Stutter (ft. Google Übersetzer)

It's Update-Time!!! Yeahhhh! Okay, eigentlich habe ich keine bestimmte Zeit, zu der ich aktualisiere, sondern ich mache das nach Lust und Laune. Auch heute wieder! Ich hatte Lust, euch wieder mit unnötigem Zeug vollzunerven, deshalb tue ich es auch! Heute kommt AVPS-Umbridge mit "Stutter", doch mit einer klitzekleinen Änderung: Google Übersetzer hat mal wieder an den Lyrics rumgespielt, von daher: Vorsicht beim Singen, es passt nicht zur Musik!

Aber jetzt: Viel Spaß beim Kapitel "Sutter"



Do you remember that time?
When you wouldn't talk to me?
No, you wouldn't talk to me
Yesterday

We were gettin' along
Had a little dancey thing
Well here's a song I sing
My way

It was gonna be fine
But you didn't wanna be
Be the man that'd be with me
No way

And now you're saying it's time
Why you gotta be like that?
I don't like the way you act
Around me

So baby, come on, come on...

Whoa, don't you tell me to go
And say I'm the one
D-d-do you think I'm dumb?
I'm sorry, did I just stutter?

Won't tell you what you know
But this is the end
You were never my friend
You were never my-
You were never my lover

You remember that night?
When I saw you
I remembered, I don't care
'Bout you

You remember the way
You thought you were at the top
Well I think we're better off
Without you

And I got your number
And I don't mean on my phone
Would've already just thrown it out
If I'd known about
The way you bitch and moan

You remember that way?
(Remember that way?)

How you were way outta line?
(You were way outta line!)

So tell me what you want on your tombstone
(You are way outta time!)

Whoa-oh!

Come on, come on...

Whoa, don't you tell me to go
And say I'm the one
D-d-do you think I'm dumb?
Sorry, did I just stutter?

Won't tell you what you know
But this is the end
You were never my friend
You were never my-
You were never my lover


Too bad you a loser
Too bad you waste my time
Good thing that I'm around
To keep your ass in line!

You were never my-
You were never my lover!


Englisch > Deutsch > Estnisch > Japanisch > Slowenisch > Bulgarisch > Luxemburgisch > Hausa > Koreanisch > Norwegisch > Somali > Weißrussisch > Englisch


Do you remember the time?
Das ist (fast) richtig!

Unless you tell me
Okay, mach ich...

No, don't tell me
Was denn nun?

yesterday
Ja, was war gestern? Hab ich es dir gestern schon erzählt?


Good
Good.

I danced a little
Always dance... La dee dah dah day

The song I sing
No rhyme or reason, we could sing a duet, dance a style or two

When nine
Seven... Five... Three... Two... What if tomorrow-


movement
But you
I was taught
impossible
So, so, was soll ich dazu sagen?


Now you say it's time
What will it be
I like your opinion
Ich, wenn ich meine Meinung zu etwas sagen soll...

Next to me


So baby, come on, come on ...
Gut übernommen...

Ask him not to pay
Anstiftung zur Straftat

And me

D-d- Do you think I'm stupid?
T-T-To be honest, yes

Excuse me, did you clap?
*klatscht* jetzt ja


I don't want to tell you what you know
Das wäre auch zu viel, um es mir zu erzählen

But all this

You are not a friend
*Joe Moses' Snape Voice* Do you wanna be friends?

I have never been like that

You are not my friend
*Joe Moses' Snape Voice* I haven't made a friend today


Remember that night

When you see, shake

Remember, it doesn't make sense
Ich, wenn ich mich frage, wo der Sinn in Failfictions ist

'are


what do you think

You think the best

I think I'm better
Noch besser als der Beste?

Without you


I also have your number

And I don't think about the phone

I have to throw it away
Why do you throw away your phone!?

sorry
Well, it's your phone, so it's your problem

Pound and sigh
Ich meine, wenn du dir ein neues Handy kaufen musst und dies in England tust, also mit Pfund bezahlst, dann wundert es mich nicht, wenn du seufzt.


let's think
Sounds like a plan

Do you remember

How far from the line

It's so far!

An example I will learn. What do you want on the grave

You're late!
Für deine eigene Beerdigung?


Oh!

Doll ...
Das soll "Come on, Come on" heißen??


Ask him not to go
Jetzt soll er nicht mehr nicht bezahlen, sondern nicht gehen...

And me

D-d- Do you think I'm stupid?
A: Kann ich deine Hausaufgaben abschreiben?
B: Sicher, aber veränder es ein wenig, damit es nicht so auffällt.
A: *übernimmt alles, ändert nur "dumb" zu "stupid"

I'm sorry. Have you been in contact?


I don't want to tell you what you know

But all this

You are not a friend

I have never been like that

You are not my friend
Here we go again (Das ist wirklich das gleiche wie oben schon)


Shame

Shame on you for wasting my time

I'm glad to be here

Mixed ass!
Wha- was?


I have never been like that

You're not my friend!



Ich habe mal die ganzen "Whoa-oh!"s aus dem Hintergrund weggelassen...

Und im Originaltext habe ich an einigen Stellen Klammern gesetzt, also bei den Zeilen, die im Hintergrund gesungen werden. Die habe ich beim Übersetzen weggelassen. Also ist das ausnahmsweise mal nicht des Übersetzers Schuld, dass die weg sind...

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top