ rất khó khăn cho cấp trên.".

Câu trả lời mỉa mai này khiến Giám đốc Kwak bất ngờ bật cười. Mặc dù đây là những mạng lưới bí mật, nhưng cuối cùng, những người chịu trách nhiệm phân phối lợi nhuận từ các hợp đồng mua bán vũ khí bao gồm các nhà lãnh đạo chính phủ, cơ quan tình báo, công ty vũ khí và các nhà môi giới. Đây là một tập tục, hay đúng hơn là một phong tục xấu, đã tồn tại từ lâu đến mức khó có thể đổ lỗi cho bất kỳ ai cụ thể. Vấn đề là một khi mạng lưới đó được đưa ra ánh sáng, sẽ gần như không thể tránh khỏi những hậu quả theo bất kỳ cách nào. Nếu có vấn đề về cung cấp vũ khí, khả năng phòng thủ cũng sẽ bị ảnh hưởng.
Kwon Taek-joo lo lắng đưa tay vuốt tóc.

"Vậy, chúng ta có nên dọn dẹp đống bừa bộn này không?"

"Chúng ta còn có thể làm gì nữa? Cho dù là đáng xấu hổ hay đáng tự hào, bảo vệ bí mật quốc gia là nhiệm vụ của chúng ta."
"Vấn đề là không có cách nào để bắt được những tin tặc Cuba này. Làm sao chúng ta có thể làm được nếu ngay cả Interpol cũng không làm được?"

"Liệu họ có bao giờ học được không? Sau vụ tấn công mạng lớn, chúng tôi đã bắt đầu cài phần mềm gián điệp do địa phương phát triển vào dữ liệu nhạy cảm của quốc gia."

"Phần mềm gián điệp?"

"Đó là phần mềm theo dõi vị trí ngay khi dữ liệu bị tin tặc đánh cắp được mở ra. Nếu bạn lây nhiễm phần mềm độc hại vào PC của tin tặc, bạn sẽ bị phát hiện ngay lập tức, nhưng phần mềm gián điệp ngụy trang thành dữ liệu bình thường, khiến cho việc phát hiện trở nên khó khăn hơn"

Giám đốc Kwak lấy ra một chiếc máy tính bảng và đưa cho Kwon Taek-Joo xem. Trên màn hình là bản đồ vệ tinh với một điểm cụ thể được đánh dấu. Đó là một khu vực ở ngoại ô Havana, thủ đô của Cuba.

"Đây là?"

"Đúng vậy. Theo quan điểm của chúng tôi, chúng tôi tin rằng hoạt động này có thể là tác phẩm của 'Electric Hammer'."

"Electric Hammer?"

"Đây là một trong những băng nhóm tội phạm mạng chính ở Cuba. Khi phân tích phần mềm độc hại bị nhiễm, chúng tôi phát hiện ra rằng mã nguồn đặc trưng của 'Electric Hammer' đã được sử dụng. Tất nhiên, sẽ an toàn hơn nếu bạn đích thân đến xác minh."

Ngay cả khi đây là xác minh, nó thực chất có nghĩa là phải loại bỏ những tin tặc có liên quan đến vụ việc và phá hủy mọi dữ liệu mà chúng thu được trước khi chúng có thể bán thông tin nhạy cảm của chúng ta cho Triều Tiên. Việc truy đuổi những sinh vật ẩn sau máy tính, không có giới hạn vật lý, cũng giống như bắt ma vậy.
Giám đốc Kwak đã đưa ra lời cảnh báo cuối cùng.

"Ở Hoa Kỳ, họ cũng mơ hồ nhận thức được tình hình ở đây. Nếu họ phát hiện ra rằng hợp đồng bí mật đã bị rò rỉ, họ sẽ cố gắng đổ lỗi cho chúng tôi theo cách nào đó. Có thể là họ đã xác định được tình hình này và hành động. biện pháp. Vì vậy, chúng ta phải khôi phục dữ liệu trước khi họ làm vậy. Không có liên minh vĩnh cửu nào cả, và chúng ta không nên gặp rắc rối không cần thiết."

"Chúng ta vẫn bận rộn theo dõi mọi thứ, ngay cả sau nửa thế kỷ."

"Để duy trì vị trí đó, những người như chúng ta phải làm việc chăm chỉ. Hãy nắm lấy nó."

Giám đốc Kwak trao hộ chiếu mới. Trong ảnh là một người đàn ông ngoài ba mươi tuổi, vẻ ngoài hơi mờ.
"Hãy đến Havana ngay lập tức."

Vì vậy, anh đã nhập cảnh vào Cuba dưới hình dạng một YouTuber du lịch. Anh được biết rằng YouTuber nói trên hiện đang bị giam giữ ở nước ngoài do tranh chấp cá nhân. Điều đó có nghĩa là sẽ không có hạn chế đặc biệt nào về việc sử dụng danh tính của anh ấy cho đến khi giao dịch hoàn tất. Mặc dù anh nghĩ rằng cải trang thành người địa phương sẽ tốt hơn, nhưng anh nghĩ rằng ở một thị trấn nhỏ như vậy, điều đó có thể gây ra nhiều nghi ngờ hơn. Hơn nữa, mặc dù người dân địa phương có vẻ bối rối trước những người nước ngoài, họ không tỏ ra quá ngờ vực anh. Có vẻ như nhiều du khách và YouTuber khác cũng đã đến thăm nơi này khá thường xuyên.
Anh ngồi xuống một chiếc ghế cũ và đeo tai nghe không dây. Khi anh chạm vào tai nghe, một âm thanh cơ học ngắn ngủi vang lên. Sau đó, anh nghe thấy giọng nói của Yoon Jong-woo nói: "Được."

