❈Prólogo.
《1000 Años Antes de
La Aprendiz de Jinete.》
El Rey Ahllaric Khozlkov, un hombre de cabellos negros y largos, y ojos celestes, caminaba por los jardines del hermoso Palacio de Ahrcalikan. Habían pasado apenas seis meses desde la muerte de su amada esposa y su pequeño hijo. Ahllaric deseaba con todas sus fuerzas tener un hijo varón, tenía a su hija, la Princesa Ahmbhaery, pero para el Consejo, el hecho de que reinará una mujer es... prácticamente imposible.
Ahllaric estaba desesperado, ya no sabía que hacer, por eso... tomó como recurso lo que consideró más correcto. Nombrar, a la princesa Ahmbhaery Khozlkov, como princesa heredera de Ahrcalis, después de todo, era su única hija, y había heredado los dones Khozlkov, pelinegra de ojos celestes.
—Maiestate.《Majestad.》—escuchó detrás de él. Se volteó y sonrió un poco.
—Mă bucur că ne-am cunoscut. Știu că tensiunea a crescut astăzi, dar vreau să vă asigur că apreciez legătura dintre Casele noastre, Khozlkov și Rhomankov. Ahmhellie este verișoara mea preferată.《Me alegra que nos reunamos. Sé que aumentó la tensión hoy, pero quiero asegurarles que aprecio el vínculo entre nuestras Casas, Khozlkov y Rhomankov. Ahmhellie es mi prima favorita.》—sonrió y tomó la mano de su prima, esta le correspondió.
—Vreau să-mi cer scuze... pentru altercația de azi la consiliu, Maiestate. Nu am vrut să jignesc.《Quiero disculparme... por el altercado en el consejo hoy, Majestad. No fue mi intención ofender.》—dijo él esposo de Ahmhellie, Lord Dhugan Rhomankov, Señor de Bhrisshac, y Señor de los Vientos. Un jinete de cabello rubio platinado y ojos rojos.
—Puiul lui de dragon este unul dintre cei mai mari ai Regatului, Lord Dhugan. Dar trebuie să înțelegi ceva, ca rege, este obligația mea să previn războiul până când momentul este inevitabil. Este de datoria mea să protejez cele 12 continente sub comanda mea și Planeta Pământ.《Su cría de dragones es uno de los más importantes del Reino, Lord Dhugan. Pero debe entender algo, como Rey, es mi obligación prevenir la guerra hasta que ese momento sea inevitable. Es mi deber, proteger los 12 Continentes bajo mi mandato, y el Planeta Tierra.》—dijo el Rey.
—Niciunul dintre noi nu vrea un război. Pot să vorbesc sincer, Maiestate?《Ninguno deseamos una guerra. ¿Puedo hablar francamente, Majestad?.》—dijo Lord Dhugan y el Rey asintió.
—Întotdeauna apreciez participarea ta la sfaturile mele.《Siempre agradezco su participación en mi consejo.》—le dijo este.
—Mă tem că ochii inamicilor sunt îndreptați către Cetatea de Safir, Majestatea Voastră. Regina este moartă. Au numit o tânără prințesă moștenitoare a Tronului de Safir, primul din istorie. Unul dintre frații regelui, el a revendicat scaunul Khozlkov din Ahracaldron, necontestat. Și acum, o putere străină a înființat o colonie pe cea mai importantă rută a noastră maritimă.《Temo que los ojos de los enemigos apunten hacia la Fortaleza Zafiro, Majestad. La Reina ha muerto. Nombraron heredera al Trono del Zafiro a una joven princesa, la primera en la historia. Uno de los hermanos del Rey, ha reclamado el asiento de los Khozlkov en Ahracaldron, sin ser desafiado. Y ahora, un poder extranjero ha establecido una colonia en nuestra ruta marítima más importante.》—le dijo Lord Dhugan.
—Prezintă un portret încurajator al domniei mele, Lord Dhugan.《Presenta un retrato alentador de mi reinado, Lord Dhugan.》—dijo él Rey un poco incómodo.
—E unul cinstit, verișoare. În acest moment, coroana este percepută ca vulnerabilă.《Es uno honesto, primo. En este momento, la corona se percibe como vulnerable.》—le dijo la princesa de cabellos negros y ojos azules oscuros, Ahmhellie Khozlkov.
