Absence (fatras) 3

En média, les bouts en japonais: lorsqu'il y a des mots entre crochet précédés d'un numéro, eh bien regardez la photo ^^

Scarabée dans ma soupe
Carapace d'or, élytres de verre
[1: fire soul]
Never rest on shattered glass
Or memories may invade dreams
That won't come true
Caresse la soie de ta peau
Aujourd'hui tu n'es plus
Qu'une vague présence chantante
Les après-midi pluvieux d'été
Quand le soleil pleure doucement
Narcissistic cry, ô so sweet !
[2: nameless crowd]
Arbeit for the hateful Volk                  [Travail pour le peuple haineux]
Never turn your back
Stabbed entre deux vertèbres
Tot sur le coup                           [Mort]
Violence, why violence ?
[3: meaningless]
Hole in das Hertz                [le cœur]
Papillons dans le liquide amniotique
A smooth crissement in die Seele               [l'âme]
Trembling [4: abyss]
Internet, links everywhere
Who is the spider ?
Communiquer au-delà des distances et du temps
Ich bin da, near you, dans l'écran                 [Je suis là]
[5: fabulous] internet
Effaçant les Bindungen as well as [6: distance]             [relations]
Ambiguous Liebe derrière le masque de l'[7: anonymity]             [amour]

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top