|Chapter 3| The Project pt.2

(Don't play the song yet, I'll let you know when).

The next day...

Bose's POV

It was the next day which means I could ask Chapa about my feelings for Mika. Luckily, No one else was at SWAG, but Chapa and I, so no one could eavesdrop.

Bose: Chapa? Can I talk to you about something?

Chapa: I'm listening.

Bose: So, I have feelings for this girl, but I don't know what these feelings are. Let me describe them. When I'm around her, my palms get all sweaty, my heart skips a beat, and I get all warm inside. What does that mean?

Chapa: Well, Simple. It means you have a crush on this mystery girl.

So that's what that means? I have a crush on Mika? I have a crush on Mika! I guess now I know what my feelings are. It kinda all just makes sense. I don't think I've ever liked a girl the way I like Mika. I may even be in love with her. She makes me feel like I'm actually loved by someone for who I am. I mean I have Miles and Chapa too, but the way Mika shows it is just... different and I love everything about it. Anyway, I hugged Chapa for helping me.

Bose: Thanks, Chapa.

Chapa: (Snickers) Whatever, dude. Anyway, who is this mystery girl? Also, you can let go now.

Bose: Right. Sorry about that. I'd rather not say who.

Chapa: C'mon, why not? I just wanna know.

I shook my head in fear.

Chapa: Fine. How about this, If I tell you who my crush is, will you tell me yours?

Bose: Okay fine.

Chapa: You're not gonna believe this, but my crush is on...Miles

I gasped. I wouldn't have thought that Chapa liked Miles...or anyone for that matter.

Chapa: I know, I know, but he just understands who I am, and he's such a great kid. He just...gets me, ya know? Anyway, Who is this mystery girl?

Bose: Well, ever since I brought Mika to the hospital, I realized I had feelings for her, but at the time, I didn't know what those feelings were, but I guess I do now. I... like Mika.

Chapa jumped up and down, squealing in excitement. That's new. she's never done that before.

Chapa: If you tell anyone about what I just did, I'll zap your face off.

Bose: Noted. But, how could you not like Mika? In my eyes, She's perfect.

Chapa: Aww... Again, if you tell anyone about this, I'll hurt you.

Bose: You made it clear the first time, Chap.

Chapa: Just making sure. Anyway, are you gonna ask her out?

Bose: Soon. Only because I don't wanna ask her and she doesn't feel the same way. That would absolutely crush me. What about you and Miles?

Chapa: That's none of ur b'yazness, Bose.

Bose: Okay, Message received.

Mika and Miles walk in. As soon as I saw her, my hands got all sweaty.

Miles: Hey guys. What goes on?

Chapa: Nothin'. Nothin' at all. We're just waiting on Ray and Schwoz to get here.

Miles: Okay. Well anyway, I have our project ready to present.

Bose: Oh right. Our Projects. Mika, Did you-

Mika: Oui. J'ai notre projet. J'ai fait en sorte de ne pas l'oublier et j'ai ajouté quelques touches finales à elle! (Translation: Yes. I have our project. I made sure not to forget it and I added a few finishing touches to it!)

Bose: What did you add to it?

Mika: (Excited) Bien avant de quitter la maison, j'ai ajouté des lumières de travail autour de la Tour Eiffel pour lui donner plus de pizazz et j'ai ajouté ce bouton, et chaque fois que vous appuyez dessus, il joue de la musique Français romantique! (Translation: Well before I left the house, I added working lights around the Eiffel Tower to give it more pizazz and I added this button, and every time you press it, it plays romantic French music!)

Mika pressed the button and the little box started playing Bella Notte. I wonder if she knows that Bella Notte is Italian and not French. I'm not gonna tell her though, She's way too happy about it. (Play the song here)

Mika: Tu as bien joué ma touche finale ? J'ai bien fait ? (Translation: Well, did you like my finishing touches? Did I do good?)

She looked at me with a smile and puppy dog eyes as she fidgeted with her fingers. I mean, come on, how could you say no to that face. She's being an adorable little dork and I love it.

Bose: Of course you did a great job.

Chapa: (Confused) Woah Woah Woah, Wait. You can understand everything she's saying?

Bose: What? You don't speak French? It's like, the second easiest language to know in America and the third in Canada. Anyway, Mika why are you speaking in French?

Mika: C'est une longue histoire. Ce matin, un type m'a fait sauter un traducteur-inator, et maintenant je suis un peu coincé comme ça pour le reste de la jour née. Je devais lire les faits sur la Tour Eiffel. Bose, ça te dérangerait de les traduire pour moi ? (Translation: It's a long story. This morning some guy blasted me with a translator-inator, and now I'm kinda stuck like this for the rest of the day. I was supposed to read the facts about the Eiffel Tower. Bose, would you mind translating them for me?)

Bose: Sure. I'm fine with translating for you even if that means all day.

Miles: Well, what did she say?

Bose: Oh right. She said that some guy blasted her with a translator ray and she's gonna be stuck speaking french for the rest of the day.

Chapa: That was Tran-slator. He's the guy we've been trying to catch for weeks. Mika, why didn't you catch him?

Mika: Je l'aurais attrapé, mais il y en avait trop pour se transformer, et quand j'étais sur le point de me transformer, il m'avait zappé et s'était enfui. (Translation: I would've caught him, but there were too many people around to transform, and by the time I was about to transform, he'd zapped me and ran away.)

Bose: She said that she was going to transform, but there were too many people around, and by the time she would, Tran-slator had already zapped her and ran away.

Chapa was clearly upset. Her hands were filled with red electricity. Chapa never seems to have a filter when she's even the slightest bit upset.

Chapa: (Angrily) Ugh, sometimes I wonder why you're even on this team. You can never do anything right, Your powers barely work, and we can never catch any bad guys because of you. Mika, you're worthless on this team.

Mika: (Sadly) Oh... Eh bien, si c'est ce que tu ressens, alors j'irai. (Translation: Oh... Well, if that's how you feel, then I'll just go.)

Mika ran up to the Man's nest and I followed after her.

Bose: Mika, Wait.

Chapa's POV

Miles: Uh... Not cool, Chapa.

Chapa: What?

Miles: Um... You said some pretty harsh words to my sister and you know how she gets when her feelings are hurt. Sure she may not be able to do everything right, but neither can we. Like, when you had a crush on Creston and you let the bad guy get away three times. Three times. Or when Bose struggled so hard to use his powers, that he had to change his pants. Or even when I teleported to all 85 Room 85's in Swellview. See, none of us have done everything right, but at the end of the day, we're still superheroes in training trying to improve from our mistakes, right?

I was left speechless because I knew he was right. My words were pretty harsh, even for me. I was just frustrated because I've been wanting to catch Tran-slator for weeks and lock him up after he blasted me with his Translator-inator and made me speak dutch for a week. I feel bad for what I said to Mika and I should go and apologize to her.

Chapa: You're right, which is something I usually don't admit to anyone unless I feel like they're right. Anyway, I gotta make things right between me and your sister.

Miles: Go ahead.

Mika's POV

I ran to the table that's in the Man's Nest, put my head down, and cried. Chapa was right. I am worthless. I shouldn't be on the team. Maybe I should just quit. It's not like my existence matters to anyone. It's like they won't even know I'm gone.

Bose: Mika.

Mika: (Crying) Laisse-moi tranquille, Bose. (Translation: Leave me alone, Bose.)

Bose: I can't do that. My job as your friend is to be by your side no matter what. Look, I know what Chapa said was harsh, but a wise person once told me that I purpose in life and so do you, Mika. Sure, you may not do everything right when it comes to being a superhero, but no one is perfect. You know that. You shouldn't let people's words or actions bring you down because of a few mistakes you've made. You should let those words or actions help you improve, so you don't make that mistake again.

Using my own words against me? I'm impressed by his memory. Bose is right, though. I do have a purpose in life and shouldn't let a few words bring me down. Anyway, Bose sat down next to me and wiped my tears away.

Mika: (Sniffles) Je suppose que tu as raison. Je ne devrais pas laisser quelques mots me faire tomber. Merci, Bose. Je savais que tu serais toujours là pour moi, alors que personne d'autre ne le ferait. (Translation: I guess you're right. I shouldn't let a few words bring me down. Thank you, Bose. I knew you'd always be there for me, when no one else would.)

Bose: Of course. Anything for you, Mika.

I hugged him and he returned the favor. I squeezed sightly for more comfort.

Chapa: Mika? Can I talk to you for a sec?

Mika: Sûr. (Translation: Sure.)

Chapa: I don't wanna do this because I'm not used to doing it, but I'm...sorry. I'm sorry for what I said. My words were very harsh, and I shouldn't have taken my anger out on you. I was upset because a few weeks back, Tran-slator zapped me with his translator-inator and made me speak Dutch for a week, and ever since then, I've been trying to catch him. But anyway, will you accept my apology?

Mika: Oui, je te pardonne, Chapa. On ne pourrait pas être Chamika sans Chapa et Mika. (Translation: Yes, I forgive you, Chapa. We couldn't be Chamika without Chapa and Mika.)

Bose: She says she forgives you and that Chamika wouldn't exist without you and her.

Chapa: Aww... Come here, Mika my Chika.

Chapa and I hugged, reuniting our friendship.

Chapa: Now, let's go present our projects. I think Ray and Schwoz are here now.

Bose, Chapa, and I went down the tube and presented my project. Ray graded our projects unfairly only because Chapa and Miles mentioned Captain Man, like, once or twice, giving them an A+, while he gives our project a C- because we didn't even do it on our own city, but it doesn't matter because I got to do my project with the best future boyfriend a girl could ever ask for...

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top