Luca x Andrew
____________________________________
🔞Đây là truyện tưởng tượng , tôi không cố ý báng bổ hay xúc phạm tôn giáo 🔞
____________________________________
Nhà thờ bằng đá cẩm thạch với mái vòm phản chiếu ánh sáng rực rỡ dưới ánh mặt trời, khi cánh cửa gỗ sồi mở ra, ánh nắng tràn vào nhà thờ rộng rãi , sạch sẽ. Những bức tường trắng phản chiếu vầng hào quang dịu dàng, những dãy ghế gỗ được xếp ngay ngắn, là nơi các tín đồ sùng đạo ngồi nhìn lên đức tin của mình. Tiếng hát thánh thiện và thanh tao của dàn đồng ca đưa những tâm hồn nặng trĩu nơi trần thế lên thiên đường. Một linh mục trẻ mặc áo choàng đen đọc Kinh thánh với giọng nhẹ nhàng, các tín hữu nam nữ trong khán đài chắp tay dâng Thánh lễ cùng với người đại diện của Chúa trên thế giới mà họ tin tưởng.
Tất nhiên, Luca không nằm trong số đó. Là một thủ lĩnh xã hội đen nổi tiếng trong thị trấn, anh đầy khinh thường những lời cầu nguyện vô ích của những tín đồ này, đồng thời khinh thường Đức Chúa Trời toàn năng mà họ nói. Nếu Chúa đó thực sự yêu thương mọi người như họ nói, thì tại sao lại có nhiều người xấu như vậy? người tốt chết hết và người xấu sống mãi?
Tất cả những người trong nhà thờ đều không hiểu tại sao Luca lại ở đây, anh chàng rắc rối này trong mắt họ lẽ ra đang uống bia và hút thuốc bên lề đường, huýt sáo với những cô gái trẻ đi ngang qua, thay vì lặng lẽ đứng giữa họ, hỏi. Xin Chúa tha thứ. Kỳ thực, mục đích của Luca đến đây rất đơn giản, hắn đến là vì một người, người đó chính là Cha Andrew Kress đang giảng lễ trên sân khấu.
Khi những người khác cúi đầu cầu nguyện, Luca trắng trợn nhìn chằm chằm vị linh mục trẻ tuổi trên sân khấu, mái tóc trắng mềm mại dưới ánh mặt trời tạo thành vầng sáng, trông giống như vầng sáng trên đầu thiên thần trong bức tranh đá trên tường nhà thờ. Đôi mắt màu đỏ ấm áp và lấp lánh, hàng mi dài cong vút và gần như trong suốt khiến Luca nhớ đến những hạt bồ công anh bay vào mùa hè. Chắc hẳn còn đẹp hơn khi đã lấm lem nước mắt, khóe mắt sẽ đỏ nhạt, những giọt nước mắt sẽ dính vào đôi mi xinh đẹp đó, khiến chúng trở nên mỏng manh đến mức người ta không khỏi muốn phá hủy. Đôi môi của vị linh mục luôn căng mọng và ẩm ướt, ngay cả khi thả lỏng cũng như đang đòi một nụ hôn, Luca muốn kẹp chúng vào giữa hai hàm răng anh , tàn phá và mút mát, khiến chúng căng đầy máu và dính đầy tinh dịch, trắng trẻo và trắng nõn. đục chảy trong màu đỏ tươi.Tiếp tục đi, đó sẽ là một tội lỗi đẹp đẽ biết bao. Ngoài ra còn có thân hình xinh đẹp của người ẩn dưới chiếc áo choàng, Luca đã thoáng nhìn thấy vòng eo thon gọn và mềm mại của cậu . Ngoài ra còn có cặp mông tròn trịa đó, có lẽ toàn bộ phần thịt mềm trên cơ thể vị linh mục gầy gò đều tập trung ở cặp mông đầy thịt, Luca không ít lần bị phân tâm khi nhìn vào vòng cung quyến rũ, mơ tưởng đến việc chơi đùa với hai miếng thịt mềm mại mỏng manh đó. và thịt mông đỏ mọng tràn ra từ giữa các ngón tay. Nghĩ đến đây, Luca nuốt nước bọt , hắn vươn đầu lưỡi làm ướt đôi môi khô bong tróc của mình, ánh mắt tràn đầy dục vọng nhìn vị linh mục trẻ tuổi.