—Și un raid orb pe Treptele Stâncoase este singura modalitate de a arăta că nu este?.《¿Y una incursión a ciegas a los Peldaños Rocosos es la única forma de mostrar que no lo es?.》—dijo él Rey, mirando a sus acompañantes.
—Pentru a evita o furtună, poți naviga spre ea sau o ocoli, dar nu aștepta niciodată să sosească, așa cum atunci când zburezi un dragon prin ele, poți face același lucru.《Para eludir una tormenta, se puede navegar hacia ella o rodearla, pero nunca, se espera a que llegue, así como cuando vuelas con un dragon a través de ellas, puedes hacer lo mismo.》—dijo Lord Dhugan.
—Aveți de propus un curs anume de acțiune, milord?.《¿Tiene un curso específico de acción que proponer, milord?.》—dijo él Rey y ambos se miraron.
—Uniți familiile noastre. Căsătorește-te cu fiica noastră, Ahryanna. Una câte două dintre marile case, supraviețuind din Dhrakonîan. Cu dragonii din Khozlkov și dragonii din Rhomankov, uniți prin sânge, el poate învăța împărăția că zilele de glorie ale coroanei vin, nu trec.《Una a nuestras familias. Cásese con nuestra hija, Ahryanna. Una a dos de las grandes casas, sobrevivientes de Dhrakonîan. Con los dragones de los Khozlkov y los dragones de los Rhomankov, unidos por sangre, puede enseñarle al reino que los días de gloria de la corona se avecinan, no han pasado.》—dijo Lord Dhugan.
El Rey Ahllaric estaba confundido, ¿volver a casarse? Eso no estaba en sus planes, ¿que diablos?.
—Trebuie să recunosc că nu m-am gândit la căsătorie, nu a trecut nici măcar un an de la moartea iubitei mele soții, Mhylla.《Debo de admitir que no he considerado un matrimonio, aun no ha pasado un año de la muerte de mi querida esposa, Mhylla...》
—Regatul se așteaptă să iei o nouă soție, mai devreme sau mai târziu, Majestatea Ta. Pentru a-și întări descendența și a produce mai mulți moștenitori. Nu aș putea cere un partener mai puternic decât Ahryanna.《El reino, espera que tome una nueva esposa tarde o temprano, Majestad. Para fortalecer su linaje y producir más herederos. No podría pedir una pareja más fuerte que Ahryanna.》—dijo Ahmhellie, interrumpiendole.
Los tres se quedaron viendo, más ninguno dijo nada más, el Rey, tenía mucho que pensar.
༻❈༺༻❈༺༻❈༺
—Este cea mai bună șansă de a salva degetul, Majestatea Voastră.《Es la mejor oportunidad de salvar el dedo, Majestad.》—dijo él maestre, mientras colocaba la mano del Rey en un pozuelo lleno de gusanos. —Virmele vor mânca carnea moartă și sperăm că vor opri putregaiul să progreseze.《Los gusanos se comerán la carne muerta y, con suerte, detendrán el avance de la putrefacción.》—le dijo.
El Rey respiro hondo y miró a su mano derecha, la mano del Rey, Lord Zhorhan Khovalkev.
—Am avut o audiență astăzi, cu Lord Dhugan și Prințesa Ahmhellie.《Tuve una audiencia hoy, con Lord Dhugan y la princesa Ahmhellie.》—le dijo él Rey a Lord Zhorhan.
—A fost foarte atent din partea ta, Maiestate. Sunt sigur că Lord Dhugan a apreciat foarte mult gestul.《Eso fue muy considerado de su parte, Majestad. Estoy seguro que Lord Dhugan apreció mucho el gesto.》—le dijo la mano.
—A propus în căsătorie.《Él propuso un matrimonio.》—le dijo ella Rey.
—Cu cine, Maiestate?.《¿Con quien, Majestad?.》—preguntó Zhorhan serio.
