2

 Một tuần trôi qua nhanh chóng, và chuyến tàu tốc hành Hogwarts lại sắp khởi hành đến Hogwarts.

  Anita và Tom vừa tham quan xong Bảo tàng Anh ở London và đang lên xe buýt đỏ đến Ga King's Cross.

  Cơn giận ban đầu của Anita dần lắng xuống. Lần này, cô đã thấy nhiều thứ của Muggle, và giờ Anita cảm thấy bất an hơn về chúng.

  Không phải là Muggle đã vượt mặt phù thủy. Thành thật mà nói, nhiều thứ của Muggle không tiện lợi và dễ sử dụng như phù thủy.

  Nhưng Muggle giờ đây có thể làm những việc mà phù thủy có thể làm mà không cần phép thuật. Tuy quá trình khác nhau, nhưng kết quả thì tương tự.

  Muggle đang đạt được những điều này với tốc độ ngày càng nhanh, trong khi phù thủy đã không thay đổi trong một thời gian dài.

  Thế giới Muggle đang phát triển nhanh chóng, trong khi thế giới phù thủy đã trì trệ cả thế kỷ...

  Mưa vẫn tiếp tục rơi, và từ chiếc xe buýt đỏ, đường phố tràn ngập những người đi bộ với những chiếc ô đen.

  Chiếc xe buýt đỏ chở hành khách thẳng đến Ga King's Cross. Khi Anita bước xuống, cô phát hiện ra một vài người trông rất kỳ lạ. Họ trông khá buồn cười trong những chiếc áo khoác trench coat và mũ quả dưa khoa trương, kiểu mũ phổ biến hơn hai mươi năm trước.

  "Chúng ta đã thất bại thảm hại trong việc quảng bá kiến ​​thức về Muggle. Phù thủy thậm chí còn không thể ẩn mình giữa đám Muggle cho đúng cách," Tom nhận xét. "Tôi nghĩ chương trình Nghiên cứu Muggle của Hogwarts chẳng có tác dụng gì."

  Anita đã nghe những lời nhận xét tương tự nhiều lần trên đường đi, và từ lâu cô đã nhận ra Tom chỉ đang bộc lộ cảm xúc chứ không mong đợi phản hồi.

  Có lẽ đối với Tom, khoảng thời gian gián đoạn năm mươi năm đã thực sự tác động đến anh. Trong năm mươi năm đó, thế giới Muggle đã biến đổi, trong khi thế giới phù thủy vẫn gần như không thay đổi.

  Bất kỳ phù thủy nào thực sự trải qua sự biến đổi như vậy hẳn sẽ cảm thấy bất an.

  "Này, Anita," đó là giọng Harry. Anita quay lại và thấy Harry cùng vài người bạn Veles tóc đỏ đang đẩy xe đẩy hành lý vào ga tàu.

  Nhà Veles có hai người lạ mặt ở nhà Veles, trông lớn tuổi hơn Percy, người đã tốt nghiệp Hogwarts năm đó.

  "Bill và Charlie, anh cả và anh thứ hai của nhà Veles," Harry giới thiệu Anita với những đứa trẻ nhà Veles.

  "Chào mọi người, tôi là Anita Orbach, còn đây là Tom Field, chú tôi." Anita vẫy tay chào họ. Dân Muggle thường vẫy tay chào khi gặp bạn bè, có lẽ vậy.

  Tom gật đầu với Bill; trông họ như thể đã quen biết nhau từ trước.

  "Chúng ta đến sân ga chín ba phần tư trước nhé, Anita. Nhà Veles cần đến theo nhóm; quá đông người sẽ gây chú ý." Tom có ​​vẻ không muốn ở lại với Harry, mặc dù có thể cậu cũng không muốn ở cùng nhà Veles.

  Anita hiểu ý, vẫy tay tạm biệt Harry và nhanh chóng đi theo Tom qua bức tường gạch vàng ngăn cách sân ga chín và mười.

  "Vẫn đông con nhà Veles như mọi khi," Tom thở dài, nhìn đám khói bốc lên từ tàu Tốc hành Hogwarts. "Ramona đã gửi hành lý của các con thẳng đến Hogwarts rồi. Chúc các con tận hưởng năm học mới vui vẻ. Sẽ rất thú vị, và ý tôi là thú vị theo đúng nghĩa đen."

  Thú vị ư? Ý anh ta là gì?

  Trước khi Anita kịp hỏi, Tom đã đi đến toa cuối cấp, thân hình cậu nhanh chóng chìm trong làn khói dày đặc.

  Anita không muốn bất cứ điều gì kỳ lạ xảy ra ở Hogwarts năm nay nữa. Từ năm nhất đã liên tục xảy ra rắc rối.

  Merlin ơi, cô chỉ muốn một năm học bình yên ở Hogwarts.

  Tiếng còi tàu vang lên, báo hiệu tàu Tốc hành Hogwarts khởi hành. Anita không tin nổi. Tom đến đúng lúc tàu sắp khởi hành.

  Chẳng trách trước đó nó chạy nhanh như vậy. Giờ thì không ổn rồi. Chắc cô phải tìm một toa tàu trống và chen chúc với những bạn học xa lạ.

  "Anita," Anita nói, một bàn tay đỡ lấy cô khi cô trèo lên toa tàu gần nhất. "Mình vừa nhìn thấy cậu qua cửa sổ. Mình cứ tưởng cậu lại đi thẳng từ Gringotts đến Hogwarts. May mà mình giữ chỗ cho cậu."

  Mới chỉ một tuần kể từ lần cuối họ gặp nhau, và Anita nghĩ Draco hình như đã cao thêm một chút. Tất nhiên, cũng có thể là cậu ấy đã dùng keo xịt tóc để tóc trông cao hơn nữa.

  Anita đưa tay chạm vào tóc Draco. Quả nhiên, tóc cậu ấy rất bồng bềnh.

  Draco mỉm cười và chạm vào đầu Anita. Anita vội rụt tay lại để che tóc. Draco chớp lấy cơ hội nắm tay Anita và kéo cô bé về phía khoang tàu. "Thôi nào, đừng có nghịch ngợm nữa. Tớ đã làm tóc được một lúc rồi. Tớ có tin tốt cho cậu đây."

  Draco mở cửa khoang tàu. Crabbe và Goyle vẫn ngồi đó, như thường lệ, với một đống đồ ăn vặt chất cao như núi. Giữa tiết trời u ám, mưa phùn bên ngoài, những món ăn vặt đầy màu sắc trông thật hấp dẫn.

  Anita quả thực hơi đói. Sáng nay cô bé đã ăn mấy cái bánh quế Muggle, loại có hộp. Cô bé lôi ra một con Ếch Sô Cô La từ đống đồ ăn vặt của Goyle và Crabbe.

  "Hogwarts sắp tổ chức Giải đấu Tam Pháp thuật!" Draco nói, vẻ mặt phấn khích từ chỗ ngồi. "Tớ biết Sở Hợp tác Pháp thuật Quốc tế và Sở Thể thao và Giải trí Pháp thuật đã lên kế hoạch mở lại giải đấu, và năm nay cuối cùng thì nó cũng diễn ra. Durmstrang và Beauxbatons đã đồng ý. Năm nay! Tại Hogwarts!"

  Anita sững sờ. Con Ếch Sô Cô La của cô bé nhảy ra khỏi bao bì, và Crabbe cùng Goyle loạng choạng bắt lấy nó.

  "Thật là tin tốt." Anita nhớ lại từ "tuyệt vời" mà Tom đã nói. Liệu đó có phải là ý của anh ta không? Thật sự tuyệt vời theo đúng nghĩa đen. Nỗi buồn của Anita về thế giới Muggle tan biến, thay vào đó là một sự phấn khích không kém gì Draco.

  Giải đấu Tam Pháp thuật còn hấp dẫn hơn Cúp Quidditch Thế giới rất nhiều.

  Trước Giải đấu Tam Pháp thuật, Cúp Quidditch Thế giới chỉ là món khai vị, thể hiện sự nhiệt tình của các phù thủy dành cho Giải đấu Tam Pháp thuật.

  "Nhưng năm nay, một sắc lệnh về Giải đấu Tam Pháp thuật cũng đã được ban hành: không ai dưới mười bảy tuổi được tham gia, nên chúng ta chỉ có thể đứng xem thôi," Goyle nói bằng giọng nghèn nghẹn.

  So với sự phấn khích của Draco, Crabbe và Goyle tập trung vào bữa ăn nhẹ của mình hơn, nhưng sự phấn khích của Draco vẫn không hề bị lu mờ bởi lời nói của Goyle. Cậu bắt đầu kể lại những gì mình biết về hai trường phái phù thủy kia.

  Vị trí của Durmstrang và Beauxbatons là một bí mật, nhưng Draco chắc chắn rằng Durmstrang nằm trên một ngọn núi tuyết và Beauxbatons nằm bên một hồ nước, dựa trên những bức ảnh của những học sinh thuần chủng tốt nghiệp từ những ngôi trường đó với những ngọn núi tuyết và hồ nước ở phía sau.

  Chuyến tàu tiếp tục đi về phía bắc, mưa rơi ngày càng nặng hạt. Bầu trời đen kịt, và những chiếc đèn lồng màu cam trên tàu lắc lư khi nó di chuyển. Mặc dù thời tiết vào đầu mỗi năm học không bao giờ tốt, nhưng tin tức về Giải đấu Tam Pháp thuật khiến Anita cảm thấy lãng mạn ngay cả khi nhìn ra cửa sổ ngắm bầu trời xám xịt, và những chiếc đèn lồng màu cam tươi vui như mặt trời.

  Tuy nhiên, niềm vui mà Giải đấu Tam Pháp thuật mang lại chỉ kéo dài một buổi chiều. Sau khi Anita bước xuống tàu, một trận mưa như trút nước đã hoàn toàn dập tắt tâm trạng tốt của cô.

  Anita nhìn ngọn đèn đường, đang cúi xuống bên Hagrid, và bắt đầu nghĩ cách bán những chiếc ô mây đen mới nhận được từ Hội Thương gia Orbach cho Hogwarts. Có lẽ cô nên viết một lá thư cho Hội Thương gia Orbach.

  Anita và Draco lên cùng một cỗ xe ngựa, trên đó đã có hai người khác: hai học sinh nhà Hufflepuff. Không rõ họ đến từ năm nào, nhưng cả Anita và Draco đều không biết họ.

  Những học sinh nhà Hufflepuff rất nhút nhát, và chỉ thì thầm chào hỏi trước khi im lặng.

  Cỗ xe ngựa dài lướt nhanh trên con đường lầy lội và ngập nước, sấm sét gầm rú, những tia sáng lóe lên và nước bắn tung tóe bởi những con Vong mã. Đây chắc chắn là thời tiết tồi tệ nhất từ ​​trước đến nay vào đầu năm học, và Hogwarts luôn tìm cách thách thức sự hiểu biết của Anita về thời tiết khắc nghiệt.

  Cỗ xe đi qua cánh cổng hình cánh lợn rừng và cuối cùng đến lối đi rộng rãi, thoáng đãng. Cỗ xe lắc lư trong gió mạnh, và hình bóng Hogwarts lờ mờ hiện ra trong màn mưa tầm tã, ánh đèn trên cửa sổ lấp lánh mờ ảo trong sương mù.

  Cỗ xe cuối cùng cũng dừng lại. Anita tặng mọi người trong xe một cái tát "chống nước, chống ướt". Kéo Draco đi theo, cô bình tĩnh bước xuống và chậm rãi bước lên những bậc thang đá của Hogwarts dưới mưa, hướng về Đại Sảnh Đường phía sau sảnh vào lát đá cẩm thạch.

  Các học sinh xung quanh đều ướt sũng. Có lẽ họ thích cảm giác bị ướt sũng, nhưng Anita không muốn bị ướt. Quần áo sẽ dính chặt vào người, vừa khó chịu vừa mất thẩm mỹ.

  Lóng lánh, leng keng.

  Anita nhìn những ngọn đuốc trên bức tường đá với vẻ bối rối; cô nghĩ mình vừa nghe thấy tiếng chuông.

  Vù!

  Một quả bóng bay màu hồng rơi từ trên trần xuống đầu Anita, lực va chạm mạnh khiến cô ngã xuống đất. Draco lo lắng kéo Anita dậy và kéo cô ra khỏi đám đông đang la hét sang một bên hành lang.

  Cậu trừng mắt giận dữ nhìn Peeves, kẻ đang cười nhạo họ từ trên trần nhà, đội mũ chuông và lộn nhào trên không.