Sau khi bài giảng kết thúc, các tín đồ từ biệt vị linh mục và rời khỏi nhà thờ, Luca ngồi bất động tại chỗ, chờ đợi trò hề ngớ ngẩn này kết thúc. Mọi người đã rời đi, chỉ còn lại Luca trong nhà thờ rộng rãi, anh đứng dậy vươn vai, duỗi thẳng những đốt xương cứng đơ vì ngồi lâu trong cơ thể. Sau đó anh ta đi thẳng đến phòng xưng tội ở phía trên hành lang bên cạnh.
Tấm màn đỏ thẫm từ từ khép lại, Andrew nghe thấy tiếng ma sát của đối phương quỳ trên đệm mềm.
"Cha, con có tội."
Andrew nhìn thoáng qua đã nhận ra người này, phải nói rằng trong thị trấn này không có ai là không biết hắn. Luca Balsa được mọi người thừa nhận là một cậu bé khá rắc rối, một đứa con hoang và một kẻ hư hỏng. Nhưng đó không phải là lý do Andrew ấn tượng với anh như vậy, Andrew nhớ rõ ánh nắng chiều chói chang chiếu vào khuôn mặt trẻ trung xinh đẹp của Luca, cùng đôi lông mày đầy sức sống của anh, giống như một chú nai con. Chàng trai tựa vào chiếc mô tô khổng lồ và cười rạng rỡ, lúc đó dường như tất cả ánh nắng đã lọt vào mắt cậu.
Andrew nhìn người thanh niên bên kia cửa sổ phòng xưng tội, dùng tay vẽ một cây thánh giá lên không trung một cách cung kính, hít một hơi thật sâu và đọc một câu mà cậu đã thuộc lòng.
"Hãy kể cho ta nghe tội lỗi của con đi."
"Ta yêu một vị linh mục." Luca cúi đầu, trong phòng xưng tội tối tăm không thấy rõ nét mặt của hắn. Andrew cảm thấy xót xa cho anh, khi biết rõ rằng chàng trai đã yêu một người mà lẽ ra anh không nên dành hết tâm trí cho họ.
"Chúa sẽ tha thứ cho con , chỉ cần con thành tâm ăn năn." Ánh sáng mặt trời chiếu vào căn phòng xưng tội nhỏ qua giếng trời bằng kính nhiều màu sắc, phủ lên mái tóc trắng của Andrew một lớp ánh sáng rực rỡ, chiếc áo cà sa lớn được mặc bên ngoài áo choàng đen. Khiến đôi mắt đỏ cam của anh trông quyến rũ hơn.
"Khi nhìn thấy ngươi nói đại chúng trên sân khấu, trong đầu con chỉ có một điều, đó là đẩy ngươi xuống bục nhỏ, cởi hết quần áo, để cho những tín đồ sùng đạo của người nhìn thấy bộ phận ghê tởm nhất của người. " Andrew nghe xong có chút sửng sốt. Hóa ra đôi mắt nóng bỏng đó không phải là ảo ảnh. Cậu đã tìm kiếm nguồn gốc của ánh nhìn đó nhiều lần nhưng không tìm thấy gì.
Nhìn thấy vẻ mặt kinh ngạc của Andrew, Luca nở nụ cười trên môi nói: "Mỗi lần nhìn thấy người , con đều không nhịn được mà đi theo người . Người đến trong giấc mơ của con mỗi đêm, giống như một yêu vậy.cám dỗ tôi. Tôi xé toạc Chiếc áo choàng rộng lớn của người để lộ làn da mềm mại của người. Vòng eo hẹp của một người đàn ông và cặp mông đầy đặn của phụ nữ. Tôi dùng tay nhào nặn hai nộm thịt mịn màng như bột, khiến người thở hổn hển. . Núm vú của người đỏ như quả mọng, mời con nếm thử. Nước sữa ngọt ngào chảy trong miệng con và trượt xuống thực quản của con " Luca nhìn thẳng vào Andrew, giống như một con báo đang nhìn chằm chằm vào con mồi của mình, " Ồ, và lỗ nhỏ dâm đãng của người có màu hồng và mềm mại như một trinh nữ, không ngừng co thắt lại trong không trung..."
