Tên gốc: 当红影帝与过气流量Tạm dịch: Ngài ảnh đế đang hot và cậu nghệ sĩ hết thờiTác giả: Khai Tâm Thị Phúc Ma || 开心是福嘛Dịch: EtherealThể loại: Giới giải trí, ngọt ngào, niên thượngSố chương: 58 chương + 3 ngoại truyệnNguồn raw: Tấn GiangTình trạng bản gốc: Đã hoàn thànhTiến độ bản dịch: Đã hoàn thành----------------------------------------Bản dịch chưa được sự cho phép của tác giả và được làm dưới hình thức phi lợi nhuận, vui lòng không mang ra nơi khác ngoài WordPress Ethereal và Wattpad ethereal_20…
Tên Hán Việt: Cung vi huyết / lãnh cung kiều: Bạc lương đế vương thất sủng phi(宫闱血/冷宫娇:薄凉帝王失宠妃)Tác giả: Hoại Phi Vãn Vãn (坏妃晚晚)Thể loại: cổ đại, cung đấuTình trạng: Hoàn editEdit: @ndmot99 🐬🐬🐬Design: @chopper57Nguồn bản Trung: http://www.wuqingshui.com/book/220775Nguồn convert: http://wikidich.com/truyen/cung-dinh-huyet-lanh-cung-kieu-bac-lanh-WMGjGe8h7C23M7qbGiới thiệu:Một quân cờ ẩn nấp trong cung lại hai lần thành công thay đổi triều đại.Hai gã si tình giao phó tình cảm cho sai người.Một khúc tình yêu kiều diễm thê lương thất truyền................Một ác ma đế vương cuồng ngạo tuấn mỹ, một phúc hắc vương gia lãnh khốc bá đạo, một mỹ nhân nằm vùng trong cung chờ đợi cơ hội báo thù...Báo thù cùng tình yêu, ai tổn thương ai?Chân tình và quyền lực, ai lợi dụng ai?Giang sơn mỹ nhân, bên nặng bên nhẹ, bàn tay hồng nhan định càn khôn........Hoàn 13/08/2018…
Trọng sinh tướng quân luôn xem mình là thế thân - 『重生之将军总把自己当替身 』 - Đam mỹ cổ trang.Tác giả: Y Y Dĩ Dực - 伊依以翼Edit+Beta: Hạ Vy & Lùn.Nguồn: Wikidth, Raw Shudan.Tình trạng bản gốc đã hoàn: 169 chương + Phiên ngoại thế giới khác.Thể loại: Đam mỹ, song trọng sinh, cổ đại, tình cảm, ngọt sủng, nhẹ nhàng, HE.Tiến độ: thứ 6-7-Chủ nhật hàng tuần.Kiếp trước của Mộ Chi Minh bị người mình kính ngưỡng lừa gạt hãm hại, chết thảm trên đường lưu đày. Trọng sinh một đời, trong lòng y muốn thay đổi kết cục, sống cuộc đời này an ổn sinh hoạt.Mộ Chi Minh thay đổi nhanh như chong chóng, trải qua nỗi băn khoăn ở kinh thành, chiến hỏa phân tranh, hoàng tử đoạt quyền. Bỗng nhiên y nhìn thấy một mảnh tình cảm chân thành, Mộ Chi Minh từ đây luân hãm, vô pháp tự kìm chế. Nhưng mà đại hôn màn đêm buông xuống, Cố Hách Viêm đối với y nói câu đầu tiên, lại là:"Ta biết, ta chỉ là thế thân của hắn."Mộ Chi Minh: "???"Đầu óc phu quân có tật chăng? Cố Hách Viêm: "Không sao."Bản edit chỉ đăng duy nhất trên Wat.tpad HaVyon0602 và WordPress của mình nếu các bạn đọc trên các trang khác không phải của mình thì chính là các trang lậu. Làm phiền các bạn quay trở lại chính thống, dù sao cũng là công sức mình bỏ ra ạ. Cảm ơn mọi người.CP: Thâm tình nhưng ít lời tướng quân Cố Hách Viêm công × Thông tuệ nhưng phúc hắc công tử, Mộ Chi Minh thụ.…