  Anita giúp Draco giữ thăng bằng và xoa đầu cậu trước khi nhận ra đó là trò đùa của Peeves. May mắn thay, bùa chống thấm nước đã giữ cho tóc cậu không bị ướt, nhưng nó vẫn đau.

  Anita quan sát Peeves đang vui vẻ, cân nhắc xem nên hóa đá nó hay để nó làm hại người khác. Mãi

  cho đến khi cô thấy Peeves ném một quả bóng nước vào Ron, cô mới đưa ra quyết định.

  Cô quyết định tha thứ cho Peeves. Suy cho cùng, sử dụng Bùa Hóa Đá một cách công khai ở Hogwarts sẽ bị phạt nếu bị bắt, và cô không muốn bị cắt trong văn phòng của Giáo sư Snape ngay sau khi học kỳ bắt đầu.

  Giáo sư McGonagall mắng Peeves khi cô dẫn học sinh vào Đại sảnh đường. Những học sinh năm nhất vẫn chưa đến; có lẽ họ vẫn đang chiêm ngưỡng vẻ đẹp của Hogwarts với Hagrid trong Hồ Đen đầy bão tố.

  Anita khéo léo dẫn Draco đến chỗ ngồi của họ, tránh xa Tom. Đại Sảnh Đường vẫn được trang hoàng như thường lệ: đĩa vàng, chân nến, ruy băng, và những bóng ma lơ lửng trên cao, sẵn sàng hù dọa học sinh mới.

  Anita không còn ngạc nhiên trước Đại Sảnh Đường Hogwarts nữa. Năm nay, cô chỉ mong chờ tin tức về Giải đấu Tam Pháp thuật tại lễ khai mạc.\

 Hiệu trưởng Dumbledore ngồi giữa giảng đường, mái tóc và bộ râu bạc trắng của ông lấp lánh dưới ánh nến, chiếc áo choàng xanh lá cây đậm vương giả lấp lánh ánh sao và trăng. Ông trìu mến quan sát Chiếc Nón Phân Loại phân loại học sinh năm nhất vào nhà. Chỉ sau khi học sinh cuối cùng được phân vào nhà Hufflepuff, ông mới đứng dậy với một nụ cười, dang rộng vòng tay chào đón toàn thể học sinh.

  Từ chỗ ngồi của mình, Dumbledore có thể nhìn rõ các học sinh bên dưới. Mặc dù ông có tin quan trọng cần thông báo trong năm học này, và một số học sinh háo hức muốn nghe, ông chỉ thốt lên hai từ: "Ăn đi!"

  Bốn chiếc bàn dài lập tức chất đầy thức ăn thịnh soạn, và những học sinh đã đói bụng lại reo hò, háo hức cầm dao nĩa lao vào bữa tiệc.

  Tuy nhiên, Anita không đói; cô bé háo hức hơn khi nghe về Giải đấu Tam Pháp thuật. Với một chút thất vọng, cô bé cầm dao nĩa lên và chậm rãi ăn món súp củ cải đường mà Draco mời.

  Mưa lớn và gió mạnh làm rung chuyển những ô cửa sổ cao từ sàn đến trần của Hogwarts, khiến chúng rung lên bần bật. Điều này, kết hợp với sấm sét và ma thuật thời tiết

  lan tỏa từ trần nhà, tạo nên một cảm giác bất an, như đang ăn tối trên vách đá – một trải nghiệm kinh hoàng. Với mỗi tia chớp, Đại sảnh đột nhiên sáng bừng lên. Khi Anita đang ăn món borscht, cô bé tưởng tượng rằng Đại sảnh giờ đây trông như một đám ma từ bên ngoài tụ tập.

  Món ăn cuối cùng trên đĩa vàng biến mất, và đồ tráng miệng lại tràn ngập chiếc bàn dài. Lần đầu tiên, Anita cảm thấy đồ tráng miệng là thừa thãi, vậy mà cô bé vẫn cầm một đĩa bánh dâu tây lên và nhấm nháp một cách chán nản.

  Tại sao Dumbledore vẫn chưa công bố Giải đấu Tam Pháp thuật?

  Cuối cùng, đồ tráng miệng cũng đã được dọn ra, và Hiệu trưởng Dumbledore đứng dậy. Anita ngừng thì thầm với Millicent và nhìn ông với vẻ phấn khích.

  Cả đại sảnh giờ đây im lặng, chỉ còn tiếng gió hú và tiếng mưa rơi lộp độp.

  "Được rồi!" Dumbledore cầm một mảnh giấy da dài, "Có vẻ như mọi người đã có một bữa ăn ngon miệng. Ta nghĩ đã đến lúc công bố một số quy định mới cho năm học mới."

  "Trước hết, giám thị Filch muốn ta thông báo với mọi người rằng năm nay có thêm một vài vật phẩm nằm trong danh sách cấm mang vào lâu đài. Đó là Yo-Yo, Frisbee có răng, và Boomerang. Tổng cộng có khoảng 437 vật phẩm. Thầy Filch sẽ liệt kê tất cả chúng tại cửa văn phòng thầy Filch. Bất kỳ ai quan tâm đều có thể xem qua."

  Dumbledore dừng lại và quyết định không đọc 437 vật phẩm bị cấm.

  "Như thường lệ, ta muốn nhắc nhở mọi người rằng học sinh không được phép vào Rừng Cấm phía sau lâu đài; đó là lý do tại sao nó được gọi là Rừng Cấm. Và ở Hogsmeade, không ai dưới năm ba được phép vào. Ta không muốn thấy học sinh năm nhất và năm hai của Hogwarts ở đó."

  Giáo sư Dumbledore cuộn tờ giấy da lại và nhìn mọi người với vẻ buồn bã giả tạo. "Cuối cùng, ta phải đưa ra một thông báo buồn. Các trận đấu Quidditch năm nay đã bị hủy bỏ."

  Đại sảnh đường náo loạn. Học sinh từ cả bốn nhà nhìn Dumbledore với vẻ mặt kinh ngạc, vẻ mặt đầy hoài nghi. Nhà Gryffindor cũng náo loạn.

  "Vì một sự kiện lớn bắt đầu vào tháng Mười và kéo dài suốt năm học, ta không nghĩ mọi người sẽ có thời gian cho buổi tập Quidditch hay các trận đấu. Tuy nhiên, ta tin rằng các con sẽ thấy rất thú vị. Ta rất vui mừng thông báo rằng năm nay tại Hogwarts—"

  Đúng lúc đó, một tiếng sấm vang lên, và Đại sảnh đường đột nhiên sáng lên. Cánh cửa bật mở, để lộ một người đàn ông đang đứng ở ngưỡng cửa, chống gậy và quấn mình trong chiếc áo choàng du lịch màu đen.

  Đúng lúc này. Anita quay lại nhìn người lạ. Ông ta đã bỏ mũ trùm đầu, để lộ mái tóc dài màu xám. Anita thề rằng khuôn mặt ông ta xấu xí hơn bao giờ hết. Nó trông giống như một khúc gỗ mục nát, phủ đầy những vết sẹo méo mó. Phía trên những vết sẹo là hai lỗ sâu với kích thước khác nhau, một lỗ chứa nhãn cầu đen, lỗ còn lại là mắt giả màu xanh lam sáng.

  Con mắt ấy cứ đảo liên tục trên khuôn mặt hắn cho đến khi nó lật ngược lại, chỉ còn lại lòng trắng của nhãn cầu.

  Gã này là một Thần Sáng, Anita chắc chắn điều đó. Chỉ những tổn thương do Ma thuật Hắc ám cực đoan nhất mới có thể hoàn toàn không thể phục hồi ở Bệnh viện St. Mungo. Và những phù thủy duy nhất bị tổn thương đến mức độ này bởi Ma thuật Hắc ám là các Thần Sáng được giao nhiệm vụ bắt giữ phù thủy Hắc ám.

  Hắn khập khiễng bước về phía Dumbledore, mỗi bước chân phát ra tiếng động như gỗ rơi xuống sàn. Hắn đưa bàn tay đầy sẹo về phía Dumbledore, và cụ bắt tay hắn thật chặt. Họ trao đổi vài lời bằng giọng nhỏ nhẹ. Anita đoán họ chỉ đang nói chuyện xã giao. Rồi Giáo sư Moody ngồi vào chỗ trong lớp, quan sát học sinh bằng đôi mắt xanh kỳ lạ.

  "Cho phép tôi giới thiệu giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám mới của chúng ta," Dumbledore nói vui vẻ, phá vỡ sự im lặng. "Giáo sư Moody!"

  Sự nhiệt tình của Dumbledore không được đáp lại bằng những tràng pháo tay nồng nhiệt. Cả hội trường chìm vào im lặng. Các học sinh sững sờ trước diện mạo của vị giáo sư mới, trố mắt nhìn ông, không thể tin nổi đây chính là giáo viên Phòng chống Phép thuật mới của họ. Tuy nhiên, Giáo sư Moody chẳng mảy may bận tâm đến sự thờ ơ đó. Ông rút từ áo choàng du hành ra một chai rượu vang cong và nhấp một ngụm dài.

  "Được rồi, quay lại chủ đề chúng ta đang bàn luận nào," Dumbledore hắng giọng. "Trong những tháng tới, chúng ta sẽ rất vinh dự được tổ chức một sự kiện trọng đại. Mặc dù sự kiện này đã không được tổ chức trong nhiều thế kỷ, nhưng ta nghĩ một số người thông minh đã biết nó là gì rồi. Vâng, đúng vậy. Ta xin tuyên bố ngay bây giờ rằng Giải đấu Tam Pháp thuật sẽ được tổ chức tại Hogwarts năm nay!"

  Cuối cùng, thông báo đã được đưa ra: Giải đấu Tam Pháp thuật!

  Anita vỗ tay nhiệt liệt, và bầu không khí căng thẳng trong khán phòng lập tức tan biến. Mọi người đều hào hứng đứng dậy. Nếu không có các giáo sư đang ngồi trên ghế giáo viên, thì khán phòng đã biến thành sàn nhảy rồi.

  "Nhưng, nhưng, tôi nghĩ một số bạn vẫn chưa biết giải đấu này là gì, nên tôi hy vọng những học sinh nào đã biết có thể tha thứ cho tôi vì đã cằn nhằn một lúc, và hãy để tâm trí các bạn được thư giãn một chút. Giải đấu Tam Pháp thuật được thành lập hơn 700 năm trước. Đây là một cuộc thi giao hữu giữa Hogwarts, Beauxbatons và Durmstrang, ba trường pháp thuật mạnh nhất châu Âu. Trong cuộc thi, mỗi trường sẽ chọn ra một nhà vô địch, và ba nhà vô địch sẽ tranh tài ở ba nội dung pháp thuật. Giải đấu Tam Pháp thuật được ba trường luân phiên tổ chức năm năm một lần. Mọi người đều đồng ý rằng đây là một cơ hội tuyệt vời để các phù thủy trẻ từ các quốc gia khác nhau xây dựng tình bạn - nhưng sau đó do "Giải đấu Tam Pháp thuật đã bị hủy bỏ do số lượng người chết quá cao."

  Giáo sư Dumbledore dừng lại một chút. "Tuy nhiên, nhờ những nỗ lực của Ban Hợp tác Quốc tế thuộc Bộ Pháp thuật và Ban Thể thao và Trò chơi Pháp thuật, chúng ta mới có thể tổ chức một sự kiện hoành tráng như vậy tại Hogwarts. Tháng 10 này, các thí sinh từ Beauxbatons và Durmstrang sẽ đến Hogwarts. Trong Giải đấu Tam Pháp thuật, các em sẽ học cùng tất cả học sinh tại Hogwarts, và lễ chọn ra nhà vô địch sẽ được tổ chức vào đúng lễ Halloween. Học sinh từ mười bảy tuổi trở lên sẽ có cơ hội được chọn. Các em sẽ đại diện cho trường mình tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật và giành được vinh dự cho trường. Người chiến thắng sẽ nhận được giải thưởng một nghìn Galleon!"

  "Mười bảy tuổi!?" Rõ ràng là không ai bỏ lỡ thông tin quan trọng này. Cả hội trường náo loạn. Anita thấy anh em nhà Veles đã nhảy lên bàn và tức giận phản đối Dumbledore. Họ mới chỉ mười sáu tuổi, một thiếu sót hoàn hảo cho việc đăng ký.

  "Biện pháp này cực kỳ cần thiết," Dumbledore nói, giọng hơi cao. "Dù chúng ta có áp dụng biện pháp bảo vệ nào, học sinh dưới năm sáu và năm bảy cũng sẽ không thể thoát khỏi dự án này mà không bị tổn hại. Đây không phải là lời nói gây hoang mang, mà là sự phản ánh của kinh nghiệm lịch sử. Trong quá trình học phép thuật, việc hiểu được giới hạn khả năng của bản thân cũng là một phẩm chất tuyệt vời."