"Đủ rồi." Andrew thì thầm để ngăn chặn những lời tục tĩu kia , chỉ riêng điều đó đã khiến đôi má của vị linh mục thuần khiết đỏ bừng. Đôi mắt đẹp nheo lại vì xấu hổ và tức giận, đôi mắt đỏ hoe được bao bọc bởi hàng mi gần như trong suốt.
"Nhưng con vẫn chưa nói về việc con đã đụ cha như thế nào đâu, thưa cha." Luca nhướng mày, giống như một con cáo nhỏ ăn trộm thành công, dùng giọng điệu thuần khiết và chân thành nhất nói ra những lời tục tĩu nhất.
"Ta nói đủ rồi!" Andrew đứng dậy, hắn không muốn nghe loại lời tỏ tình vô cảm này nữa. "Nếu ngươi chưa từng sám hối và thay đổi ý định thì tại sao phải nói cho ta biết? Nếu thật sự muốn sám hối, sao ngươi lại dùng những lời lẽ bẩn thỉu đó để quấy rầy tâm trí ta."
Nhìn thấy thái độ tiễn khách của Andrew, Luca cười ranh mãnh, đứng dậy khỏi đệm, đi về hướng đối diện với tấm rèm.
"Anh định làm gì?" Andrew nhìn Luca bước vào căn phòng nơi cậu đang ở từ phòng xưng tội cách nhau bởi một bức tường, và vô thức siết chặt nắm đấm.
"Cha không biết con sẽ làm gì sao? Tất nhiên là con sẽ đụ cha rồi, thưa cha." Luca đi thẳng đến trước mặt Andrew mà không cho anh ta thời gian để phản ứng.
"Kiêu ngạo!" Andrew nhìn Luca đang chậm rãi đến gần , cậu dùng tay vô thức đẩy ngực anh xa khỏi mình . Quần áo của anh ăn mặc giản dị, cổ áo rộng, gần như có thể nhìn thấy khe múi , cơ ngực. Đầu ngón tay của Andrew vô tình chạm vào làn da mỏng manh của anh, cảm giác ấm áp lan truyền như một dòng điện dọc theo đầu ngón tay đến não cậu. Andrew lập tức dừng tay lại như bị điện giật, nhưng Luca phản ứng nhanh hơn và nắm chặt cổ tay mảnh khảnh của Andrew, không cho nó cử động.
"Buông ra!" Andrew dùng tay còn lại đẩy Luca đang tiến lại gần, dùng hết sức lực muốn thoát khỏi sự giam cầm của Luca.
"Nếu tôi không làm thì sao?" Luca ép Andrew vào góc và nhếch mép nói. Luca nhìn Cha Andrew đang bị nhốt trong vòng tay, đôi môi đỏ bừng vì căng thẳng như những cánh hoa hồng đẫm sương sớm, dường như đang mời gọi anh nếm thử.
Luca dùng tay véo chiếc cằm nhỏ nhắn của Andrew, buộc cậu phải ngước lên đối mặt với anh. Sau đó, với ánh mắt sửng sốt của vị linh mục, anh hôn lên đôi môi mà anh hằng mong ước. Mềm mại và ấm áp, chỉ cần đôi môi chạm vào nhau đã khiến Luca vô cùng thỏa mãn, đương nhiên, Luca không muốn hôn anh như một thiếu niên thiếu kinh nghiệm, anh muốn nhiều hơn nữa, muốn chiếm hữu và phá nát cậu. Andrew bị nụ hôn bất ngờ này kích thích, cậu điên cuồng vặn vẹo cơ thể, cố gắng thoát khỏi sự xâm nhập của Luca. Đương nhiên, làm sao một linh mục bình thường được nuông chiều lại có thể trở thành đối thủ của một xã hội đen ? Luca nhét chân mình vào giữa hai chân Andrew, buộc cậu dang rộng đôi chân dài và thẳng của mình, đồng thời dùng đầu gối từ từ xoa xoa vùng kín trên háng Andrew.
Miệng hắn cũng không nhàn rỗi, hắn dùng lực véo nhẹ cằm Andrew, vị linh mục liền há mồm. Chiếc lưỡi linh hoạt của Luca giống như một con rắn nhỏ, thọc sâu vào miệng Andrew, lục soát hàm răng trên và chơi đùa với lưỡi từ chối của cậu. Vì không thể ngậm miệng lại, nước bọt trong như pha lê tràn ra khi hai chiếc lưỡi không ngừng đẩy vào trong khoang nhỏ, trượt xuống chiếc cằm nhỏ nhắn mịn màng của Andrew, tạo thành một vết đen trên áo choàng đen.