—Cu Lady Ahryanna Rhomankov, pentru a combina forțele Caselor noastre și a demonstra că zilele de glorie ale domniei mele sunt înainte, nu în trecut.《Con Lady Ahryanna Rhomankov, para combinar las fuerzas de nuestras Casas y demostrar que los días de gloria de mi reinado están por venir, no en el pasado.》—les dijo el Rey, tanto a Lord Zhorhan, como al Maestre Aldon, quien era parte de su Consejo.
—Lordul Dhugan a mers prea departe, Maiestate. Asemenea chestiuni ar trebui discutate cu consiliul.《Lord Dhugan se ha excedido, Majestad. Tales asuntos deben discutirse con el consejo.》—opinó Zhorhan.
—Este ceea ce fac, chiar acum. Bine? Care este sfatul tău, dragă Zhorhan?.《Es lo que estoy haciendo, en este momento. ¿Y bien? ¿Cual es tu consejo, querido Zhorhan?.》—le dijo él Rey.
—Lady Ahryanna... este și ea tânără, Maiestate.《Lady Ahryanna... es joven, Majestad, demasiado...》
—Așa e, dar rănile făcute de Consiliu rămân, regele meu. O uniune conjugală cu fiica lor ar fi foarte utilă pentru a-i vindeca. Iar conjuncția a două mari Case Dhrakonîan ar proiecta unitate în întregul tărâm și dincolo.《Así es, pero las heridas hechas por el Consejo permanecen, mi Rey. Una unión matrimonial con su hija sería de mucha utilidad para sanarlas. Y la conjunción de dos grandes Casas de Dhrakonîan proyectaría unidad en todo el reino y más allá.》—opinó el maestre.
—Ceea ce spune Marele Maestru este înțelept.《Lo que dice el Gran Maestre es sabio.》—dijo Zhorhan.
—Mă tem de ceea ce poate crede Ahmbhaery.《Temo lo que Ahmbhaery pueda pensar...》
—Ce contează asta, Maiestate? Mama lui a murit. Tatăl său trebuie să continue descendența regală.《¿Eso que importa, Majestad? Su madre falleció. Su padre debe de continuar con el linaje real.》—le dijo él Gran Maestre.
—Mi-am iubit profund soția. Durerea pierderii tale încă mă chinuie, și să fiu forțat... să te înlocuiesc, doar din datorie... ești Regele, dar nu te invidiez.《Yo... amé profundamente a mi esposa. El dolor de su pérdida aún me atormenta, y ser obligado... a reemplazarla, solo por el deber... usted es el Rey, pero no lo envidio.》—le dijo Lord Zhorhan y el Rey se le quedó mirando.
༻❈༺༻❈༺༻❈༺
《3 Días Después.》
El Rey caminaba por los jardines con una joven, Lady Ahryanna Rhomankov, intentando conocerla un poco, mientras el padre de la joven los observaba desde lejos.
La joven de 50 años, levantó la mirada y miró al Rey mientras caminaba. Era obvio que era hermosa, poseía un largo cabello blanco ondeado, y unos ojos celestes hermosos, sin duda sería una mujer hermosa.
—Cum a fost să zbori peste Aharrasx? Ai fost ultimul călăreț care a călărit-o.《¿Como fue volar sobre Aharrasx? Usted fue el último Jinete que lo montó.》—le preguntó la joven.
—Doar pentru o scurtă perioadă, înainte de a muri. Aharrasx a murit cu ultima amintire a vechiului Dhrakonîan.《Solo por poco tiempo, antes de que muriera. Aharrasx murió con el último recuerdo de la antigua Dhrakonîan.》—le dijo él Rey.
—Dar Vhahgiarax este încă în viață undeva. E prea mare pentru un mormânt.《Pero Vhahgiarax aun esta viva en alguna parte. Es demasiado grande para una fosa.》—le dijo la joven.
—Unii spun că Vhagiarax este prea mare pentru lumea asta.《Algunos dicen que Vhagiarax, es demasiado grande para este mundo.》—dijo él Rey, mira do con atención a la joven y prestando atención a su interés por los dragones.
—Știi unde cuibărește?.《¿Usted sabe donde anida?.》—le preguntó la chica.
—Îmi pare rău?《¿Disculpa?.》—dijo él Rey sin entender.
—Știi unde este Vhagiarax acum?.《¿Sabe donde Vhagiarax esta ahora?.》—le preguntó nuevamente.