  Dumbledore liếc nhìn những học sinh đang bồn chồn trong Đại sảnh và nói tiếp: "Ta biết tất cả các con sẽ là những vị chủ nhà thân thiện đón tiếp những vị khách nước ngoài đáng kính của chúng ta trong thời gian họ ở đây, và một khi Quán quân Hogwarts được chọn, các con sẽ hết lòng ủng hộ người đó. Thôi, giờ cũng đã muộn rồi. Để các con có thể thức dậy cho tiết học đầu tiên của học kỳ mới vào ngày mai, đến giờ đi ngủ rồi!"

  Dumbledore ngồi xuống và nói với Giáo sư Moody, người vừa mới đến Hogwarts.

  Đại sảnh tràn ngập tiếng loảng xoảng. Các Huynh trưởng dẫn các học sinh năm nhất thành hàng thẳng tắp đến phòng sinh hoạt chung, trong khi các học sinh năm khác rút lui xuống tầng hầm thành từng nhóm nhỏ.

  So với những lời phàn nàn của nhà Gryffindor, nhà Slytherin có vẻ thư thái hơn nhiều. Không giống như nhà Gryffindor, nhà Slytherin luôn khao khát một cuộc phiêu lưu ly kỳ. Họ chỉ mong muốn vinh quang, và dù đó là thành tích của bản thân hay của người khác thì cũng chẳng quan trọng.

  Những học sinh giỏi nhất Hogwarts đều thuộc nhà Slytherin, và người xuất sắc nhất trong số họ, Tom Field, chỉ mới mười bảy tuổi. Có cậu ấy, Slytherin có thể dễ dàng chiến thắng Giải đấu Tam Pháp thuật. Họ chỉ cần kiên nhẫn chờ đợi, không cần phải lo lắng.

  Nghĩ vậy, phòng sinh hoạt chung của Slytherin vây quanh Tom, như thể đang tổ chức một bữa tiệc mừng sớm cho cậu. Tom, bị cuốn vào sự phấn khích của các thành viên Nhà khác, mỉm cười và liên tục hứa rằng cậu chắc chắn sẽ tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật và giành chức vô địch cho Hogwarts và Slytherin. Cảnh tượng đó

  thật sự không thể chịu đựng nổi. Anita ngồi bên lò sưởi, nhấp một ngụm trà sữa, cố gắng lờ đi nhóm người đang ngồi trên ghế sofa bên cạnh.

  "Dù rất ghét phải nói ra, nhưng nếu Tom thực sự tham gia, cậu ấy chắc chắn sẽ là quán quân của Giải đấu Tam Pháp thuật," Draco nói, đánh giá khách quan về năng lực của Tom, nhưng vẻ mặt cậu có chút chua chát. "Nhưng nếu tôi mười bảy tuổi, không biết Hogwarts sẽ chọn ai làm đại diện."

  Sáng hôm sau, thời tiết có phần cải thiện, nhưng trần Đại Sảnh Đường vẫn bị mây đen bao phủ, như một tấm vải đen dày, rối rắm sắp bị vắt kiệt.

  Draco đã có tâm trạng không tốt từ sáng, và ngay cả chiếc bánh trái cây bà Malfoy gửi cũng chẳng khá hơn là bao.

  "Cậu bị sao vậy?" Anita hỏi Draco, miệng nhai dâu tây trên bánh.

  "Tớ cảm thấy học kỳ này sẽ tệ lắm đây," Draco thì thầm, cau mày. "Tớ đã nghĩ về chuyện đó suốt đêm qua, và tớ cứ cảm thấy có gì đó không ổn."

  Anita im lặng một lúc. "Thật ra, tớ cũng cảm thấy như vậy, nhưng đừng nghĩ ngợi nữa. Cậu có thể bị cuốn vào đấy đấy."

  Draco ôm đầu và mỉm cười bất lực với Anita. "Được rồi, tớ sẽ nghe cậu. Chúng ta hãy xem qua thời khóa biểu mới."

  Năm nay, Anita chỉ học có ba môn tự chọn. Cô đã hoàn toàn từ bỏ môn Bói toán và Muggle học. Suy cho cùng, cô đã trả lại Xoay Thời Gian cho Bộ, và việc dành quá nhiều thời gian rảnh rỗi để học hai môn này thật nhàm chán. Giờ thì lịch học của cô hoàn toàn trùng với Draco, và họ có thể cùng nhau thảo luận tất cả các môn học.

  Sáng nay họ có hai lớp: Độc dược với Ravenclaw và Chăm sóc Sinh vật Huyền bí với Gryffindor, và buổi chiều họ có lớp Bùa chú với Hufflepuff.

  Lịch học này thực sự rất thú vị; họ có thể gặp gỡ tất cả các nhà khác vào ngày đầu tiên của học kỳ, mặc dù các nhà khác có thể không mấy hứng thú với việc gặp Slytherin vào ngày đầu tiên, đặc biệt là Gryffindor.

  "Tiếc là Độc dược không có ở Gryffindor; như vậy sẽ kém vui hơn nhiều," Draco thở dài.

  "Ravenclaw cũng tốt, ít nhất là không ai dám cho nổ vạc như Neville đã làm. Dù sao thì, Neville chắc sẽ không cho nổ vạc nữa đâu; cậu ấy đã làm điều đó ba năm liền rồi." Anita cảm thấy cuộc sống quan trọng hơn vui chơi.

  Draco nhún vai khinh khỉnh.

  Lớp học Độc dược với Ravenclaw quả thực khá buồn tẻ. Cả Slytherin và Ravenclaw đều hoàn thành bài tập với chất lượng cao, một điều khiến Giáo sư Snape hài lòng đến nỗi ông hào phóng cho họ rất nhiều điểm "O", điều mà nếu có Gryffindor thì sẽ không thể nào đạt được.

  Ngay cả Millicent và Blaise cũng nhận được điểm "O". Blaise chưa từng nhận được điểm "O" nào trong một lớp học ghép đôi kể từ khi Anita và Blaise đổi chỗ, và vì vậy, Blaise đã kéo Draco đến Tiệm Giỡn Zonko nhiều lần để chuộc lỗi cho sự hy sinh của mình.

  Học sinh Slytherin rời khỏi lớp học Độc dược với tâm trạng phấn khởi, nhưng tâm trạng tốt của họ tan biến ngay khi họ bước lên bãi cỏ ẩm ướt, đôi giày của họ lấm lem bùn đất.

  "Sao Hagrid không thể chọn một nơi khô ráo để dạy nhỉ?" Draco cau mày nhìn đôi giày lấm lem bùn đất của mình. "Tốt hơn là ông ấy nên nghĩ ra một vài sinh vật ma thuật thú vị để mình xem đôi giày của mình có đáng bị vấy bẩn không."

  Căn nhà gỗ của Hagrid, ẩn mình trong làn sương mỏng manh của Rừng Cấm, mang một bầu không khí cổ kính và bí ẩn. Học sinh Gryffindor đeo cà vạt ca rô đỏ chen chúc trước cabin, dường như đang nhìn chằm chằm vào một thứ gì đó rõ ràng là khó chịu, ngay cả học sinh Gryffindor cũng hét lên kinh tởm.

  Anita không kỳ vọng nhiều vào lớp sinh vật huyền bí của Hagrid, nhưng dù vậy, cô vẫn vô cùng khó chịu khi thoáng thấy những sinh vật lạ lẫm ngọ nguậy trong hộp giữa đám đông.

  Chúng trông giống như những con tôm hùm chết lâu ngày, thối rữa trong nghề đánh bắt cá của dân Muggle: xám xịt, nhầy nhụa, với những xúc tu đáng sợ và những tia lửa bắn ra từ đuôi. Nhìn chúng quấn quýt và bò loanh quanh trong hộp, Anita chỉ muốn tránh xa chúng càng xa càng tốt.

  "Tàu quọ!" Millicent trợn tròn mắt kinh ngạc. "Đây là môn học mà chúng ta phải học sao? Tôi không thể chấp nhận được!"

  Học sinh Slytherin đang rì rầm bàn tán, không kém gì học sinh Gryffindor.

  "Chúng mới nở," Hagrid nói, trông vô cùng tự hào. "Các em có thể tự nuôi chúng. Chúng ta có thể làm một dự án lớn!"

  Hagrid không thấy được sự ghê tởm và xa lánh sao? Anita ngước nhìn Hagrid. Được rồi, có lẽ hắn không thấy. Suy cho cùng, tất cả những gì cô thấy chỉ là bộ râu bẩn thỉu của Hagrid. Có lẽ Hagrid luôn phân biệt học sinh qua màu tóc.

  "Tại sao chúng ta phải nuôi chúng?" một giọng nói lạnh lùng hỏi.

  Anita muốn biết câu trả lời, nhưng giọng điệu của hắn cho thấy Draco đang rất tức giận. Vụ việc với con Kỳ Lân Sư Tử vẫn còn in đậm trong tâm trí hắn. Nếu hắn không thể kiểm soát cảm xúc của mình...

  Anita liếc sang trái, hơi lo lắng.

  "Ý tôi là, chúng có thể làm gì? Chúng có ích gì?" Hagrid bối rối trước

  câu hỏi này. Hắn há hốc mồm, suy nghĩ miên man. Sau vài giây, hắn nói cộc lốc, "Malfoy, ta hiểu ý con, nhưng đó là chủ đề chúng ta sẽ học ở tiết sau. Hôm nay, cứ cho chúng ăn. Phải, cứ cho chúng ăn." Hagrid nghĩ lời giải thích này thật hoàn hảo, và hắn lại thấy vui vẻ. "Ta chưa từng nuôi chúng bao giờ, nên không chắc chúng thích ăn gì, nên ta đã chuẩn bị trứng kiến, gan ếch và rắn lục. Các con có thể thử từng món xem chúng có ăn không." Sau khi

  Hagrid nói xong, chỉ một vài đứa nhà Gryffindor bắt đầu nhúc nhích, trong khi đám Slytherin đứng cách xa con quái tôm, quan sát từ xa.

  Anita thấy Harry, Ron và Hermione nhặt miếng gan ếch trơn tuột lên và cố gắng đút cho con quái tôm ăn, nhưng chúng không tìm thấy miệng nó. Đám

  Slytherin đứng cạnh, chăm chú quan sát những nỗ lực của đám Gryffindor. Đám Gryffindor lần lượt bị thương bởi lũ quái tôm đầu nổ và bị đâm bởi những chiếc gai trên lưng. Mỗi lần gặp sự cố đều khiến chúng cảm thấy phán đoán của mình hoàn toàn chính xác.

  "Hừ, ta nghĩ cuối cùng ta cũng hiểu tại sao chúng ta lại nghiên cứu về quái tôm đầu nổ rồi," Draco cười khẩy. "Chúng có thể đốt, đốt, cắn. Ai mà chẳng muốn một con vật cưng như thế chứ?"

  "Trông chúng có vẻ không đẹp lắm, nhưng không có nghĩa là chúng vô dụng," Hermione, với đôi tai thính, nghe lỏm được lời Draco. "Máu rồng có ma thuật, nhưng cậu có muốn nuôi rồng làm thú cưng không?!"

  Draco và Blaise trao đổi với nhau một cái nhìn tự mãn. "Sao cậu biết tớ chưa từng nuôi rồng bao giờ?"

  "Cậu nuôi rồi à?" Hermione hỏi một cách khinh khỉnh.

  "Sao tớ phải nói cho cậu biết? Tớ nói cho cậu biết thì cậu có hiểu không, cậu..." Draco giữ phần còn lại của câu nói cho riêng mình, chỉ mỉm cười.

  Nhưng điều này đủ để khiến Hermione nổi điên. Cô tức giận đánh rơi lá gan ếch và xông về phía Draco.

  Ối, sắp có chuyện rồi. Anita nhanh chóng đẩy Draco về phía nhóm Slytherin và đến ngăn Hermione lại, "Cậu không muốn làm gián đoạn lớp học của Hagrid, vậy nên hãy để bác ấy lên phòng hiệu trưởng uống trà. Nếu có vấn đề gì, chúng ta có thể giải quyết sau giờ học."

  "Vậy thì sau bữa trưa, tôi sẽ gặp cậu ở sân sau sảnh. Tôi nghĩ đã đến lúc chúng ta giải quyết cuộc tranh cãi vô nghĩa này rồi." Hermione trừng mắt nhìn Draco, quay người, thoát khỏi vòng tay muốn kéo cô lại của Ron và Harry, rồi tự mình bước về.

  Lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí kết thúc với bầu không khí căng thẳng nồng nặc giữa Gryffindor và Slytherin. Trên đường đến sảnh ăn tối, Anita nhìn Draco và thở dài, "Cậu hơi lo lắng quá đấy, Draco."

  "Thật sao? Chỉ là nhà Potter phiền phức quá, còn Granger thì lúc nào cũng bắt nạt mình." Draco cau mày.

  Chính cậu mới là người lúc nào cũng bắt nạt Hermione...

  Một sự trớ trêu của số phận khiến Anita không biết nói gì. "Được rồi, vậy còn chuyện sân trường sau bữa trưa mà Hermione nhắc đến thì sao? Chúng ta đi chứ?" Anita không nghĩ đi sẽ giải quyết được cuộc tranh cãi kéo dài nhiều năm; thậm chí có thể cả đám sẽ phải vào phòng hiệu trưởng.

  "Tất nhiên là không rồi," Draco đáp không chút do dự. "Mọi người đều nghe thấy Granger trong lớp, và mình không muốn bị mọi người vây quanh."

  "Vấn đề là, ai cũng biết rồi," Anita nói, cảm thấy hơi bực mình. Có lẽ cô không nên nói thế. Buổi học diễn ra suôn sẻ, nhưng giờ thì thật sự rất khó chịu.

  "Vậy thì, mình đi đây. Potter sẽ xấu hổ đấy." Draco cười nham hiểm.

  Chắc chắn sẽ không tốt đẹp gì. Anita chỉ hy vọng mọi chuyện đừng trở nên quá nghiêm trọng.

  Mọi người ăn trưa một cách lơ đãng. Thỉnh thoảng, có người cố tình nghiêng người nhìn Draco, thì thầm với nhau. Hình như nhà Hufflepuff và Ravenclaw cũng đã biết về vụ việc bữa trưa ở sân trường. Có thể tưởng tượng được cảnh tượng sau đó ở sân trường sẽ ra sao.

  Chà, càng đông người thì càng ít khả năng xảy ra ẩu đả, và Anita rất vui khi thấy tất cả bọn họ.

  "Này, chúng ta đi thật à?" Crabbe nhìn cảnh tượng đó với vẻ vừa sợ hãi vừa phấn khích.

  "Đừng ngốc thế, Crabbe. Cơ hội tuyệt vời đấy! Nhìn này! Ông Velez lại nộp thêm một báo cáo nữa. Chúng ta có một vũ khí lợi hại khác." Draco mỉm cười, nheo mắt nhìn tờ Nhật báo Tiên tri. "Arnold Velez đang vướng vào một cuộc tranh cãi với vài nhân viên thực thi pháp luật Muggle về một số lượng lớn thùng rác cực kỳ hung hãn... Dù sao thì, chúng ta cũng không có vết đen nào, nhưng nhà Potter thì có rất nhiều. Chúng ta có cơ hội chiến thắng cao đấy."

  Anita xoa trán trong khi khuấy món khoai tây nghiền.

  Thực ra, nếu nói thẳng ra thì khuyết điểm của Draco sẽ lan truyền khắp Hogwarts.

  Phù thủy thuần chủng thì được, nhưng phù thủy không thuần chủng thì không ưa Draco lắm. Và thật không may, ở Hogwarts có ít phù thủy thuần chủng hơn phù thủy không thuần chủng...

  Nhưng nếu chỉ là vạch trần khuyết điểm của nhau thì cũng chẳng có gì nghiêm trọng. Và khi cả trường đều biết chuyện này, biết đâu giáo sư sẽ đến đó nhanh hơn chúng ta.

  Anita ăn một miếng khoai tây nghiền với cảm giác nhẹ nhõm.

 Khi Draco dẫn đám học sinh Slytherin vào sân, Hermione và một vài học sinh Gryffindor đã có mặt ở đó.

  Dưới tán cây tiêu huyền, sân trường ngập tràn áo choàng đen, cà vạt đỏ xanh lá cây được phân chia rõ ràng, vài chiếc cà vạt vàng xanh rải rác khắp nơi.

  Khung cảnh còn hoành tráng hơn Anita tưởng tượng, nhưng dù sao cũng là đầu học kỳ, và các bài giảng gây sốt của giáo sư vẫn chưa đến, nên ai cũng thấy chán.

  Hermione đứng giữa những tán cây tiêu huyền, có vẻ khó chịu vì đám đông đang vây quanh, hoặc có lẽ là bực bội vì quyết định bốc đồng của chính mình. Quả thực, cô phải thừa nhận rằng khi mất trí, trí thông minh của cô dường như cũng tan biến theo.

  Xét theo tình hình hiện tại, các giáo sư vẫn chưa đến, nhưng có lẽ họ sẽ sớm đến thôi.

  Anita chắc chắn Hermione cũng đang nghĩ giống mình - đây chắc chắn không phải lúc để giải quyết vấn đề.

  "Này! Chẳng phải cậu là người vừa hét lên đòi giải quyết vấn đề sao? Sao giờ cậu im lặng thế?"

  Nhưng rõ ràng Draco đã không hề nghĩ đến việc làm hòa với Hermione ngay từ đầu. Anh ta có cần phải xin lỗi Hermione không? Xin lỗi, điều đó thật quá nhục nhã. Mình không bao giờ làm thế được!

  Hermione kìm nén cơn giận và cố gắng suy nghĩ. Cô nên đối mặt trực diện với tình huống này, biết rằng nó sẽ vượt khỏi tầm kiểm soát, hay nhìn anh ta với ánh mắt khinh bỉ rồi bỏ đi?

  Tuy nhiên, cô nhanh chóng nhận ra sự do dự của mình là không cần thiết. Người bạn tốt Ron đã quyết định thay cô.

  "Đáng lẽ cậu phải xin lỗi trước, tại sao chúng ta lại nói chuyện trước chứ?!" Ron gắt lên với Malfoy.

  Với việc cả hai bên đều muốn gây xung đột, sẽ thật khó khăn nếu mọi chuyện không trở nên căng thẳng.

  Anita đã từ bỏ việc rút lui và bắt đầu nghĩ cách giải thích hành vi của họ với giáo sư khi ông ấy đến.

  "Xin lỗi? Cậu đùa tôi à? Tại sao tôi phải xin lỗi những người như cậu? Nhìn cậu kìa, Weasley, gia đình cậu có thể nuôi nấng rất nhiều trẻ em, cậu thực sự phải cảm ơn cha mình, ông ấy tên là gì, Arnold Velez?" Draco nhếch mép, cầm tờ báo cậu thấy lúc ăn trưa lên và vẫy về phía Ron, "Ồ, tớ viết sai tên cha cậu à? Không phải lỗi của tớ, báo viết thế này, ông Arnold Velez."

  "Thôi đi, Malfoy, chuyện đó chẳng có gì đáng cười cả," Harry nhìn Ron, "Đừng giận, đây là lỗi của Nhật báo Tiên tri, tờ báo đó chẳng bao giờ đưa tin hay ho cả, chúng ta đều biết điều đó."

  Harry nói vậy, rõ ràng là không muốn gây sự với Draco. Suy cho cùng, sau bao nhiêu chuyện xảy ra, cậu cảm thấy không cần phải cãi vã với Draco, một gã thích nói nhanh. Không chỉ vô nghĩa, mà những chuyện vô nghĩa như vậy còn dễ làm hỏng tâm trạng của cậu.

  Nhưng Draco sẽ không cảm kích lòng tốt của Harry. "Potter, cậu có quyền nói về Nhật báo Tiên tri sao? Ngay khi cậu và cha đỡ đầu chuyển đến biệt thự Black, cậu đã bắt đầu bán đi tài sản thừa kế của tổ tiên chúng ta. Tớ thực sự không hiểu tại sao chú Regulus của tớ lại mất sớm như vậy, lại để cho một kẻ phản bội bị trục xuất khỏi gia đình từ sớm được thừa kế gia tộc."

  Tâm trạng Harry lập tức trở nên tồi tệ. Cậu ghét cái cách Malfoy đánh giá Sirius. Suy cho cùng, Sirius không phải là chú của cậu sao? Hắn ta có quyền gì mà nói như vậy về chú ấy chứ? Malfoy rõ ràng chẳng biết gì!

  Ngay lúc đó, lý trí trong đầu Harry bị thay thế bằng cơn giận dữ. Cậu lao về phía Malfoy và muốn đấm cho hắn một cái.

  Bùm!

  Nắm đấm của Harry đập vào không khí, và nơi Malfoy vừa đứng giờ chỉ còn lại một con chồn sương trắng muốt. Malfoy học Hóa Thú từ khi nào vậy?

  Harry hoang mang...

  nhưng một giọng nói trầm khàn, giận dữ ngay lập tức cho cậu câu trả lời. "Chết tiệt! Ai cho phép các người ẩu đả ở đây?" Giáo sư Moody, khập khiễng và giận dữ, bước xuống những bậc thang cẩm thạch của hành lang sân trong, đũa phép trên tay, chĩa vào con chồn sương, đầu đũa phép vẫn còn phát sáng mờ nhạt.

  Một sự im lặng đáng sợ bao trùm sân trong. Không ai ngoài Moody dám nhúc nhích. Có lẽ ngay cả sự hiện diện của Giáo sư Snape cũng không khiến họ sợ hãi đến vậy.

  Moody quay lại nhìn Harry. "Hắn ta có làm cậu bị thương không?"

  Harry không biết phải đáp lại lời Giáo sư Moody thế nào. Lời nói của Giáo sư Moody khiến cậu nhớ lại sự thiên vị rõ ràng của Giáo sư Snape mỗi khi Malfoy khiêu khích cậu.

  Cậu cảm thấy lạ lẫm và không biết nói gì.

  "Đừng chạm vào nó!" Moody gầm lên với Harry trước khi cậu kịp trả lời.

  "Đừng, đừng chạm vào cái gì?" Harry cảm thấy bất an ngày càng tăng. Có lẽ não của vị cựu Thần Sáng đã bị tổn thương bởi ma thuật Hắc ám, khiến ông ta hơi mất cân bằng...

  "Không phải tại ngươi, mà là tại con bé đó!" Cuối cùng Moody cũng quay đầu lại. Theo ánh mắt của ông, Harry thấy Anita đang cố nhấc con chồn sương lên. Lời nói của Moody chẳng có tác dụng gì với cô ta; cô ta chỉ đơn giản nhấc con chồn sương lên và giấu nó trong áo choàng.

  Moody bắt đầu khập khiễng đi về phía Anita. Harry lo lắng cho cô. Cậu muốn giữ Moody lại, nhưng lại không dám chạm vào nó.

  "Ngươi không nghe ta vừa nói gì sao?!" Moody giơ đũa phép về phía Anita, dường như định tấn công cô ta.

  Anita, đang giữ con chồn sương, nhìn đũa phép của Moody vung vẩy với vẻ mặt lạnh lùng, nhanh chóng dựng lên một lớp rào chắn trong suốt xung quanh cô ta.

  "Ôi trời ơi, Giáo sư Moody, thầy đang làm gì vậy?" Ngay lúc đó, một giọng nói giật mình vang lên.

  Giáo sư McGonagall đang bước xuống những bậc thang cẩm thạch, cùng với Doris.

  "Chào Giáo sư McGonagall," Moody bình tĩnh chào Giáo sư McGonagall, rồi nhanh chóng vung đũa phép và bắn một câu thần chú màu vàng vào Anita.

  Giáo sư McGonagall mở to mắt nhìn câu thần chú màu vàng va chạm với rào chắn của Anita, vỡ tan thành pháo hoa bắn lên trời.

  "Ngươi, ngươi, ngươi, ở đây không có phù thủy Hắc ám nào cả, nên ngươi không cần phải dùng phép thuật tấn công!" Giáo sư McGonagall run lên vì tức giận, gần như ngất xỉu. "Dù học sinh có làm gì đi nữa, việc sử dụng phép thuật tấn công là hoàn toàn bị cấm, Giáo sư Moody!"

  "Chà, có lẽ vậy," Moody thản nhiên rút đũa phép lại. "Nhưng tôi chỉ muốn dọa chúng thôi, và dọa chúng hiệu quả hơn nhiều so với thuyết giáo."

  "Tôi không thấy anh định dọa chúng đâu, Moody! Ở Hogwarts, với những đứa trẻ phạm lỗi, chúng ta có quyền chọn phạt cấm túc hoặc báo cáo lên Hiệu trưởng nhà của chúng!" Giáo sư McGonagall, trong một khoảnh khắc hiếm hoi mất bình tĩnh, hét vào mặt Moody.