"Xì..." Luca buông bàn tay đang nắm cằm Andrew ra, vươn đầu ngón tay lau lên môi, đầu ngón tay đỏ tươi cùng mùi rỉ sét trong miệng, anh nhìn con thỏ nhỏ trước mặt.thế mà cậu lại dám cắn anh , đôi mắt của Luca tối sầm lại và anh ta nở một nụ cười nghịch ngợm.
"Cha, cha thật sự không tốt chút nào, con nên trừng phạt cha như thế nào đây?" Khóe miệng Andrew dính đầy máu của Luca, khóe mắt ươn ướt đỏ bừng do nụ hôn thiếu oxy , giống như hoa thu hải đường mùa xuân, kích thích lòng ham muốn làm điều ác của hung thủ.
Luca lật người Andrew lại, nắm chặt tay cậu và ép ngực cậu vào bức tường lạnh lẽo.
"Không, đừng làm như vậy..." Andrew không thấy được động tác của Luca sau lưng, nỗi sợ hãi không rõ nguyên nhân khiến cậu không tự chủ được run rẩy.
"Gì nữa? Cha, cha nên nói rõ đi." Luca cởi chiếc quần dài bên ngoài rộng thùng thình và chiếc quần tục tĩu bên trong, trượt xuống chỗ cong của chân Andrew.
"Đừng làm thế này?" Luca đưa tay ra, nhào nặn hai khối thịt mềm trắng nõn phản chiếu dưới ánh sáng, bàn tay mềm mại mịn màng của anh có cảm giác như đang nhào bột.
"Đừng..." Bộ phận kín bị lộ ra ngoài không khí và bị kẻ xấu phía sau đùa giỡn, xấu hổ tột độ khiến toàn thân Andrew bị nhuộm một lớp màu đỏ nhạt. Cậu vô thức muốn khép chân lại, nhưng cái chân tà ác của Luca nhét vào giữa hai chân khiến cậu không thể khép lại, khiến lớp vải thô cọ sát vào làn da mỏng manh ở đùi trong của cậu càng mạnh hơn.
Chát ! Chát ! Chát! Chát! tiếng thịt va vào nhau vang lên trong không gian nhỏ, ba dấu bàn tay rõ ràng lập tức xuất hiện trên cặp mông trắng nõn của Andrew, cộng thêm vết ngón tay bầm tím do bị nhào nặn mạnh lúc trước, trông cậu thật đáng thương. Luca cười hài lòng khi nhìn vào kiệt tác của mình.
"ưm...đừng...đừng...đừng..." Nỗi xấu hổ khi bị một "tín đồ" đánh đòn khiến vị linh mục vốn luôn được kính trọng cao độ này xấu hổ đến không nói được lời nào.
"Hay là không làm thế này?" Luca buông cặp mông sưng tấy đỏ bừng của cậu ra, dùng tay chậm rãi cởi cúc áo trước, loại quần áo kiểu này thích hợp nhất cho tình dục, chỉ cần mở ra là được. Nút áo, anh sẽ thấy bộ ngực mềm mại thanh tú, núm vú nhỏ nhắn sáng màu, vòng eo thon gọn và bộ phận sinh dục chưa được chạm vào mịn như ngọc phía trước đều được phơi ra ngoài không khí mát mẻ, có thể nhìn thấy cùng một lúc.
Luca đi theo phần bụng dưới của Andrew không có một chút mỡ thừa, dọc theo đường giữa từ rốn tròn trở lên, vạch theo đường gân sườn có hình dáng rõ ràng, cuối cùng đến màu đỏ anh đào.
Đầu ngón tay thô ráp nhẹ nhàng xoa xoa mấy cái hạt thịt ẩn trong quầng vú, thứ nhỏ bé trơ trẽn đó lại cứng đờ trong không khí. Luca dùng đầu ngón tay mân mê cái núm vú hẹp, cảm thấy nó từ từ cứng lên giữa các ngón tay của mình, rồi dùng ngón tay nhanh chóng chơi đùa với vật nhỏ tội nghiệp đó. Mỗi lần Luca chạm vào, anh đều có thể cảm nhận được cơ thể bên dưới mình đang run lên.