—Formatorii cred că el și-a căutat refugiu pe o coastă a Mării Înguste.《Los entrenadores creen que buscó refugio en alguna costa del Mar Estrecho.》—le dijo él Rey.
—Lucrătorii din Bhrissacton spun că o aud cântând, uneori. Se spune că sună trist.《Los trabajadores en Bhrissacton dicen que la escuchan cantar, a veces. Dicen que se le oye triste.》—comentó la joven.
—Îmi imaginez că până și dragonii se simt singuri.《Imagino que hasta los dragones se sienten solos.》—dijo él Rey la joven sonrió un poco.
De repente, la joven se detiene y mira al Rey, respira hondo y entonces.
—Maiestate.《Majestad...》—Ahllaric se detiene y voltea a verla. —...ar fi o mare onoare să ne unim casele ca în vechiul Dhrakonîan. Îi voi da mulți fii de sânge pur dhrakonîana, astfel încât să putem întări descendența regală și regatul...《...sería un gran honor unir nuestras casas como en la antigua Dhrakonîan. Yo le daré muchos hijos de sangre pura dhrakonîana para que podamos fortalecer el linaje real y al reino...》
—A fost ceea ce tatăl tău ți-a spus să spui?.《¿Fue lo que tu padre te dijo que dijeras?.》—dijo él Rey y Ahryanna bajo la cabeza. —Ce ți-a spus mama ta?.《¿Qué te dijo tu madre?.》—le preguntó.
—Că nu ar trebui să mă culc cu tine până la 150 de ani, pentru a evita sarcinile premature.《Que no debía acostarme con usted hasta cumplir los 150 años, para evitar embarazos prematuros...》—dijo la joven avergonzada.
El Rey la miró y respiro hondo, ya ni sabía que diablos estaba haciendo. El tenía 700 años, y estaba pensando en casarse con una niña de 50 años... por los dioses, era una bebé para su gente, según los humanos tendría como 15 años.
Desde la fortaleza, la Princesa Ahmbhaery miraba el encuentro, su pequeña prima tenía apenas 50 años, una niña, para los Jinetes, y en serio sus tíos pensaban casarla con su padre.
—Te deranjează, nu-i așa?.《Te molesta, ¿no es cierto?.》—dijo Ahmhellie a sus espaldas, ella se volteó.
—Tatăl meu este Regele, este de datoria lui să-și ia o nouă soție și să-și întărească descendența.《Mi padre es el Rey, es su deber tomar a una nueva esposa y fortalecer su linaje.》—le respondio la princesa con intención de irse y no seguir hablando del tema, pero su tía no la dejó.
—Nu am cerut o lecție de politică, am întrebat dacă te-a deranjat.《No pedí una lección de política, pregunté si te molestaba.》—dijo Ahmhellie acercándose.
—Ahryanna este fiica ta, prințesa Ahmhellie, te deranjează?.《Ahryanna es su hija, princesa Ahmhellie, ¿a usted le molesta?.》—dijo la princesa mirándola seria.
—Desigur, Ahryanna este singura mea fiică, dar înțeleg ordinea lucrurilor. Nu stiu daca intelegi.《Por supuesto, Ahryanna es mi única hija, pero entiendo el orden de las cosas. No se si tu lo entiendes.》—dijo ella para provocarla.
—Dacă speri să mă enervez, ar trebui să știi că eșuezi, prințesă.《Si esta esperando hacerme enojar, debe saber que esta fallando, princesa.》—dijo Ahmbhaery.
—Dimpotrivă.《Todo lo contrario.》—dijo Ahmhellie, comprobando el semblante de la princesa. —Fie că este fiica mea sau altcineva, tatăl tău se va recăsători mai devreme sau mai târziu. Noua lui soție îi va da copii și, eventual, noi moștenitori. Când acel tânăr prinț va ajunge la majoritate și tatăl tău va muri, Călăreții Regatului se vor aștepta ca el să fie moștenitorul, nu tu. Pentru că asta e ordinea lucrurilor.《Ya sea con mi hija o con alguien más, tu padre se volverá a casar, tarde o temprano. Su nueva esposa le dará hijos y posiblemente, nuevos herederos. Cuando ese joven príncipe llegue a la edad y tu padre haya fallecido, los Jinetes del Reino esperaran que él sea el heredero, no tú. Porque ese es el orden de las cosas.》—le dijo Ahmhellie y la princesa asintió.