  "Ồ, tất nhiên rồi!" Moody trừng mắt nhìn Anita và con chồn sương đang run rẩy dưới lớp áo choàng với vẻ ghê tởm.

  Giáo sư McGonagall tức giận đến nỗi không biết phải nói gì. Bà thở hổn hển và cố gắng kiềm chế cơn giận.

  Một vài người nhà Ravenclaw đang đứng xem kéo Doris sang một bên và thì thầm điều gì đó với cô. Mắt Doris sáng lên và cô bước đến chỗ Giáo sư McGonagall và kể lại những gì mình vừa biết. Tâm trạng của Giáo sư McGonagall, vốn vừa bình tĩnh lại, lại trở nên hỗn loạn. Cô run rẩy dữ dội hơn nữa, "Cái gì! Moody! Anh đã dùng phép Biến hình sao? Với một học sinh Hogwarts?!"

  "Vậy giờ cậu ta ở đâu?" Giáo sư McGonagall hoảng loạn nhìn quanh cho đến khi thấy Anita đứng sang một bên, trùm áo choàng lên người. "Anh ấy có ở đây không?"

  Anita khẽ kéo áo choàng. Con chồn sương mà Draco đã biến thành đang ôm chặt lấy cánh tay cô, vẫn còn run rẩy, không rõ là sợ hãi hay tức giận.

  "Vâng, thưa Giáo sư McGonagall, nhưng tôi nghĩ có lẽ đây không phải là nơi thích hợp để ếm Bùa Phục Hồi." Anita chạm vào con chồn sương qua lớp áo choàng. Con chồn rùng mình. Anita đỏ mặt khi nhớ lại cảm giác được chạm vào lúc biến thành rồng con.

  Giáo sư McGonagall nghĩ rằng mặt Anita đỏ bừng vì sắp khóc vì uất ức, "Ngoan lắm, đừng nghĩ đến những chuyện đó nữa, hãy về phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin nghỉ ngơi một lát, tôi sẽ lo liệu..."

  Tuy nhiên, trước khi Giáo sư McGonagall kịp nói hết câu, giọng nói thô lỗ của Moody lại vang lên: "Giáo sư McGonagall, nếu tôi hiểu đúng những gì ông vừa nói, người phụ trách học sinh của mỗi học viện là hiệu trưởng của học viện đó. Nếu tôi nhớ không nhầm, ông là hiệu trưởng nhà Gryffindor, và chuyện này nên do hiệu trưởng nhà Slytherin chịu trách nhiệm!"

  Giáo sư McGonagall ngập ngừng, "Đúng vậy, nhưng..."

  "Vậy thì đi tìm Hiệu trưởng nhà Slytherin thôi," Moody gầm lên với Anita, "Hiệu trưởng của cô là Snape, phải không? Lại là một người quen cũ nữa. Hôm nay gặp phải bao nhiêu gã ghê tởm, nhà Malfoy, nhà Orbach... và cả Snape nữa!" "

  Tôi không biết giữa cô và cha chúng ta có mâu thuẫn gì không, nhưng theo như tôi nhớ, tôi chưa bao giờ xúc phạm cô." Anita rất bất mãn với lời nói của Moody.

  "Đi thôi! Mấy lời cay nghiệt của cô chẳng ích gì đâu. Ít nhất, với tôi, mấy lời ngon ngọt của Orbach chẳng bao giờ có tác dụng!" Moody lôi Anita xuống tầng hầm.

  Giáo sư Moody rời đi, nhưng đám học sinh đang theo dõi trong sân vẫn còn rụt rè. Mãi đến khi Giáo sư McGonagall mắng mỏ và bảo họ làm việc của mình, họ mới chịu rời đi với những giọt nước mắt biết ơn.

  Ron túm lấy Harry và Hermione, hy vọng sẽ lợi dụng sự hỗn loạn này mà rời khỏi nơi rắc rối này cùng họ. Nhưng Giáo sư McGonagall đã gọi họ một cách gay gắt: "Tôi nghe nói các cậu cũng liên quan đến chuyện này. Nói cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra."

  Kế hoạch trốn thoát của Ron đã bị phá sản. Cậu đứng đó, đầu cúi gằm, không dám nói gì.

  Hermione, đứng cạnh Ron, còn bực mình hơn cả lúc Anita mới gặp. "Em xin lỗi, Giáo sư McGonagall. Em nghĩ tất cả là lỗi của em. Em đã quá bốc đồng. Hình phạt của Giáo sư Moody dành cho Malfoy và Orbach thật sự quá khắc nghiệt..."

  "Được rồi, tất cả các em theo tôi đến văn phòng. Doris, cũng đến đây và bổ sung những gì họ đã nói."

  Mối quan hệ giữa Moody và Giáo sư Snape thực sự căng thẳng.

  Tuy Giáo sư Snape căm ghét Potter và Black, nhưng ông ta sẵn sàng chế giễu họ bằng những lời lẽ cay độc bất cứ lúc nào.

  Tuy nhiên, Snape lại coi việc nói chuyện với Giáo sư Moody là một hành động vô cùng hào phóng. "

  Ngươi có thể nói chuyện với một hòn đá bên cạnh hố xí sao?" Giáo sư Snape không muốn trở thành kẻ ngốc.

  Và Giáo sư Moody rõ ràng cũng cảm thấy như vậy.

  Vì vậy, trong khi Giáo sư Moody đang tiến lại gần Giáo sư Snape, Anita và Draco, biến thành một con chồn sương, chỉ lặng lẽ di chuyển từ phía sau Giáo sư Moody đang giận dữ đến chỗ Giáo sư Snape kiêu ngạo và xa cách. Sự im lặng thật kỳ lạ.

  Khi Moody khập khiễng và đóng sầm cửa lại, Snape chĩa đũa phép vào áo choàng của Anita với một cử chỉ sắc bén và khó chịu.

  Sức nặng quá lớn khiến Anita ngã xuống đất, còn Draco đổ gục xuống bên cạnh cô, mái tóc vàng hoe rũ xuống khuôn mặt đỏ bừng. Anh nhanh chóng đứng dậy, đỡ Anita đứng dậy trong khi cúi đầu chờ đợi hình phạt của Giáo sư Snape.

  "Sao cô không nói với tôi về chuyện này?" Giáo sư Snape kéo một chiếc ghế thô sơ ra và nghiêng người. "Các trò sẽ đấu tay đôi với Potter và những người khác."

  "Không, thưa Giáo sư, chúng tôi không có kế hoạch nào như vậy. Chúng tôi chỉ gặp nhau để thảo luận về một mâu thuẫn đã kéo dài." Anita đứng dậy, vội vàng giải thích sự hiểu lầm của Giáo sư Snape.

  "Ôi, thật đáng thất vọng," Snape gõ đũa phép xuống bàn. "Moody là giáo sư Nghệ thuật Hắc ám mà Dumbledore tin tưởng, được tuyển dụng với bao nhiêu công sức. Hắn ta mới chỉ ở Hogwarts được một năm. Có lẽ chỉ có Azkaban mới có thể bắt hắn ta đi. Thật kinh tởm."

  Nghe xong lời Giáo sư Snape, dường như việc gây rắc rối với Moody sẽ rất khó khăn. Anita và Draco cúi đầu, không dám nói gì.

  "Đi đi! Đừng đứng đó như hai con côn trùng nhớp nháp nữa," Snape nói, quay người ngồi xuống ghế. "Nếu hai người rảnh, tôi có thể cho hai người ở lại giúp tôi chuẩn bị tài liệu cho ngày mai..."

  Anita và Draco nhanh chóng rời khỏi văn phòng của Snape.

  Chuyện này sẽ không dễ dàng bỏ qua như vậy. Cả Anita và Draco đều phẫn nộ trước hành vi vô lý của Moody.

  Họ đã làm gì mà phải chịu đựng điều này? Họ thậm chí còn chưa vi phạm bất kỳ quy tắc nào của Hogwarts!

  Mặc dù Giáo sư Snape ghét Potter, nhưng ông chưa bao giờ sử dụng Biến hình hay bất kỳ phép thuật tấn công nào với cậu ta. Thật không công bằng chút nào!

  Vì chỉ có Azkaban mới có thể bắt cậu ta, vậy thì cứ để Azkaban bắt cậu ta đi!

  Nghe có vẻ anh hùng, nhưng một suy nghĩ táo bạo như vậy chỉ tồn tại trong giây lát. Sau khi bình tĩnh lại, Anita và Draco sớm nhận ra một cách buồn bã rằng họ hoàn toàn không thể làm như vậy.

  Quên chuyện lừa Moody phạm tội nghiêm trọng đi. Nếu có chuyện gì xảy ra, chính họ sẽ là người phải xuống Azkaban...

  Vậy họ nên làm gì? Làm sao họ có thể vừa trả thù Moody vừa giữ được hòa bình?

  Vài ngày sau, Anita và Draco suy nghĩ về việc trả thù Moody, và các học sinh Slytherin cũng đưa ra một vài ý tưởng. Nhưng ngay cả một trò đùa nhỏ cũng không thể khơi dậy cảm xúc của Moody...

  xét cho cùng, ông ấy luôn tức giận.

  Cuối cùng, lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám đầu tiên của Slytherin cũng đến, và cả lớp Slytherin đều run rẩy vì lo lắng. Sau khi Draco biến thành chồn sương, tất cả học sinh nhà Slytherin đều hiểu rõ sự thù địch sâu sắc của Moody đối với Chủ nhiệm Nhà của họ, và dĩ nhiên, ông ta cũng không ưa họ...

  Cuối cùng, học sinh nhà Slytherin cũng trải qua những cảm xúc tương tự như học sinh nhà Gryffindor trong giờ Độc dược, một lý do đáng để ăn mừng.

  Sau khi chuông reo, giáo sư Moody lê bước cây gậy của mình từ hành lang vào lớp học. Tiếng thình thịch đặc trưng như một hồi chuông báo tử đối với tai học sinh nhà Slytherin, và âm thanh càng lớn, trái tim họ cũng thắt lại.

  Ông ta bước vào, trông vẫn đáng sợ như thường lệ. Ông liếc nhìn đám Slytherin đang im lặng như gà mắc tóc dưới bục giảng, mở bình hông uống hai ngụm rồi nói bằng giọng nghèn nghẹn: "Cất sách giáo khoa đi. Tuy ta rất muốn đọc nội dung sách cho các ngươi nghe và nói về những phép thuật phá giải cấp thấp vô hại kia, nhưng nghĩ mà xem, tuy Slytherin đã đào tạo ra rất nhiều Pháp sư Hắc ám, nhưng cũng có những Slytherin làm Thần Sáng. Vì lợi ích của họ, ta sẽ dạy các ngươi những khóa học của ta. Tuy nhiên, các ngươi phải nhớ điều này, nếu các ngươi dùng những gì ta dạy để đối phó với Thần Sáng, thì ta có đủ tự tin để tống các ngươi vào Azkaban."

  Moody lấy danh sách ra, hất mái tóc muối tiêu khỏi khuôn mặt đầy sẹo. Con mắt đáng sợ của ông ta lướt xuống danh sách. Mỗi lần đọc đến một cái tên, ông ta lại nhìn chằm chằm vào học sinh trả lời và im lặng một lúc.

  "Chà, ở đây có rất nhiều hậu duệ của người quen. Xem ra phản ứng của ta khi nhìn thấy Orbach và Malfoy lần trước thực sự hơi quá đáng rồi," Giáo sư Moody cười toe toét. Nụ cười của ông khiến đám Slytherin ngồi bên dưới muốn chạy ra ngoài.

  "Giáo sư Lupin đã kể cho tôi nghe về tiến độ học tập của các em học kỳ trước rồi. Các em đã học được một số kiến ​​thức cơ bản về cách đối phó với sinh vật Hắc ám. Tuy chúng phù hợp với nội dung thi cử, nhưng tôi nói cho các em biết, nếu sau này các em không muốn làm nhà động vật học ma thuật hay học giả cổ vật, mà lại đi làm việc ở Bộ Pháp thuật từ chín giờ sáng đến năm giờ chiều, hoặc mua vài cửa hàng bán đồ linh tinh, hoặc kế thừa công việc kinh doanh gia đình đẫm máu mà tổ tiên đã dày công gây dựng, thì những kiến ​​thức này hoàn toàn không thể áp dụng được! Biết đâu hai ba năm sau khi tốt nghiệp, các em sẽ quên sạch chuyện này," Giáo sư Moody nhìn đám học sinh bên dưới với vẻ ác ý, "Tôi nghĩ hầu hết các em đều muốn kế thừa công việc kinh doanh gia đình, đúng không? Vậy thì sinh vật Hắc ám đó làm sao có thể đột phá ma thuật của trang viên mà tìm đến các em? Học những thứ đó để làm gì? Chỉ là những chủ đề trò chuyện nhàm chán trong tiệc thôi sao?"