"Tôi không ngờ rằng vị linh mục thiêng liêng và bất khả xâm phạm của chúng ta lại có thân hình dâm đãng như vậy. Chỉ chơi đùa với núm vú của người cũng có thể thấy nó chảy nước ." về phần thân dưới đang cương cứng của mình.
"Đừng... làm ơn thả tôi ra..." Andrew nghẹn ngào, núm vú quá nhạy cảm bị kéo không thương tiếc, cú chạm điện kích thích dây thần kinh căng thẳng của vị linh mục, khiến cơ thể cậu run lên không thể kiểm soát. Thân thể phía dưới được giữ trong lòng bàn tay khô ấm, vị linh mục thuần khiết như tuyết đầu mùa đông cảm nhận được khoái cảm mà trước đây chưa từng trải qua, những ngón tay thô ráp và chai sạn cọ xát đầu dương vật, những móng tay nhọn đâm vào. Đau đớn và nhẹ nhõm Cảm giác khoái cảm đan xen trong đầu cậu . Loại khoái cảm này giống như một loại ma túy khiến người ta nghiện và dụ dỗ các vị thánh sa ngã.
"Ừm... a... đừng... chậm lại, chậm lại... Ư!" Vị linh mục đáng kính bây giờ giống như một con cừu bị làm thịt, bị trói chặt bởi lưới dục vọng, với những tiếng thở hổn hển quyến rũ không ngừng phát ra ra khỏi miệng cậu.
Trong không khí giữa hai người tràn ngập một mùi hương nhàn nhạt, Luca nhìn lòng bàn tay trắng đục nhớp nháp, cười tà ác. Cơ thể vừa xuất tinh mềm mại hơn do dùng lực, Andrew đang trong thời gian hưng phấn, toàn thân kiệt sức, chỉ muốn nhắm mắt lại và ngủ một giấc thật ngon.
"người có nghĩ chuyện này đã kết thúc rồi không? Linh mục thân mến của tôi?" Luca ghé sát vào tai Andrew, nắm lấy dái tai ấm áp như bạch ngọc của cậu, thổi luồng khí nóng vào lỗ tai hẹp khiến cơ thể cậu run lên. Một giây tiếp theo, Andrew cảm thấy Luca bôi chất lỏng trơn và dính vào khe hở trên mông mình.
"Cái gì?" Andrew muốn thoát ra, nhưng tay chân yếu ớt, dường như đang muốn tóm lấy hắn.
"Đương nhiên là tinh dịch của linh mục." Luca cười nham hiểm, nhếch khóe mắt lên như một con cáo ăn trộm thành công.
"Đừng, đừng cho vào!" Andrew kêu lên.
"người có thể dùng của tôi, nhưng tôi còn chưa ra." Luca không quan tâm đến sự phản kháng của Andrew và đâm những ngón tay mảnh khảnh của mình vào lối đi hẹp không thương tiếc.
"A!" Miếng thịt ấm áp siết chặt lại muốn đuổi kẻ xâm nhập ra, nhưng Luca không khỏi muốn khen ngợi thân thể của Andrew, "Bên trong ngươi thật chặt, ta thật muốn nhét vào ngay, nếu vậy nhất định sẽ có chuyện , điều tuyệt vời nhất từng xảy đến với tôi..."
"Không... để tôi đi... làm ơn..." Khóe mắt Andrew đỏ hoe và giọng nói run rẩy, cậu biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo. Trong nhà thờ thánh thiện này, dưới cái nhìn chăm chú của Đức Trinh Nữ Maria và Chúa , một cuộc phản bội Tình dục sắp diễn ra.
"người nói vậy thì tôi càng muốn ức hiếp người." Luca dùng chất bôi trơn của tinh dịch mò mẫm trong ruột, mô phỏng giao hợp và thúc đẩy, thành ruột không bằng phẳng quấn chặt lấy ngón tay của Luca, đột nhiên anh cảm thấy một thứ gì gồ lên bên trong.
"A!" Andrew kêu lên một tiếng ngọt ngào chói tai, giống như có cái công tắc kỳ lạ nào đó được bật lên, lồng ngực không ngừng phập phồng, đầu óc như biến thành một vũng bùn, không biết mình còn có thể làm như vậy. một âm thanh kinh tởm, không muốn phát ra âm thanh đó lần nữa Andrew cắn chặt môi dưới.
Nhìn vị linh mục bướng bỉnh, Luca cười khinh thường, dùng ngón tay không thương tiếc chọc vào chỗ gồ lên vừa nãy , thân thể bên dưới không khỏi run lên, thỉnh thoảng lại phát ra một hai tiếng thở hổn hển quyến rũ. Dương vật vốn đã rỉ ra một lần nữa dựng đứng lên, nhưng lần này Luca tàn nhẫn không để ý tới dương vật tội nghiệp, anh xoa nhẹ chỗ phình ra, ý thức của Andrew dần dần mờ nhạt, cậu cảm thấy một luồng nhiệt nóng trào lên ở bụng dưới, nỗi đau không thể nguôi ngoai khiến cậu khẽ nức nở.
"Luca, tôi khó chịu quá... Cứu tôi với..." Andrew kêu lên, quay đầu nhìn kẻ xúi giục phía sau, hàng mi cong cong phủ đầy nước mắt sắp rơi, đôi mắt đỏ ngầu đầy cám dỗ, khiến người ta không thể phản kháng Muốn ức hiếp hắn.
"Cha, hãy nói cho con biết cha muốn gì, con sẽ giúp cha." Những lời dụ dỗ của Luca vang vọng trong tâm trí Andrew. Lưỡi anh không tự chủ mà nói "Anh muốn em chạm vào phía trước của anh."
Luca nhìn vị linh mục từng được mình rèn luyện để trở nên ngoan ngoãn, bây giờ giống như một gái điếm trong khu đèn đỏ, lắc lư vòng eo mềm mại và cầu xin sự từ thiện từ những người bảo trợ. Dương vật , khoái cảm cùng tuyến tiền liệt bị kích thích khiến Andrew xuất tinh lần thứ hai trong tay Luca, thân thể kiệt sức của cậu không còn chống đỡ được tư thế đứng, Andrew chậm rãi trượt xuống đất.
Luca đặt Andrew nằm khập khiễng và đôi mắt mờ ảo xuống đất, hắn che chở anh như một ngọn đồi.
Anh nóng lòng muốn cởi thắt lưng ra, dương vật dày đặc, cứng rắn và nhỏ giọt của anh lập tức bật ra. Luca kéo đôi bàn tay mềm mại và thanh tú của Andrew, đôi bàn tay vốn chỉ lật Kinh thánh và vẩy nước thánh giờ đây đã nắm vào bộ phận sinh dục nóng bỏng và mịn màng mà di chuyển lên xuống.
Như bị sức nóng của dương vật đốt cháy, Andrew lập tức rút tay lại, nhưng Luca làm sao có thể không thực hiện được điều ước của mình? Anh ta nắmtay mình vào tay Andrew, dẫn dắt anh kích thích dục vọng của bản thân .
"Không...thả tôi đi...ưm...tôi không muốn nữa..." Nước mắt Andrew rơi ra, làm ướt hàng mi dày của cậu. Giọng nói khàn khàn là liều thuốc kích thích tình dục tốt nhất. Nghe thấy tiếng khóc của cậu, mắt cậu nó sưng lên rất nhiều.
"Bây giờ người khóc như thế này thì sau này người sẽ khóc như thế nào?" Luca cúi người hôn lên những giọt nước mắt nơi khóe mắt Andrew, lùa lưỡi dọc theo khuôn mặt mịn màng đến xương đòn xinh đẹp, rồi đến xương quai xanh mảnh khảnh xinh đẹp. hai bông hoa anh đào đỏ rực trên ngực.
Luca thô bạo dang rộng hai chân của Andrew, hướng dương vật dài và dày của anh vào cái lỗ ẩm ướt và đỏ rực bên dưới rồi dùng hết sức đẩy nó vào.
"A!" Thân thể đau đớn như bị xé nát cùng với cảm giác khoái cảm dồn dập ập tới như một luồng ánh sáng trắng xóa trong ý thức của Andrew, cậu cảm thấy linh hồn mình bay ra khỏi cơ thể.
Dương vật to lớn được phủ trong nếp gấp mềm mại ẩm ướt , bộ phận sinh dục to dài và cứng cáp dần dần lấp đầy lỗ sau và bên trong của linh mục, vô tình xâm phạm tâm hồn trong sáng này.
"Ngươi nên đi ngang qua... Chúa Thánh Thần... ugh... đừng chiều theo xác thịt... ha... những ham muốn của xác thịt..." Andrew ngơ ngác nhìn trần nhà phía trên, nước mắt rơi xuống từ khóe mắt để lại một vệt ướt.
