Về Sơ Đồ Quan Hệ và Bài Đồng Dao

Nội dung chính là về cái sơ đồ trên kia và bài đồng dao Quỷ Đồng Hoàn hát trong hoạt cảnh triệu hồi. Vì dạo gần đây tần suất fic trên lofter chậm lại đi với tốc độ bình thường như các thuyền tầm trung khác ( hồi mới ra cái tần suất cỡ ca nô chứ đùa =))) 10 cái tag ADS hết 7 cái là Đồng Duyên =)))) thành ra ít thấy fic hợp gu, cộng với việc watt máy toi đang gặp vấn đề cực mạnh thì emmm....

Câu văn lủng củng, mong thông cảm 😢

Trên kia là quan hệ giữa các thức thần và âm dương sư cho đến ngày 28/4.

Vài fact nhỏ:

-Sơ đồ chỉ có một trái tim duy nhất là Kappa và Koi, lý do là sau sự kiện Lữ Quân Kết Duyên thì hai đứa đã bày tỏ rồi nha <33 các mối quan hệ khác thì do không phải song phương yêu nhau hoặc không còn toàn vẹn sẽ không có trái tim, ví dụ như Nội với Thiên Đại ( Thiên Đại đã mất ) hoặc đơn giản hơn là vì nó không phải tình yêu 🐧

-Có vài bạn thắc mắc quan hệ giữa Tửu đối với Diệp như thế nào vì sau khi lấy lại trí nhớ không thấy nhắc gì con bé, trên sơ đồ, mũi tên của Tửu hướng Diệp vẫn là "Yêu đơn phương" và thật ra trong Đại Giang Sơn chi chiến Diệp có xuất hiện á mấy bạn =)) con bé theo phe Đại Giang Sơn và có vẻ cũng có nói chuyện với Tinh Hùng Đồng Tử vài câu.

-Mũi tên của Hiro có một hướng về một ava trắng, trên mũi tên đề "huynh muội", còn ava trắng là Kagura thật ( đã chết) tới giờ xát muối nè... ಥ_ಥ

-Nhân vật nối với cả Quỷ Đồng Hoàn, Seimei lẫn Duyên Kết Thần là Hạ Mậu Trung Hành ( aka sư phụ của Đồng Đồng)

+Mũi tên của ông hướng với Duyên cũng có thể đoán được đại khái là ông cầu tơ hồng từ thần xã của Duyên Kết Thần để đưa cho Seimei, Hạ Mậu Bảo Hiến và Quỷ Đồng Hoàn. Sợi của Seimei là buộc vào lục lạc đưa cho Kohaku, Hạ Mậu Bảo Hiến thì đem cho con mồn lèo Ibuki ( cũng là cục ngự Trấn Mộ ) còn Quỷ Đồng Hoàn thì vẫn đeo trên cổ cho tới giờ :"))

+Mũi tên ông hướng về Đồng là cha nuôi kiêm sư đồ và cũng là người hạ chú lên Quỷ Đồng Hoàn.

+Mũi tên Duyên hướng Đồng là cứu Quỷ Đồng Hoàn lúc bé, mũi tên Đồng hướng Duyên là nhờ con bé tìm cách giải chú.

Hầu hết các mối quan hệ trên đó là các dạng sau:

-Đồng nghiệp ( ví dụ: Hoang và Lúa, Đao và Thiết, Tửu và Tinh Hùng, Cẩu và Tuyết,...)

-Bạn bè, bạn thân, bạn tốt ( ví dụ: Tửu và Tỳ, Kim Ngư Cơ và hội nữ tử, Nội và Cát Diệp, Lộc và Dứu, Đồng Nữ và Koi, Giác,...)

-Anh chị em ( Yên và Phát, gia đình nhà Khiêu, Hiro và Kagura thật, Hắc Bạch lớn, Đồng Nam và Đồng Nữ,...)