  Lời chế giễu của Giáo sư Moody có thể nói là rất đáng ghét, nhưng mọi người vẫn cúi đầu và cố gắng không phát ra tiếng động nào.

  "Slytherin, các em thật thông minh," Moody thở dài mỉa mai. "Vậy để ta dạy các em một điều các em thực sự cần. Ta sẽ dành một năm để dạy các em cách đối phó với Nghệ thuật Hắc ám."

  Mắt đám Slytherin mở to, bao gồm cả Anita và Draco.

  "Ta không nên dạy các em về những phép thuật Hắc ám bất hợp pháp cho đến khi các em học xong năm thứ sáu, nhưng ta tin rằng các phù thủy trẻ càng sớm biết về chúng thì cơ hội sống sót trước những bất hạnh trong tương lai càng cao. Các em biết đấy, bất hạnh có thể ập đến bất cứ lúc nào, có thể từ kẻ thù của gia đình, có thể từ những kẻ điên rồ trong chính gia đình mình. Ta chắc rằng cô Orbach, người đã từng bị kẻ thù giam cầm, hiểu rõ điều này."

  Mặt Draco tối sầm lại. Anita chộp lấy cây đũa phép giấu dưới lớp áo choàng đen của cậu để trấn an cậu.

  "Hãy bắt đầu với Lời nguyền Độc đoán. Nó đã giúp nhiều người thoát khỏi Azkaban hồi đó, và tôi chắc rằng tất cả các bạn đều rất quen thuộc với nó."

  Moody đứng dậy trên chiếc chân giả và mở một ngăn kéo trên bục. Bên trong là một chai thủy tinh chứa ba con nhện lớn.

  Ba con. Giáo sư Moody định thực hiện từng Lời nguyền Không thể Tha thứ một, bắt đầu bằng Lời nguyền Độc đoán và kết thúc bằng Avada Kedavra sao?

  Anita cau mày. Mặc dù Moody khó chịu, nhưng những bài học của ông ấy rất giá trị. Cô cảm thấy cần phải xem lại những kế hoạch đã chuẩn bị. Suy cho cùng, những bài học như vậy rất hiếm, và cô muốn tham gia.

  Quả nhiên, Giáo sư Moody đã ếm Lời Nguyền Không Thể Tha Thứ lên lũ nhện theo đúng thứ tự Anita đã hình dung. Mặc dù ông ta tận dụng mọi cơ hội để chế nhạo học sinh Slytherin trong suốt buổi giảng, nhưng không một học sinh Slytherin nào đứng lên phản đối.

  Giống như Anita, họ hiểu rõ giá trị và tầm quan trọng của buổi học này. Lời lẽ của Giáo sư Moody tuy gay gắt, nhưng ông ta không nói dối. Đây chính là kiến ​​thức mà họ thực sự khao khát, và vì lý do đó, họ sẵn sàng im lặng để ông ta làm nhục họ.

  "Avada Kedavra!" Lời Nguyền Không Thể Tha Thứ cuối cùng được ếm lên con nhện cuối cùng. Một luồng sáng xanh lá chói lòa tỏa ra, kèm theo một loạt âm thanh hỗn loạn, như thể một con quái vật khổng lồ, vô hình đang bay lượn trên không trung. Ánh sáng xanh lá tan biến, và con nhện lật ngửa, nằm ngửa trên bàn, không hề hấn gì.

  "Không vết thương, không dấu vết, không phép thuật nào phá giải được lời nguyền. Cảnh tượng này thật không dễ chịu chút nào và rất khó chịu. Người duy nhất được biết là thoát khỏi lời nguyền này là Harry Potter," Giáo sư Moody bình tĩnh nói. "Avada Kedavra đòi hỏi một nền tảng phép thuật cực kỳ mạnh mẽ. Các ngươi có thể rút đũa phép ra và dùng phép này lên ta, nhưng nó sẽ không mang lại hiệu quả như mong đợi. Bất cứ ai có thể khiến ta chảy máu mũi đều được coi là thiên tài."

  Đám Slytherin lấy bút lông ngỗng và ghi lại tất cả những gì Giáo sư Moody nói, không bỏ sót một câu cảm thán nào.

  "Avada Kedavra, Lời nguyền Độc đoán và Lời nguyền Tra tấn được gọi chung là Những Lời nguyền Không thể Tha thứ. Sử dụng bất kỳ lời nguyền nào lên bất kỳ ai, dù là Muggle hay phù thủy, cũng đủ để khiến tên khốn đó phải chịu hình phạt chung thân với Giám ngục. Đây là một điều luật ngu ngốc! Hình phạt cho việc sử dụng nó một lần cũng giống như việc sử dụng nó vô số lần. Ta luôn nghĩ những người ở Bộ Tư pháp là thiên tài, nhưng não lại bị một con quỷ khổng lồ hôn. Những kẻ như Tử thần Thực tử đáng bị tử hình, hay chúng đang bị giam giữ ở Azkaban để chờ ngày trốn thoát? Lestrange vẫn chưa bị bắt lại và đưa trở lại Azkaban! Lũ rác rưởi!" Giáo sư Moody như phát điên, tay các học sinh run rẩy cầm bút lông.

  Chuông báo hiệu vang lên, và Giáo sư Moody giận dữ tuyên bố tan học. Mọi người thở phào nhẹ nhõm. Tiết học này đáng sợ như bơi trước con bạch tuộc khổng lồ từ Đầm Đen. Đám

  Slytherin nhanh chóng thu dọn sách giáo khoa và vở ghi chép, rời khỏi lớp học đáng sợ. Anita nhét Draco và vở ghi chép của cô vào tay Millicent rồi kéo Draco về phía Giáo sư Moody.

  "Cậu làm gì thế?" Millicent đuổi theo Anita, nhưng Blaise đã giữ cô lại. "Đừng chạy! Tôi đã bảo cậu giữ vở ghi chép, vậy nên cậu cứ giữ lấy đi."

  "Họ định đi tiếp à? Tôi nghĩ tốt nhất là đừng gây sự với Giáo sư Moody lúc này. Chúng ta nên từ từ thôi," Millicent nói, ánh mắt đầy sợ hãi.

  "Tôi cũng nghĩ vậy, nhưng bây giờ cậu không thể đuổi kịp họ được. Sao cậu không quay lại phòng sinh hoạt chung với tôi?" Blaise nói, hướng về phía tầng hầm.

  Millicent nhìn xuống hành lang, nơi Anita không còn ở đó nữa, rồi liếc nhìn lưng Blaise, quyết định ngoan ngoãn đi theo anh.

 Giờ ra chơi đã đến, hành lang nhộn nhịp học sinh đang hối hả vào lớp. Anita kéo Draco theo sau, lặng lẽ bám theo Moody, lợi dụng đám đông làm lá chắn.

  Anita cẩn thận quan sát từng cử động của Giáo sư Moody, chờ đợi cơ hội.

  Cô không kiêu ngạo đến mức nghĩ rằng mình có thể theo chân một cựu Thần Sáng mà không bị phát hiện.

  Cuối cùng, Giáo sư Moody dừng lại, cầm lấy bình rượu hông và chuẩn bị nhấp vài ngụm.

  Đến lúc rồi!

  Draco giơ đũa phép lên và niệm một câu thần chú Biến hình nhanh chóng vào bình rượu hông của Moody, trong khi Anita dựng lên một rào chắn ma thuật để ngăn chặn bất kỳ đòn tấn công nào từ cơn thịnh nộ của Moody.

  Trước sự kinh ngạc của những học sinh xung quanh, bình rượu hông của Giáo sư Moody biến thành một con cú, bay khắp nơi. Mắt Moody đỏ ngầu vì giận dữ, nhất là khi ông ta thấy thủ phạm là hai học sinh quen thuộc. Chỉ

  khi nhìn thấy Moody, Anita mới nhận ra vẻ giận dữ trước đó của ông ta có thể chỉ là bình thường. Giờ đây, ông ta thực sự đang rất tức giận. Mắt ông ta đỏ ngầu, mặt mày méo mó, và ông ta di chuyển cực kỳ nhanh trên cây gậy giả của mình.

  Nhận thấy có điều gì đó không ổn, đám học sinh trong hành lang đứng chết lặng, nín thở chứng kiến ​​cảnh tượng kinh hoàng, lo lắng cho hai học sinh nhà Slytherin.

  Moody giận dữ tiến đến. Draco che chắn cho Anita phía sau, nắm chặt đũa phép, sẵn sàng chiến đấu. Anita suy nghĩ lung tung, tìm kiếm giải pháp cho tình huống này.

  Thật lòng mà nói, cô không nghĩ Giáo sư Moody lại đi quá đáng đến vậy chỉ vì một chiếc bình đựng rượu. Hơn nữa, họ chỉ biến chiếc bình thành một con cú; nó sẽ trở lại sau khi bùa chú được giải. Anita coi đó chỉ là một trò đùa để chọc tức Moody.

  Nhưng giờ đây, hành vi của Giáo sư Moody thực sự khiến cô sợ hãi. Cô nghĩ ông ta thậm chí có thể ném một cây Avada Kedavra vào họ.

  "Cuckoo!" con cú, bay vút lên trời, rít lên rồi biến mất vào không khí. Rồi, Tom xuất hiện từ đám đông, tay cầm bình đựng rượu của Moody.

  Anh ta đi giữa Draco và Moody với vẻ mặt vô cảm, ném bình đựng rượu của Moody cho anh ta. "Gần đến giờ rồi, Giáo sư. Có lẽ ngài không muốn trễ giờ học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám tiếp theo đâu."

  Giáo sư Moody cầm lấy bình rượu và nhấp hai ngụm. Cơn giận của ông dường như dịu xuống khi rượu chảy xuống cổ họng. Ông đặt bình rượu trở lại thắt lưng, trừng mắt nhìn Anita dữ dội rồi quay đi.

  Trông ông thật khác thường. Anita ngạc nhiên vì lần này ông không làm điều gì quá đáng.

  "Chắc nó xấu hổ vì mất kiểm soát cảm xúc," Tom nói nhẹ nhàng, như thể biết Anita đang nghĩ gì. "Đi với tôi."

  Anita không tin lời giải thích của Tom và không muốn nghe thêm gì nữa. Nhưng dưới bao nhiêu ánh mắt, Anita lặng lẽ kéo Draco đi theo sau Tom.

  May mắn thay, Tom chỉ dừng lại ở một góc vắng vẻ. Hình như nó không nói gì nhiều, có lẽ chỉ là vài câu nói mỉa mai.

  "Mày tinh mắt quá nên mới chọn thứ khiến Moody khó chịu nhất," Tom cười khẩy. "Moody có thể xử lý cả trăm đứa nhóc như mày hơn bốn mươi năm trước."

  "Chúng ta chỉ muốn làm cho hắn ta khó chịu thôi. Chúng ta sẽ không để bị làm nhục vô ích đâu," Anita quyết tâm. "Và chúng ta sẽ chỉ trả đũa một lần thôi, để giải quyết mối thù giữa chúng ta. Sau đó, xét đến những kiến ​​thức hắn ta đã truyền đạt, chúng ta sẽ kính cẩn gọi hắn là thầy."

  "À, thù hận," Tom cố nhịn cười. "Vậy là lần này cậu đã trả thù được rồi. Cậu thấy khá hơn chưa?"

  Anita không hiểu tại sao Tom lại nói vậy, nên cô không biết phải trả lời thế nào.

  "Sẽ có những điều khiến cậu thấy khá hơn. Cậu chỉ cần kiên nhẫn chờ đợi thôi," Tom nói, như thể đang nghĩ đến một điều gì đó vui vẻ. "Còn nhớ lần trước tớ đã nói về việc tặng cậu một món quà trong học kỳ này không? Nó sắp đến rồi."

  Cô gần như quên mất món quà đó, nhưng cô thực sự không tin rằng bất cứ thứ gì mình nhận từ tay Tom lại có thể là thứ gì đó tốt đẹp. "Tôi không nghĩ chuyện đó đáng nhắc đến, cũng chẳng đáng tặng quà chỉ vì chuyện đó..."

  "Ồ? Vậy thì coi như món quà này là lời xin lỗi của tôi về sự bất lịch sự của tôi trong vụ Phòng Chứa Bí Mật hai năm trước đi," Tom nói, không quan tâm đến lời từ chối của Anita. "À mà, suýt nữa thì tôi quên mất. Giáo sư Dumbledore đã bảo cậu đến văn phòng của ông ấy."

  "Giờ thì sao?"

  "Ừm, tôi quên mất. Ông ấy đã kể với tôi chuyện đó vài ngày trước, nhưng đừng lo. Vì ông ấy đã nhờ tôi nói với cậu, nên có lẽ ông ấy không vội gặp cậu đâu..." Tom giả vờ suy nghĩ nghiêm túc.

  Anita cố kìm nén cơn muốn cãi nhau với Tom và cố tình không nhìn cậu. Cô kéo Draco về phía văn phòng của Dumbledore.

  "Tên khốn đó," Anita nói đầy phẫn nộ. "Giáo sư Dumbledore có lẽ đã gọi cho chúng ta vài ngày trước về Giáo sư Moody. Ông ta đợi đến bây giờ chỉ để gây rắc rối!"

  "Hừm." Draco do dự không biết có nên nói ra sự bối rối của mình hay không. Mỗi cuộc trò chuyện giữa Anita và Tom đều khiến cậu bối rối một cách khó hiểu.

  "Đừng để ý đến lời hắn nói. Hắn ta là người giỏi nhất trong việc giữ an toàn," Anita nói khi bước lên cầu thang xoắn ốc. "Món quà xui xẻo đó chỉ là hắn ta nói khi đang mải suy nghĩ thôi. Thật ra, có lẽ hắn ta chỉ đang cố lừa mình nhận nó bằng cách giả vờ nó là một món quà."

  "Có nguy hiểm không?" Draco nhớ lại Phòng chứa Bí mật, và một nỗi lo lắng dâng lên trong lòng cậu.

  "Mình không biết, nhưng đừng lo," Anita nói, đã đến gần bức tượng đá khổng lồ trong văn phòng của Dumbledore. "Mật khẩu là gì? Tom không nói cho chúng ta mật khẩu sao?"

  Draco gật đầu bất lực, và cơn giận của Anita với Tom càng tăng lên.

  Ngay khi cô định quay lại và làm phiền Tom, con quái thú bằng đá cúi chào cô, để lộ một cầu thang xoắn ốc tự động phía sau. Anita đẩy cánh cửa gỗ sồi ở cuối cầu thang với vẻ quen thuộc, bước qua góc tường được trang trí bằng chân dung của các vị hiệu trưởng tiền nhiệm, và thấy Giáo sư Dumbledore đang ngồi bên bàn hiệu trưởng, tay quấn một chiếc nhẫn kỳ lạ bằng một câu thần chú bảo vệ.

  Không khí trong phòng hiệu trưởng có chút lạ lẫm với Anita. Ban đầu, vì mâu thuẫn với Giáo sư Moody, cô đã nghĩ mọi chuyện sẽ nghiêm trọng. Nhưng Anita nhìn những vị hiệu trưởng tiền nhiệm đang trò chuyện vui vẻ với nhau và vẻ mặt thư thái của Giáo sư Dumbledore, và trong giây lát, cô không chắc tại sao mình lại đứng đó.

  "Chiếc nhẫn của gia tộc Gaunt," Draco thì thầm với Anita. "Mình đã thấy nó trong lịch sử phù thủy. Gia tộc Gaunt rất thích khoe khoang dòng máu Slytherin của mình. Chiếc nhẫn này từng được Salazar Slytherin đeo."

  "Vâng, vâng, đúng vậy," Giáo sư Dumbledore cuối cùng cũng đặt một lớp bảo vệ lên chiếc nhẫn. Trông ông rất vui vẻ. "Gia tộc Gaunt đã biến mất nhiều năm rồi, nhưng ta không ngờ chiếc nhẫn lại được tìm thấy."

  Anita không thể tin rằng Hiệu trưởng Dumbledore lại quan tâm đến một chiếc nhẫn đến vậy. Có lẽ ông ấy chỉ thích sưu tầm những thứ kỳ lạ này?

  "Đây là quà tặng Phao," Dumbledore nháy mắt với Anita. "Ta nghe nói gia tộc Gaunt nợ Gringotts rất nhiều vàng Galleon. Biết đâu chiếc nhẫn này sẽ khiến ông ấy vui."

  Cho ông nội của Phao sao?

  Chẳng lẽ... đó là một Trường Sinh Linh Giá?

  Ánh mắt Anita lập tức thay đổi khi nhìn thấy chiếc nhẫn. Voldemort cuối cùng đã tiến gần thêm một bước đến cái chết hoàn toàn.

  "Được rồi, được rồi, nói về con và Moody nhé," Dumbledore đặt chiếc nhẫn vào chiếc hộp ngọc lục bảo. "Con muốn ăn bánh không? Con thích dâu tây hay sô cô la?"

  Sự phấn khích của Anita nhanh chóng lắng xuống. Cô và Draco đều trở lại với vẻ mặt vui vẻ thường ngày, cúi đầu im lặng.

  "Thôi nào, ta biết hai người mà. Các con vừa trêu Moody đấy," Dumbledore vừa cười vừa cắt bánh. "Ta đã bảo Moody kiềm chế tính khí của mình. Thật lòng mà nói, ta biết cậu ấy sẽ cãi nhau với học sinh. Với tính khí đó, cậu ấy không hợp làm giáo viên."

  Vậy tại sao ngươi lại mời cậu ấy?

  Anita nhìn chằm chằm vào chiếc bánh dâu tây sô cô la lơ lửng trước mắt, không cưỡng lại được sự cám dỗ và cắn một miếng.

  "Ta biết, ta biết con đang hỏi gì," Dumbledore vừa cười vừa nói, rồi bắt đầu ăn bánh. "Mặc dù Moody không hợp làm giáo viên, nhưng cậu ấy là một Thần Sáng rất có năng lực. Học kỳ này chúng ta sẽ tổ chức Giải đấu Tam Pháp thuật, nên an toàn là trên hết."

  Ừm, đó là một lời giải thích hợp lý. Anita và Draco cầm bánh rồi ngồi xuống ghế.

  "Vì hai người đã chơi khăm Moody rồi, mà ông ấy lại không có ý định trừng phạt hai người, vậy thì cứ thế này đi, hai người nghĩ sao? Moody sẽ nghỉ học sau năm học này." Dumbledore ăn xong phần bánh và lau miệng.

  Anita và Draco bàn bạc một lúc rồi gật đầu với nhau.

  "Thật ra, chúng tôi rất hài lòng với khóa học của Giáo sư Moody. Chỉ cần ông ấy không chĩa đũa phép vào chúng tôi một cách tùy tiện, chúng tôi có thể chung sống hòa bình với ông ấy."

  Dumbledore nhìn Anita và gật đầu. "Tôi đồng ý. Nếu ông ấy lại không thể kiểm soát bản thân nữa, tôi sẽ tịch thu đũa phép của ông ấy."

  "Không thể nào tốt hơn được nữa." Anita khá hài lòng với cách xử lý vấn đề của Giáo sư Dumbledore. Mặc dù cô không nghĩ Dumbledore sẽ thực sự tịch thu đũa phép của Moody, nhưng xét cho cùng, khi hai người đứng cạnh nhau, thật khó để nói ai mạnh hơn. Nhưng cũng may là Dumbledore đã đưa ra quyết định như vậy. Cô có thể thấy Giáo sư Dumbledore không hề thiên vị Moody.

  "Vậy thì, uống một tách trà trước khi đi nhé. Ta thấy hôm nay các con không có tiết học nào khác, vậy thì sao không dành chút thời gian trò chuyện với cụ Dumbledore của các con nhỉ..." Cụ Dumbledore gõ bàn rồi gọi một bộ ấm trà sứ và tách sứ nhỏ. "Các con muốn uống trà xanh cam hay trà gừng chanh?"

  "Trà gừng chanh được rồi, cảm ơn."

  Anita rất sợ cụ Dumbledore sẽ pha trà xanh cam với trà gừng chanh rồi đưa cho bọn trẻ. Chắc chắn sẽ không ngon bằng dâu tây trộn sô cô la đâu...\

  Trong hai tuần tiếp theo, Anita, Draco và Giáo sư Moody hòa thuận với nhau. Trong khi đó, khi kiến ​​thức lý thuyết dần chuyển sang ứng dụng thực tế, các lớp học của Giáo sư Moody ngày càng trở nên khó khăn.

  Ban đầu, các bài biểu diễn thần chú và giải thích lý thuyết dần dần phát triển thành các bài tập thực hành, một sự phát triển nghe có vẻ giống như chương trình học bình thường của bất kỳ lớp học nào.

  Nhưng Merlin ơi, Giáo sư Moody đang dạy về Những Lời Nguyền Không Thể Tha Thứ!

  Hãy tưởng tượng sự kinh ngạc và bối rối của học sinh khi Giáo sư Moody tuyên bố rằng ông sẽ lần lượt ếm Lời Nguyền Độc Đoán lên từng học sinh để kiểm tra sự hiểu biết của họ về những gì ông đã giải thích.

  "Nhưng, thưa Giáo sư, đó là Lời Nguyền Không Thể Tha Thứ. Giáo sư đã nói rằng nếu nó được sử dụng lên người khác, thì..." Hermione nhà Gryffindor tỏ vẻ bối rối.

  "Ồ, Dumbledore muốn cậu cảm nhận điều đó," Moody trừng mắt nhìn Hermione, chỉ vào cửa lớp học. "Nếu cậu muốn ai đó ếm lời nguyền lên cậu, để cậu hoàn toàn bị ai đó điều khiển, thì được thôi, tôi đồng ý. Cậu có thể đi được rồi."

  Hermione tái mặt, im lặng, và không rời đi.

  Thật kỳ lạ khi cô ấy thậm chí còn có thể đi lại được. Cơn khát tri thức hoàn toàn làm chân cô tê cứng, không thể bước nổi một bước.

  Anita nhìn Hermione, tâm trí quay cuồng. Tuy không hoàn toàn không biết gì về Lời nguyền Độc đoán, nhưng cô vô cùng lo lắng rằng Moody sẽ dùng vũ lực với đám Slytherin, khiến chúng xấu hổ.

  Cô cảm thấy Moody có khả năng làm vậy, nhất là khi hôm nay họ học chung lớp với đám Gryffindor, và Moody rất thích trêu chọc chúng trước mặt đám Gryffindor.

  Moody bắt đầu ra lệnh cho học sinh lần lượt. Lần này đám Gryffindor dũng cảm hơi ngần ngại bước lên, nhưng vì đám Slytherin đã lùi xa hơn, nên đám Gryffindor được ưu tiên hơn.

  Hành vi của đám Gryffindor đã chứng minh hoàn toàn những lo lắng của Anita là vô căn cứ. Tại sao Moody lại cần tăng cường sức mạnh của bùa chú chống lại những đứa nhóc như vậy?

  Đối với Moody, tâm trí chúng giống như một dinh thự không có phép thuật bảo vệ, gia tinh, hay thậm chí là khóa cửa. Moody có thể di chuyển qua lại, làm bất cứ điều gì hắn muốn.

  Dưới Lời nguyền Độc đoán, nhà Gryffindor cư xử theo những cách kỳ lạ nhất.

  Thomas nhảy nhót khắp lớp như một chú thỏ, hát những bài đồng dao trẻ con. Brown, như một con sóc, cố gắng tuyệt vọng để trèo lên bàn. Neville, mặt khác, thực hiện một bài tập thể dục dụng cụ, độ dẻo dai của cậu đạt đến mức ngoạn mục.

  Harry là học sinh Gryffindor duy nhất sống sót sau Lời nguyền Độc đoán, nhưng cậu đã phải trả giá bằng một cái đầu gối gãy. Đúng như dự đoán, Moody khen ngợi Harry hết lời và bắt cậu lặp lại bài tập thêm bốn lần nữa, nói rằng ông muốn Harry trình diễn cho mọi người xem, kết quả là cậu lại bị chấn thương đầu.

  Hoàn cảnh của nhà Gryffindor khiến nhà Slytherin cảm thấy an tâm. Dù có xấu hổ, nhà Gryffindor cũng không thể cười nhạo họ.

  Tuy nhiên, nhà Slytherin đã vượt xa mong đợi của Anita. Rất ít người bị Lời nguyền Độc đoán của Moody ám ảnh hoàn toàn. Hầu hết đều tuân theo chỉ dẫn một cách có chọn lọc, trải qua sự từ chối mạnh mẽ làm bất cứ điều gì họ cho là không thể chấp nhận được. Sự từ chối này ngay lập tức khiến họ tỉnh táo lại.