"Tình hình thế nào? Không có dấu hiệu khả nghi nào cả. Chủ cửa hàng có vẻ không biết gì cả."

•"Thoạt nhìn, nó trông giống như một ngôi nhà gia đình bình thường."

"Cậu có chắc là mình đã theo dõi đúng không?"

•"Đúng vậy. Nếu máy dò không bị lỗi, thì nơi duy nhất đáng ngờ là kho lưu trữ đó. Lượng dữ liệu được gửi và nhận trong khu vực đó cao đáng kể."

Khi đến nơi, anh kích hoạt máy dò cáp quang trong khi giả vờ quan sát thị trấn. Kết quả cho thấy có một tín hiệu mạnh ở gần cửa hàng đã ghé thăm trước đó. Đó là bằng chứng cho thấy có cáp quang được lắp đặt trong khu vực. Trong một doanh nghiệp nhỏ, vốn thường không có lý do gì để tiến hành lắp đặt cáp quang trên quy mô lớn thì điều này thực sự rất bất thường. Ngoài vấn đề chi phí, chính quyền địa phương khó có thể chấp thuận một dự án như vậy. Vì vậy, điều này ngụ ý rằng có một số loại hỗ trợ ở cấp quốc gia và đó là sự hỗ trợ bất thường đối với cửa hàng nhỏ đó.

"Bởi vì?"

Câu trả lời duy nhất là cửa hàng khiêm tốn này chính là căn cứ của 'Electric Hammer', được chính quyền Cuba bảo vệ.
"Chính xác. Để không bị chú ý, tốt hơn là nên trở thành một thứ gì đó bình thường. Ai có thể nghĩ rằng trong một cửa hàng như thế này, hàng triệu đô la có thể được chuyển đi chỉ trong một đêm? Nó không có bất kỳ loại vũ khí nào và, thoạt nhìn, nó trông giống như một ngôi nhà và dòng nước bình thường."

•"Đúng vậy, anh nói đúng."
"Ồ, mặc dù có rất nhiều camera giám sát ẩn trong cửa hàng, nhưng đó là một sai sót. Cậu có thể sao chép cấu trúc bên trong không?"

•"Vâng, ít nhiều."

"Không phải 'nhiều hơn hay ít hơn', mà phải làm đúng. Cậu nghĩ tôi đã vật lộn dưới cái nắng như thiêu đốt này chỉ để nhận được một bản đồ nửa vời sao?"

•"Đây có phải là một nỗ lực không? Ngược lại, có vẻ như anh đang thích thú với điều đó. Mặc dù anh nói rằng anh không thích công việc này, nhưng anh đang diễn xuất tốt hơn mỗi ngày."

"vậy nói chuyện không ngừng là dấu hiệu của sự bình tĩnh? Cậu có hai giờ. Trong thời gian đó, cậu phải hoàn thành."

•"Cái gì? Không thể nào! Ngay cả nửa ngày cũng không đủ để hoàn thành mô phỏng 3D!"

"Chúng ta đã bao giờ làm việc một cách bình tĩnh chưa? Đừng phàn nàn, nhóc."
*Juju hay dùng saekki: đồ khốn, nhóc,.. mình sẽ dịch vào ngữ cảnh để phù hợp với câu thoại hơn

•"Vẫn còn..."

"Trong chiến dịch này, thời gian là yếu tố cốt yếu. Chúng ta phải giải quyết ngay trong đêm nay. Vậy nên hãy ngừng phàn nàn và bắt đầu ngay đi."

•"Ah, tiền bối!

Bỏ lại tiếng kêu đau đớn của Yoon Jong-woo, Kwon Taek-Joo tắt máy liên lạc. Sau đó, anh tăng âm lượng của thiết bị giám sát mà anh ta đã lắp đặt trong cửa hàng. Qua tai nghe, thỉnh thoảng có thể nghe được cuộc trò chuyện giữa chủ cửa hàng, con gái ông và người dân địa phương. Các cuộc hội thoại, mặc dù chưa đầy đủ, đã được dịch theo thời gian thực và hiển thị trên máy tính xách tay. Tuy nhiên, đây chỉ là những cuộc trò chuyện hàng ngày về tình hình của họ và họ ăn tối với món gì, những chủ đề hoàn toàn tầm thường.

Chẳng mấy chốc, mặt trời bắt đầu lặn dần. Ánh sáng mặt trời chiếu xuống đường chân trời, xuyên qua những song gỗ của cửa sổ. Chẳng mấy chốc, toàn bộ thị trấn đã chìm trong ánh hoàng hôn. Từ xa, tiếng chó sủa và tiếng cười của trẻ con có thể nghe thấy, và những ngôi nhà lân cận vốn vẫn yên tĩnh bấy lâu nay bắt đầu bật đèn từng cái một. Mọi thứ đều yên tĩnh lạ thường.
Trong lúc đó, Kwon Taek-joo chỉ nhìn chằm chằm vào máy tính xách tay của mình. Trên màn hình, video CCTV của cửa hàng mà Yoon Jong-woo đã hack trước đó đã được sao chép và chia thành tám phần. Đôi mắt sắc sảo và chăm chú của Kwon Taek-Joo quan sát cẩn thận từng chi tiết. Trong sự tĩnh lặng của màn đêm, chỉ có tiếng quạt quay và tiếng cắn táo thỉnh thoảng vang lên.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: