43. Lời Cuối Sách (2)

Mỗi người tên đều có đặc thù hàm nghĩa.

【 Thẩm gia tam tỷ muội & Tống lão sư cùng Nhiễm gia tỷ muội 】

Một,

【 tây châu 】

1, phương tây cù lao

2, nhiều chỉ tình nhân nơi hoặc ly biệt nơi

Ám chỉ mẫu thân của nàng Liên Tử Nhân đối Tống Thư mẫu thân Phó Đồng năm xa xa tưởng niệm, cùng với hai người hơn hai mươi năm ly biệt chi hám, cũng ẩn dụ Thẩm Tây Châu ôn nhu lãng mạn tính cách.

【 thư 】

"Thư, hoãn cũng." ——《 nói văn 》

Vô luận Tống Thư chịu quá cái gì ủy khuất, đều có thể gặp được vì nàng bài ưu giải nạn, thư hoãn qua đi đau xót người, vì thế nàng nhận thức Thẩm Tây Châu.

Nhị,

【 nam phong 】

"Gió nam tự nam." ——《 Kinh Thi · bội phong · nam phong 》

Ý tứ là từ nam hướng bắc quát phong.

Ám chỉ nàng cùng nhiễm sớm chiều gút mắt, chuyện xưa phát sinh địa điểm.

【 sớm chiều 】

Sớm cùng vãn.

Nàng sinh ra với chính ngọ, mẫu thân của nàng nhiễm úy kỳ mong nàng có thể nắm giữ chính mình sinh mệnh mỗi một ngày.

Thẩm Nam Phong cùng nhiễm sớm chiều tên cụ thể giải thích cùng với chuyện xưa, thấy Thẩm gia tam bộ khúc chi 《 thức ta 》, chuyên mục có thể thấy được.

Tam,

【 tương tư 】

"Nguyện quân đa thải hiệt, vật ấy nhất tương tư." ——《 tương tư 》 Đường · vương duy

Cả đời trường tình, phong lưu tuấn tú nữ tử.

【 sớm tối 】

"Sớm sớm chiều chiều, không phụ tương tư." ( nguyên sang )

Nhiễm sớm tối không phụ Thẩm tương tư.

Thẩm tương tư cùng nhiễm sớm tối chuyện xưa thấy 《 ba thước 》 phiên ngoại thiên 《 đậu đỏ 》

【 Thẩm Tây Châu bằng hữu 】

Một,

【 ngữ băng 】

"Giếng oa không thể ngữ với hải giả, câu với hư cũng; hạ trùng không thể ngữ với băng giả, đốc với khi cũng." ——《 Trang Tử · thu thủy 》

Đàm luận băng. Ngụ kiến thức gắn liền với thời gian mà có hạn ý.

Coi đây là danh thời khắc nhắc nhở chính mình, mọi việc phàm khi không cần cuồng vọng tự đại, làm khiêm tốn có độ người.

【 tang 】

"Tang là trên đường ruộng tang, tượng trưng chính là xuân thủy, vạn vật sinh." ( nguyên sang )

Có được làm rất nhiều người thèm nhỏ dãi tuyệt sắc, nhưng nàng chỉ cùng Hạ Ngữ Băng một người tâm ý tương thông.

Hạ Ngữ Băng cùng Nam Tang chuyện xưa thấy 《 ba thước 》 phiên ngoại thiên 《 họa 》

Nhị,

【 yến cười 】

Trạng cười vui.

Cứ việc mưu sinh gian nan, cũng ứng cười vui mà chống đỡ. Ám chỉ nhấp nhô vận mệnh.

【 tháng đầu thu 】

Mùa thu tháng thứ nhất, nông lịch bảy tháng.

Sinh ra với nông lịch bảy tháng, hạ thu chi giao.

Lâm Yến Tiếu cùng tháng đầu thu chuyện xưa thấy 《 ba thước 》 phiên ngoại thiên 《 bảy tháng 》

Tam,

【 dục trần 】

Sắp sửa biểu đạt tâm ý.

Bởi vì tuổi nhỏ tao ngộ, làm nàng đem rất nhiều chuyện giấu ở trong lòng, muốn biểu đạt lại không thể nào mở miệng.

【 ngộ 】

"Tình cờ gặp gỡ tương ngộ, cùng tử giai tang." ——《 Kinh Thi · quốc phong · dã có cỏ dại 》

Hạnh phùng ngộ quân, cộng đầu bạc.

Đàm Dục Trần cùng diệp ngộ chuyện xưa thấy 《 ba thước 》 phiên ngoại thiên 《 một thủy gian 》

【 các vị trưởng bối 】

【 liền nhân 】

1. Cộng xe cùng tòa.

2. Cộng tịch ngồi chung.

Ám chỉ nàng không có cùng người trong lòng ở bên nhau, cuối cùng cùng một cái ngồi ở cùng nhau nói chuyện sẽ không người đáng ghét, tôn trọng nhau như khách cộng độ cả đời kết cục.

【 đồng năm 】

Vọng cô nương gia hàng năm như đồng, duyên dáng yêu kiều, phong tuyết không khinh.

【 thanh cùng 】

"Hoàng khảo ngoại cực thanh cùng, mà nội hoài anh khí." ——《 nam sử · lương kỷ thượng · Võ Đế thượng 》

Hình dung người tính tình thanh tĩnh hoà bình, phù hợp nhân vật nho nhã hình tượng.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top