Dua 17
رَبَّنَا وَآتِنَا مَا وَعَدتَّنَا عَلَى رُسُلِكَ وَلاَ تُخْزِنَا يَوْمَ الْقِيَامَةِ إِنَّكَ لاَ تُخْلِفُ الْمِيعَاد
Rabbana wa 'atina ma wa'adtana 'ala rusulika wa la tukhzina yawmal-Qiyamah innaka la tukhliful mi'aad
Word By Word:
Rabbana: Our Lord
wa: and
atina: grant us
ma: what
wa adtana: YOU promised us
ala: through
rusulika: YOUR Messenger
wa: and
la: not
tukhzina: shame us/ disgrace us
yawmal: on the day
Qiyamah: of Judgement
innaka: indeed YOU
la: not
tukhliful: break
mi'aad: promise
Translation: Our Lord! Grant us what Thou didst promise unto us through Thine apostles, and save us from shame on the Day of Judgment: For Thou never breakest Thy promise [3:194]
Tafseer: Such people do not doubt the fact that God will fulfil His promises. What they do doubt is whether they will be reckoned among those for whom those promises were made. Hence they pray to God to make them worthy of His promised rewards. They are afraid lest they remain targets of slander and ridicule by the unbelievers in this world, and then be disgraced in the Hereafter before the same unbelievers who may mock them once again saying that their faith has been of no avail to them.
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top