-Thuộc hạ ( Cẩu và Nha Cẩu, Hoàn và team Hải Quốc, Nội và boss xe, Quang và Đao Thiết,...)

-Vợ chồng ( Nội và Thiên Đại, Himiko và chồng, Mưa và chồng, Đào dài và chồng,...)

-Ngoài ra cũng có mấy mối quan hệ kiểu như Ếch với Dịch là bạn cờ :))) Hắc Apa bảo Diệp ăn thịt người, Khiêu Muội thích cái đuôi của Yêu Hồ ( cái này có cần phải ghi rõ vậy không á =))))  Tam Vĩ đi theo Hắc Sei,... Còn rất nhiều, mà hình như chỗ chị Bỉ đáng ra nên chọt ra một ava trắng là âm dương sư Nguyên Gia nữa mới đúng nhỉ :"))

Nếu có thắc mắc gì về sơ đồ trên mọi người ib acc facebook của mình nha. Acc mình tên Nguyễn Thị Mộng Xuân hoặc cmt dưới fic này ( khả năng sẽ rep chậm vì không có thời gian nhiều :b )

---

Xong một vấn đề rồi nhể, giờ sang vấn đề thứ hai là về bài đồng dao mà Đồng Đồng hát nhé :"))

Nguyên do là vì trước đó có người share lại hoạt cảnh triệu hồi của Đồng Đồng, vừa hay không có việc gì làm nên đi mò đủ thứ về bài đồng dao mà nó hát, tổng kết nửa ngày thì như này =))

Bài hát:
Thông Hành Ca ( 通行歌 )
Toryanse ( 通りゃんせ )
Thể loại: đồng dao
Quốc gia: Nhật Bản
Link bài hát để ở cuối cùng.

Bài hát được cho là được sáng tác vào thời Edo (1603-1868) nhiều giả thuyết khác nhau về cách lời bài hát được đặt ra. Có người cho rằng rằng ngôi đền trong bài hát nằm bên trong khuôn viên lâu đài, vì vậy những người đến đó để thờ phụng phải được kiểm tra cẩn thận tại cổng lâu đài.

Một giả thuyết khác cho rằng bài hát này mô tả hệ thống biên giới (điểm kiểm tra) trong thời Edo. Trong thời gian này, mọi người không được phép đi du lịch khắp Nhật Bản một cách tự do mà phải được hỏi thăm nghiêm ngặt tại các trạm kiểm soát trong suốt hành trình của họ.

Tuy có rất nhiều giả thuyết về nguồn gốc của bài hát, nhưng hầu hết mọi người đều đồng ý rằng bài hát mô tả về một cuộc trao đổi giữa thường dân và một người bảo vệ điều khiển một trạm kiểm soát tại lâu đài Kawagoe. Vào thời xa xưa khi tỷ lệ tử vong ở trẻ sơ sinh cao, mọi người sẽ ăn mừng khi một đứa trẻ sống sót đến năm 7 tuổi, người bình thường chỉ được phép đến thăm ngôi đền trong lâu đài vào những dịp đặc biệt.

Về sau bài hát này hình thành một trò chơi, trong khi hát bài này, hai đứa trẻ đối mặt nhau và nắm tay nhau giơ cao lên tạo thành một mái vòm, những đứa trẻ khác sẽ nắm tay thành vòng tròn và đi bên dưới mái vòm đó. Khi kết thúc bài hát sẽ hạ vòm xuống, người đứng trong mái vòm sẽ là người bị bắt.

