毒花 Doku Hana (poison flower)

This is an original Japanese poem. The words in italics are the pronunciation for the Japanese version and the bold italic words are the English Translation. The Japanese part is written by the help of Google Translation.This poem is written by me. Thanks you for taking time to read the poem. Happy Wattpad journey. Stay safe. ( ◜‿◝ )♡(◍•ᴗ•◍)❤











私の心の花は成長します

Watashi no kokoro no hana wa seichō shimasu

The flower in my heart grows,

一目見ただけで枯れる

Hitome mita dake de kareru

Withering at the slightest of glances.

私の心は刑務所です

Watashi no kokoro sa kiimushodesu

My heart is the prison

私は囚人です

Watashi wa shujindesu

Where I am the prisoner,

到達不能に到達しようとしています

Te no todokani koto o setsuko suru

Trying to reach the unreachable.

テンペストは私の苦しみを吹き飛ばしました

Arashi ga watashi no kurushimi o fukitobashita

The tempest blew away my agony,

o死海

Shin'ainaru umi

O dear sea,

腕を開く

Ude o hiraku

Open thee arms

私の呪いを溺れさせる

Watashi no noroi o obore saseru

And drown my curse,

私の出血している肺も

Watashi no shukketsu shite iru hai mo

My bleeding lungs too,

その血の滴

Sono chi no hitoshizuku

Drops of whose blood

あなたに手を差し伸べています

Anata ni te o sashinobete imasu

Is reaching out to you.

輝く青のあなたのドレープ

Kagayaku ao no anata no dorēpu

Your drapes of shining blue,

ルビーを輝かせる

Rubī o terasu

Shall shine ruby

私の供物で

Watashi no kumotsu de to

With my offerings.

私の嘆きが落ちる

Watashi no nageki go ochiru

My wails dropping down,

花びらが落ちるたびに

Hanabira go ochiru goto ni

With each falling petals.

私の心が止まる前でさえ

Watashi no kokoro ga tomaru mae de sae

Thus even before my heart stops,

私の体も溺れてください

Watashi no karada mo oborete kudasai

Please drown my body too.

私の心は重い

Watashi no kokoro wa omoi

My mind is heavy ,

有毒な花でいっぱいの肺

Yudokuna hana de ippai no hai

Lungs full of poisonous flowers,

心臓の腫れ

Kokoro no hare

Heart swelling up,

ツタを回す体

Karada wa tsuta ni kawarimasu

Body turning ivy,

全体が盲目です

Zentai ga mōmokudesu

The whole is blinding,

ああ素晴らしい海

Ā subarashi umi

O great sea,

私を溺れさせる

Watashi o obore saseta

Drown me in.

私を癒して

Watashi o iyashite

Heal me,

通過する波ごとに

Tsūka suru nami goto ni

With each passing wave.

愛は甘い痛みです

wa amai itamidesu

Love is a sweet pain

だから私は彼らが言うのを聞いたことがあります

Dakara watashi wa karera ga sō iu no o kiita ga arimasu.

So have I heard them say......

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top