Tác giả: Phong Hà Du Nguyệt Thể loại: Trùng sinh, sủng, ngọt, sủng, nam nữ 9 đều sạch, một chút trạch đấu và cung đấu, HE.Editor: tart_trứng Beta: gaubokki Độ dài: 171 chương (đã hoàn)Nguồn: Cung Quảng Hằng Giới thiệu: Trước khi trùng sinh, A La là một tiểu cô nương ngây ngô lại hồn nhiên. Sau khi trùng sinh, A La có bề ngoài khả ái, nội tâm lại âm u. Đối với bản tính của nàng, mọi người đều nhường nhịn. Chỉ có Nhiếp chính vương hiện thời đem nàng trở thành bảo bối, sủng thế nào cũng cảm thấy không đủ. Nàng muốn cái gì, hắn cho cái đó; ngay cả ngôi vị Vương phi nàng không cần, hắn cũng cưỡng ép bắt nàng nhận. Tôn chỉ của chuyện: ngọt ngọt ngọt, cưng chiều cưng chiều cưng chiều o(* ̄︶ ̄*)o~ ĐẠI THÚC LOLI NHÁ CÁC NÀNG, CỰC SỦNG, CỰC SỦNG, CỰC SỦNG!…
Tên gốc:《我只是看你颜好》(Ta chẳng qua thấy ngươi đẹp mã)Tác giả: Đào Hoa Tửu 桃花酒Người dịch: 酸梅汤Thể loại: Xuyên việt, trùng sinh 3 kiếp, thanh mai trúc mã, 1-1, đế vương ngụy tra công x nhan khống vô tâm ngụy tra thụ, giả thế thân, HE.Bản dịch đã được tác giả thông qua, vui lòng không mang đi nơi khác(This translation is made with the permission of the author. All rights reserved)Văn án:Trải nghiệm khi làm bạn giường của một tên tra hoàng đế.Thiên đạo luân hồi, hôm nay tra bao nhiêu, ngày mai khóc bấy nhiêu. Thụ nhan khống, hiến mặt hiến thận, nhưng muốn hiến tim phải đổi bằng tim.HE, ngọt hậu, không phản công.Đăng trước tại https://huphongtrao.wordpress.com…
Tên gốc: Lưu NiênTác giả: Cửu Nguyệt QuangThể loại: hiện đại, đô thị tình duyên, ngược tâm, tình hữu độc chung, cẩu huyết, HEEditor: Bách LinhThiết kế bìa: Ainsley - Trạc Thanh from page [Ôn nhu]Kỷ Thuận Mỹ, tiểu thư nhà gia giáo, theo lệnh của cha mà lấy Cảnh Tiêu Niên - vị công tử phong lưu bên đối tác để cho việc làm ăn của gia đình được thuận lợi. 5 năm làm vợ chồng là quãng thời gian đau khổ và cô đơn, bởi Cảnh Tiêu không đoái hoài gì đến nàng. Kiều Y Khả là một giáo viên múa, tình cờ một dịp gặp được Kỷ Thuận Mỹ đã đem lòng yêu mến nàng, không ngừng quyến rũ. Khi hai người tưởng chừng tới được với nhau thì Cảnh Tiêu lại làm một việc khiến đôi lứa chia lìa. 10 năm trời một người chạy trốn một người đi tìm. Liệu tình yêu của hai người có vượt qua được gian khó để được hạnh phúc bên nhau? Xin chờ editor edit hoặc đọc bản raw sẽ rõ :">…
🍬 Tên khác: Xuyên Thành Vị Hôn Thê Ác Độc Của Lão Đại Tàn Tật🥨 Tác giả: Đường Tô🥨 Nguồn: Tấn Giang🥨 Thể loại: HE, nguyên sang, hiện đại, xuyên thư, mỹ thực, nam chính tàn tật/có khiếm khuyết, lão đại bệnh kiều tàn tật x đại mỹ nhân trù tiên kiều khí.🥨 Số chương: 157 chương🥨 Tình trạng: HoànFrom: 23092021 🛵 To: 01062022---❄: Mình edit dựa theo bản QT, mình không biết tiếng Trung, nên không đảm bảo đúng 100% bản gốc. Mọi người đọc thấy sai chỗ nào thì báo mình sửa lại nhé^^Trân trọng cúi đầu nghiêng mình cảm ơn bạn Meilynh vì chiếc bìa quá ư là cute hột me ❤️---Truyện được edit chưa được sự cho phép của tác giả 😅 chỉ được up tại Wattpad @hanthy915 và trang wordpress: micasacua3dua.wordpress.comVui lòng không reup ở nơi khác ❤️ Cảm ơn rất nhèooo…
Tiểu thuyết Nam × Nam của Thái Lan cùng tên. Translate by: Lợi Tình Thiên, Hủ Nam, Ms Chu và Shiyabu Yuri. Translator and Edit by: Ken CTV. Edit by: Lợi Tình Thiên. Xin nhắc lại đây là tác phẩm được dịch và biên tập bởi Ken CTV, Lợi Tình Thiên, Ms Chu, Shiyabu Yuri và Hủ Nam. Cấm copy mang đi mà chưa được sự cho phép!…