Nghe quen không? =)) toi nghĩ lúc bé ai cũng từng chơi trò này rồi nhỉ :b

Hiện nay giai điệu của bài hát được chơi ở ngã tư dành cho người đi bộ tại Nhật Bản. Tương tự như trò chơi, băng qua đường sẽ an toàn cho đến khi bài nhạc kết thúc. Na ná đèn giao thông nhưng phiên bản dùng lỗ tai thay vì dùng mắt =)))

Dưới đây là lời bài hát:
>>Lời Nhật
通りゃんせ 通りゃんせ
ここはどこの 细道じゃ
天神様の 细道じゃ
ちょっと通して 下しゃんせ
御用のないもの 通しゃせぬ
この子の七つの お祝いに
お礼を纳めに 参ります
行きはよいよい 帰りは怖い
怖いながらも
とおりゃんせ とおりゃんせ
通りゃんせ 通りゃんせ

ここは冥府の 细道じゃ
鬼神様の 细道じゃ
ちょっと通して 下しゃんせ
贽のないもの 通しゃせぬ
この子の七つの 吊いに
供养を赖みに 参ります
逝きはよいよい 还りは怖い
怖いながらも
とおりゃんせ とおりゃんせ

>>Romaji:
Tōryanse tōryanse
Koko wa doko no homichi ja
Tenjin-sama no hosomichi ja
Chotto tōshite kudashanse
Goyōno naimono tōshasenu
Kono ko no nanatsu no oiwai ni
O-fuda wo osame ni mairimasu
Iki wa yoi yoi kaeri wa kowai
Kowai nagara mo
Tōryanse tōryanse
Tōryanse tōryanse

Koko wa neifu no hosomichi ja
Kijin-sama no hosomichi ja
Chitto tōshite kudashanse
Nie no nai mono tōshasenu
Kono ko no nanatsu no tomurai ni
Kuyō wo tanomi ni mairimasu
Iki wa yoi yoi, kaeri wa kowai
Kowai nagara mo
Tōryanse, tōryanse

>>Lời Việt:
Đi qua đi qua
Đây là đường nào?
Đây là đường đến đền Tenjin
Nhẹ nhàng đi qua, đến bờ bên kia
Nếu không có chuyện gấp thì đừng qua
Để mừng sinh nhật bảy tuổi của đứa trẻ
Xin vui lòng nhận tiền tài bảo hộ ta bình an
Đi thì dễ trở về khó
Mặc dù rất sợ hãi
Đi qua đi qua
Đi qua đi qua

Đây là đường Minh Phủ, đây là lối quỷ thần
Nhẹ nhàng đi qua đến bờ đối diện
Nếu không có cống phẩm thì không thể qua
Để tưởng nhớ ngày giỗ bảy năm của đứa trẻ
Phải cung dưỡng rồi lại tế bái
Còn sống là tốt, sống sau khi chết mới đáng sợ
Mặc dù rất sợ hãi
Đi qua đi qua.

---
Dưới đây là link full cả bài nếu ai có hứng thú nghe thử =)))) cá nhân toi thấy thì bản trong link nghe "thích tai" hơn các bản trên youtube ( dù bản trên youtube có vẻ đúng giai điệu trong nhạc phổ hơn, nhưng đây là một bài đồng dao bắt nguồn từ dân gian nên giai điệu tuỳ người, tuỳ vùng thể hiện đúng không :3)

Mọi người chịu khó copy link rồi dán vào trình duyệt để nghe thử nha :3
https://m.bilibili.com/video/av12417966

Chú thích: đền Tenji trong lời bài hát là đền thờ của một vị thần thông thái, ông là Sugawara no Michizane (845–903), bị lưu đày khỏi Kyoto, cái chết của ông mang đến nhiều tai ương cho Heian-kyo. Ông được thờ phụng để làm nguôi linh hồn giận dữ của ông.

---

Thông tin về bài đồng dao tham khảo từ nhiều nguồn:
https://baike.baidu.com/item/通行歌
http://toryanse.blogspot.com/2008/06/romaji.html?m=1
https://en.m.wikipedia.org/wiki/Tōryanse
Lời bài hát tiếng Việt dựa vào bản dịch của page : Âm Dương Sư Tình Yêu Không Phân Biệt Chữ Cái

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top