Luca nghe những lời này, trong lúc nhất thời không biết là tức giận hay buồn cười, lúc này vị linh mục sùng đạo của chúng ta cũng không quên đọc Kinh Thánh và cầu nguyện xin Chúa tha thứ.
"Vì ngươi rất ngoan đạo và thậm chí không quên cầu nguyện khi quan hệ tình dục, vậy nên ta sẽ để Chúa toàn năng của ngươi thấy tín đồ sùng đạo nhất của ngài dâm đãng đến mức nào." Luca chế nhạo.
Chậm rãi rút ra một chút rồi đưa dương vật vào ngay, đường hầm chật hẹp hoàn toàn phản bội chủ nhân, nồng nhiệt chào đón kẻ xâm nhập, phục vụ cho cuộc tình này và phục vụ dương vật không ngừng được bơm vào.
"Nói đi? Tại sao không nói?" Luca gay gắt quay đầu Andrew, khiến đôi mắt đẹp của cậu nhìn thẳng vào anh. Phần thân dưới chạm vào chỗ phình ra trên thành ruột .
"Ugh... mọi việc xác thịt làm... đều... hiển nhiên..." Dưới sự tác động không ngừng của phần thân dưới, Andrew dường như biến thành một chiếc thuyền nhỏ trôi trên mặt biển đầy sóng gió. lời nói ngắt quãng, nhưng cậu luôn bị ngắt lời đột ngột . Những câu kinh thánh mà cậu cố đọc trong miệng đã hoàn toàn bị thay thế bởi dục vọng trong tâm trí cậu . Những vết đỏ in trên làn da mịn màng của vị linh mục đều là bằng chứng cho sự sa ngã của thiên thần.
"Rõ ràng là gì? Hãy tiếp tục đi, đừng dừng lại, và Chúa sẽ tha thứ cho bạn," Luca nói với Andrew.
"Cha Kress, cha có ở đó không?" Đột nhiên một giọng nói lạ cắt ngang cuộc tình ngớ ngẩn này trong phòng xưng tội nhỏ.
"người nói, nếu người khác nhìn thấy vị linh mục mà họ kính trọng hiện đang nằm dưới một người đàn ông, với cái miệng nhỏ nhắn ngậm chặt bộ phận sinh dục của người đàn ông như một con chó cái, họ sẽ nghĩ sao?" Luca hạ giọng, ghé vào, Andrew gay gắt nói vào tai anh.
"Không, đừng! Làm ơn!" Andrew gần như đã khóc khi nghe những lời của anh ta. Cậu không thể tưởng tượng rằng một cảnh tượng dâm dục như vậy sẽ bị những người trung thành của cậu nhìn thấy, và cậu có thể cắn lưỡi tự sát tại chỗ.
"Nếu không muốn người khác biết thì để hắn đi đi." Luca cúi người nắm lấy mảnh thịt nhỏ trên ngực Andrew.
"Cha Kress?" Giọng nói bên ngoài có vẻ hơi bối rối, trong hoàn cảnh bình thường, linh mục sẽ ở trong tòa xưng tội.
"Có chuyện gì vậy?" Andrew kiềm chế giọng nói run rẩy của mình và bình tĩnh nói.
"Cha, con muốn xưng tội với cha." Giọng nói bên ngoài trả lời.
"Con yêu của ta..." Luca nghe được vị linh mục đáng kính đã trở lại, hắn dùng sức đâm vào ruột với ý đồ xấu xa, đạt tới độ sâu chưa từng có, khiến Andrew kinh ngạc kêu lên, không khống chế được thanh âm của mình.
"Cha, ngươi làm sao vậy?" Tín đồ bên ngoài hỏi, hắn mơ hồ có cảm giác hôm nay cha Kress có chuyện gì không ổn.
"Không có gì... Hôm nay tôi... cảm thấy hơi không khỏe, con... ngày mai hãy quay lại." Luca không quan tâm liệu bên ngoài có nghe thấy anh ta không, anh dùng hết sức đụ cái ruột mềm của mình. Vì căng thẳng, thành ruột của cậu ép chặt quanh bộ phận sinh dục khiến mắt cậu đỏ hoe và anh lắc hông như điên, muốn nhét toàn bộ cơ thể mình vào cái lỗ nhỏ ấm áp và chật hẹp đó. Andrew ngẩng đầu lên để lộ chiếc cổ thon, cắn ngón tay để ngăn mình hét lên.
"Được rồi, vậy con sẽ không quấy rầy người nghỉ ngơi." Tín đồ tạm biệt Andrew rời đi. Nghe tiếng bước chân xa dần, thần kinh căng thẳng của Andrew dần dần thả lỏng, mạng lưới dục vọng hoàn toàn bao trùm lấy cậu . Lúc này cậu quên mất Kinh Thánh , nhà thờ và Chúa. Lúc này, tất cả những gì cậu có thể nghĩ đến là khoái cảm dâng trào và con cặc dày, dài và mạnh mẽ trong cơ thể cậu và không ngừng thúc đẩy.
Cặp đùi dày cộm chạm và cặp mông đỏ bừng đầy dấu tay và dấu hôn của linh mục, tiếng nước nhớp nháp đầy dục vọng cùng hơi thở nặng nề vang vọng trong phòng xưng tội. Luca rút ra và nhét toàn bộ thứ đó vào trong, mỗi lần đều chạm đến phần sâu nhất trong ruột Andrew, tăng tốc và đâm hàng chục lần vào bên trong Andrew. Cuối cùng, Luca ấn mạnh háng Andrew vào phần dưới cơ thể anh, một dòng chất lỏng ấm áp được xuất vào phần sâu nhất trong ruột cậu. Andrew bị kích thích đến mức cũng xuất tinh, tuy nhiên đây đã là lần thứ ba và cậu không còn gì nữa, chất lỏng trong suốt từ đầu dương vật chảy ra, chảy xuống đáy chân đầy dịch của cậu .
Sự xuất tinh của Luca kéo dài lâu đến mức Andrew cảm thấy bụng mình hơi phình ra. Nếu tôi là phụ nữ, lượng tinh dịch này sẽ đủ để thụ thai chỉ trong một lần.
Luca tỉnh lại sau dư âm của việc xuất tinh, anh bế Andrew, người đã ngồi phịch xuống dưới, vào phòng trong, vốn là không gian riêng tư của Andrew. Luca nhẹ nhàng đặt vị linh mục lên giường, đắp chăn cho cậu một cách trầm tư rồi bước vào phòng tắm gần đó.
Nghe tiếng nước từ phòng tắm vọng ra, bàn tay dưới chăn của Andrew chậm rãi di chuyển về phía cái lỗ ướt át phía sau, vì cái lỗ đã mở rộng từ lâu, bây giờ khó đóng lại nên tinh dịch đã bơm sâu vào ruột. chảy ra ngoài và một số đã khô ở các nếp quanh lỗ. Andrew dễ dàng thọc ngón tay vào lỗ đầy chất nhầy, dẫn chất trắng đục chảy ra làm ướt ga trải giường, cậu vươn tay ra, trên đầu ngón tay còn lưu lại một chất lỏng hơi tanh, chính là mùi mà Luca để lại trong cơ thể.
Andrew lè lưỡi liếm hết chất lỏng từ đầu ngón tay vào miệng, sau đó nhắm mắt lại và nở một nụ cười hài lòng.
Quan hệ tình dục tưởng chừng như bị ép buộc này thực chất là một cái bẫy đã được lên kế hoạch kỹ càng, khoảnh khắc vị linh mục nhìn thấy chàng trai kiêu ngạo và phóng túng, cậu biết rằng mình sẽ phản bội đức tin lâu đời của mình, thoát khỏi xiềng xích của nhà thờ và rơi vào ánh sáng của chính mình. Nhưng khi trưởng thành, anh biết người trẻ thích cái mới, không thích cái cũ, để chiếm giữ trái tim anh mãi mãi, cậu cố tình phô bày những đường cong duyên dáng của cơ thể trước mặt anh , để cho cảnh tượng nóng bỏng và dâm đãng lột trần anh. ... Thể hiện một chút ham muốn. Nếu Luca là dã thú chờ cơ hội, thì Andrew là thợ săn đã giăng bẫy chờ thú cắn câu, nhưng mồi trong bẫy lại là chính mình.
May mắn thay, cậu đã nắm bắt được mong muốn bấy lâu nay của mình và chiếm được ánh sáng trong lòng.
Cái mung này vỗ là mẩy lắm á :)))
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top