—Când voi fi regina, voi crea o nouă comandă.《Cuando sea Reina, crearé un nuevo orden.》 —dijo Ahmbhaery mirándola, Ahmhellie sonrió.
—Aș vrea să fie așa, Ahmbhaery, dar Călăreții Regatului au avut deja șansa să numească o regină în marele consiliu și au fost refuzați.《Desearía que así fuera, Ahmbhaery, pero los Jinetes del Reino ya tuvieron la oportunidad de nombrar a una reina en el gran consejo y se lo negaron.》 —dijo Ahmhellie.
—Te-au negat, prințesa Ahmhellie, „Regina care nu a fost niciodată”, dar au îngenuncheat în fața mea și m-au numit „Moștenitorul tronului”.《Se lo negaron a usted, princesa Ahmhellie, la "Reina que nunca fue", pero se arrodillaron ante mí y me llamaron "Heredera al trono".》—dijo Ahmbhaery.
—Le-ai amintit călăreților tatălui tău asta când își umpleau paharele? Acesta este adevărul greu pe care nimeni nu îndrăznește să ți-l spună. Bărbații ar prefera să vadă împărăția arzând în Cenușă decât să lase o femeie să urce pe Tronul de Safir.《¿Le recordaste eso a los jinetes de tu padre al llenar sus copas?. Esta es la dura verdad que nadie se atreve a decirte. Los hombres preferirán que el reino arda y se convierta en Cenizas, antes que dejar que una mujer ascienda al Trono Zafiro.》—dijo Ahmhellie y miró a la princesa, esta se quedó seria y pensativa. —Și tatăl tău nu este un prost, el știe perfect ce se va întâmpla.《Y tu padre no es un tonto, él sabe perfectamente, que pasará.》 —dijo ella antes de irse y dejar a Ahmbhaery sola y demasiado pensativa.
༻❈༺༻❈༺༻❈༺
El Rey cenaba tranquilamente acompañado por una joven, Lady Chliodhnna Khovalkev, hija de la mano del Rey, una joven de cabello negro y ojos azules como el mar.
—Se pare că regatul vrea o nouă regină.《Parece que el reino quiere a una nueva Reina.》—dijo él Rey mirando a Chliodhnna, Chlio para aquellos cercanos, ella le devolvió una mirada comprensiva.
—O regină bună și bună va oferi mângâiere supușilor ei.《Una buena y amable Reina les dará consuelo a sus súbditos.》—dijo ella mirándole.
—Da... asa pare.《Si... eso parece.》—dijo él Rey.
—S-a gândit deja consiliul la cineva?.《¿El consejo ya ha pensado en alguien?.》—preguntó Chlio.
—Lordul Dhugan... mi-a propus mâna fiicei sale, Lady Ahryanna.《Lord Dhugan... me ha propuesto la mano de su hija, Lady Ahryanna.》—dijo Ahllaric y ella trago saliva.
—Sunt sigur că Lady Ahryanna este o tânără bună și bună, Maiestate.《Estoy segura de que Lady Ahryanna es una joven buena y amable, Majestad.》—le dijo Chlio.
—Știu, dar simt că nu o cunosc deloc.《Lo sé, pero siento que no la conozco de nada.》—le dijo él Rey.
—Sunt sigur că totul va ieși bine și că ea se va bucura de compania ta, la fel ca și mine.《Estoy segura de que todo saldrá bien, y que ella disfrutará de su compañía, al igual que yo.》—dijo Chlio y el Rey la miró.
Solo entonces, el Rey lo pensó mejor, y tomó su decisión.
.
.
.
༻❈༺༻❈༺༻❈༺༻❈༺༻❈༺
❈༻༼✎NOTA DE AUTORA༽༺❈
¡Hola!, ¿Como están?.
Aquí les dejo el Prólogo, espero y haya sido de vuestro agrado. Es importante, estén pendientes.
¡GRACIAS POR LEER!.
༻❈༺༻❈༺༻❈༺༻❈༺༻❈༺
Breysis.P©️
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top