  Dĩ nhiên, một số ít người thậm chí còn không mấy quan tâm đến Lời nguyền Độc đoán, như Draco. Khi Giáo sư Moody chỉ vào cậu, ánh mắt cậu vô hồn, nhưng không hề nhúc nhích. Sau một lúc lâu, Giáo sư Moody hạ đũa phép xuống trong sự thất vọng, chế nhạo Draco rằng nếu cha cậu có được sự kiên cường như vậy trước Lời nguyền Độc đoán, thì ông đã không bị đưa vào Azkaban. Draco đáp rằng

  chính vì cha cậu đã học được bài học đó nên ông mới đặc biệt chú trọng rèn luyện cậu về mặt này.

  Moody không nói nên lời và chỉ biết giận dữ yêu cầu Anita thử.

  Khoảnh khắc bị đánh trúng, Anita cảm thấy mình tách rời khỏi cơ thể, bị bao phủ bởi một màn sương mù mờ ảo, vô hình. Cô không thể nhìn thấy bất cứ thứ gì trước mặt, chỉ cảm nhận được sự hiện diện của ai đó đang theo dõi mình.

  Cô nghe thấy giọng nói của Moody từ đâu đó rất xa, uy quyền không gì lay chuyển nổi, khiến trái tim cô tràn ngập nỗi sợ hãi.

  "Nhảy ra cửa như một con mèo!"

  Giọng nói của Moody vang vọng liên tục trong tâm trí Anita, một tiếng vọng đáng sợ.

  Giọng nói càng đáng sợ, dường như càng mâu thuẫn với mệnh lệnh vô lý. Anita cảm thấy hoang mang, mất phương hướng, không thật. Vì vậy, cô đứng bất động, cố gắng lý giải tại sao mình lại tuân theo mệnh lệnh. Đột nhiên, cô

  nhớ ra mình đang trải qua bài kiểm tra Lời nguyền Độc đoán trong lớp Phòng chống Pháp thuật.

  Đúng lúc đó, sương mù tan biến, và tinh thần cô trở lại. Cô thấy Giáo sư Moody, thậm chí còn giận dữ hơn, hạ đũa phép xuống, mở bình hông và nhấp hai ngụm.

  Dường như cô đã kháng cự thành công. Không, phải nói là lần này cô đã kháng cự thành công.

  Ngay cả sau khi rời khỏi lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, lòng Anita vẫn tràn ngập nỗi sợ hãi. Giáo sư chắc chắn đã tha thứ cho cô, đã tha thứ cho cô về bản chất của Lời nguyền Không thể Tha thứ này.

  Sự tàn ác của Lời nguyền Độc đoán vượt quá sức tưởng tượng của cô. Mặc dù những người bị ảnh hưởng bởi lời nguyền có thể dễ dàng hồi phục sau những sự cố nhỏ, vô hại, nhưng mệnh lệnh càng nham hiểm, người bị ảnh hưởng sẽ càng mất nhiều thời gian để hồi phục.

  Anita suy ngẫm về tình trạng của chính mình dưới Lời nguyền Độc đoán. Cảm giác như linh hồn bị quỷ dữ giam cầm. Mệnh lệnh càng nham hiểm, người ta càng tin vào sức mạnh của quỷ dữ, tin rằng mình không thể chống cự mà chỉ có thể tuân lệnh.

  Nó lợi dụng nỗi sợ hãi và sự hèn nhát. Bùa chú này vốn dĩ đã độc ác, và những kẻ sử dụng nó chắc chắn không hề tử tế.

  Cảm giác sợ hãi kéo dài rất lâu, và Anita lo sợ mình sẽ không thể thưởng thức bữa tối thịnh soạn trong yên bình. Dù vậy, cô vẫn đi theo những người khác về phía Đại Sảnh Đường.

  Nhưng khi đến sảnh vào, cô thấy mình bị học sinh chặn lại. Một nhóm đông học sinh đang tụ tập quanh một tấm biển báo mới dựng dưới chân cầu thang đá cẩm thạch, dường như đang xem xét điều gì đó.

  Draco huých Crabbe và Goyle, bảo chúng rón rén đọc thông báo.

  Trước khi chúng kịp đứng dậy, Millicent, đang đứng trên cầu thang, thông báo: "Về Giải đấu Tam Pháp thuật, Beauxbatons và Durmstrang sẽ đến lúc 6 giờ chiều ngày 30 tháng 10, và các lớp học sẽ kết thúc sớm hơn nửa tiếng."

  Millicent mỉm cười rạng rỡ, chờ đợi lời khen ngợi.

  Blaise thẳng thừng nhận xét, "Millicent nghe lỏm được cuộc thảo luận của nhà Hufflepuff, và cả trường đều biết chuyện."

  Millicent tỏ vẻ không hài lòng. "Tôi cũng biết Cedric Diggory nhà Hufflepuff, Angelina Johnson nhà Gryffindor
  , và Orla Quirk nhà Ravenclaw cũng đang dự định tham gia. Tất nhiên còn những người khác nữa, nhưng ba người này có vẻ khả thi hơn với tôi. Tất nhiên, so với Giải Vô địch Cấp cao nhà Slytherin thì họ chẳng là gì cả."

  "Thông tin đó thực sự rất hữu ích. Cảm ơn cô Bulstrode đã làm việc chăm chỉ," Blaise nói, dành cho Millicent một lời chào phù thủy đầy tôn trọng.

  Millicent quay đi, mặt không chút cảm xúc, lao xuống cầu thang, thô bạo đẩy bất cứ ai cản đường mình, và đi thẳng đến Đại Sảnh Đường.

  "Cô ấy đã làm đúng, phải không?" Blaise mỉm cười hỏi Draco.

  "Làm tốt lắm, Blaise." Draco kéo Anita đi theo sau Millicent liều lĩnh, hoàn toàn không có ai cản đường.

  Mặc dù thông báo đã được biết đến rộng rãi, nhưng việc đếm ngược đến sự kiện này không tránh khỏi mang lại cảm giác lo lắng.

  Tòa lâu đài từng bẩn thỉu bỗng trở nên sáng bóng vào một buổi sáng. Những bức chân dung từng bẩn thỉu được lau chùi kỹ lưỡng, và những bộ áo giáp lâu ngày không sử dụng nằm ở nhiều góc của lâu đài được phủ một lớp sáp.

  Filch theo dõi chặt chẽ trang phục của học sinh; bất cứ ai quên đánh giày vào buổi sáng sẽ bị Filch quát mắng.

  Ngay cả Hermione cũng bị Filch khiển trách nhiều lần vì mái tóc nâu rối bù của mình, khiến Anita ngạc nhiên khi thấy cô bé đang đọc một cuốn sách về các phép thuật chăm sóc tóc trong thư viện.

  Ngay cả các giáo sư cũng đặc biệt cuống cuồng trong giai đoạn chuẩn bị này.

  Crabbe và Goyle của nhà Slytherin đã được cảnh báo trong lớp của Snape là không được tiết lộ trí thông minh và kỹ năng chế tạo độc dược chưa thành thạo của mình cho Durmstrang. Anita nghe nói rằng Neville cũng phải chịu sự đối xử tương tự trong môn Biến hình.

  Có vẻ như các giáo sư thực sự không muốn khả năng giảng dạy của mình bị những người từ các trường khác nghi ngờ; Điều đó còn khó chấp nhận hơn cả việc Hogwarts biến mất hoàn toàn.

  Cuối cùng ngày 30 tháng 10 cũng đến. Sáng sớm, những học sinh mắt còn ngái ngủ bước vào Đại Sảnh Đường và bị choáng ngợp bởi những đồ trang trí xa hoa.

  Các bức tường được treo đầy những lá cờ lụa khổng lồ, mỗi lá cờ đại diện cho một nhà của Hogwarts. Một ô màu đỏ với hình sư tử vàng đại diện cho Gryffindor, một ô màu xanh lam với hình đại bàng đồng là Ravenclaw, một ô màu vàng với hình lửng đen là Hufflepuff, và một ô màu xanh lá cây với hình trăn bạc là Slytherin. Phía sau bàn giáo viên treo một lá cờ lớn nhất, in hình huy hiệu Hogwarts: sư tử, đại bàng, lửng và rắn, ghép lại tạo thành chữ "H" lớn.

  "Merlin ơi, sư tử của Gryffindor được thêu vàng à?" Millicent lắc Crabbe phấn khích. "Vậy con rắn của chúng ta là bạc sao?"

  "Bạc..." Cô càng suy nghĩ càng thấy có gì đó không đúng. Mặt Millicent lạnh tanh. "Tại sao huy hiệu của Gryffindor lại được thêu vàng, còn của chúng ta chỉ là bạc?"

  "Có lẽ là bạch kim," Anita nói, đẩy Millicent về chỗ ngồi. "Hôm nay không thể có chuyện gì xảy ra được."

  "Tôi biết, tôi chỉ đang phàn nàn thôi..." Millicent bình tĩnh lại và vùi đầu vào bữa sáng.

  Như thường lệ, khi bữa sáng gần kết thúc, lũ cú lại bay đến, ngoan ngoãn thả thư trước mặt chủ nhân, dù trước mặt có đĩa sữa.

  Draco miễn cưỡng lấy thư ra khỏi đĩa, cho con cú một nắm trứng ốp la, rồi bắt đầu mở thư một cách cẩn thận.

  May mắn thay, thư của Draco luôn được cất trong một hộp thư đặc biệt có biểu tượng Malfoy, nên dù nó có rơi vào đĩa cũng không sao.

  Draco nhíu mày khi đọc thư, nhưng khi nhìn thấy món đồ đi kèm, mắt cậu sáng lên.

  Đó là một chiếc mặt dây chuyền vàng gắn trên một sợi dây chuyền bạc, những viên ngọc lục bảo được đan thành hình con rắn chữ "S". Anita chỉ nghĩ rằng nó mang đậm phong cách Slytherin.

  Tuy nhiên, Millicent, ngồi cạnh cô, buột miệng thốt lên: "Mặt dây chuyền của Slytherin!"

  Lời nói của Millicent thu hút sự chú ý của những người Slytherin khác, và tất cả đều quay lại nhìn. Draco mỉm cười, trừng mắt nhìn Millicent, rồi tiện tay đặt mặt dây chuyền lại và lặng lẽ ăn sáng như thể không có chuyện gì xảy ra.

  Những Slytherin thông minh rất giỏi giả vờ như không có chuyện gì xảy ra ngay cả khi một chuyện nghiêm trọng đã xảy ra. Trong giây lát, mọi người ở bàn Slytherin đều quay lại làm việc của mình, như thể họ chưa từng nghe thấy lời Millicent nói.

  Tuy nhiên, Millicent gần như bị chôn vùi trong bát salad cà chua và rau diếp của mình.\

 Chiếc mặt dây chuyền của Slytherin chắc chắn đã được cả nhà Slytherin để ý, và chẳng mấy chốc, cả trường có thể sẽ biết chuyện.

  Draco nhanh chóng ăn xong bữa sáng và vội vã rời khỏi Đại sảnh, tay cầm chiếc mặt dây chuyền.

  Anita và những người khác, dĩ nhiên, cũng theo sau, đặt bát đĩa xuống và cùng nhau rời đi.

  "Tôi xin lỗi, tôi..." Millicent không tìm được lý do nào để bào chữa.

  Draco trông có vẻ không vui. "Giờ thì ai cũng biết rồi. Tôi có nó."

  "Cậu vẫn muốn giữ nó vài ngày sao? Không tốt đâu. Tốt nhất là nên đưa ngay cho Hiệu trưởng Dumbledore." Anita lo lắng Draco muốn giữ chiếc mặt dây chuyền.

  "Sao một chiếc mặt dây chuyền Slytherin lại không tốt được chứ?" Draco nhìn viên ngọc lục bảo quyến rũ trên mặt dây chuyền, ánh mắt ngập tràn vẻ miễn cưỡng.

  "Thật sao? Chỉ là một chiếc mặt dây chuyền thôi. Nếu cậu thích kiểu dáng này, tôi có thể làm cho cậu mười chiếc bằng chất liệu tốt hơn. Nếu cậu muốn, tôi cũng có thể làm cho cậu một trăm chiếc." Anita nhớ lại những gì Tom đã nói trước đó. Nếu Vương miện Ravenclaw là Trường Sinh Linh Giá, thì chiếc mặt dây chuyền Slytherin này cũng không thể là một Trường Sinh Linh Giá.

  "Anh biết em lo lắng điều gì, Annie. Em còn nhớ anh đã nói gì về việc kẻ phản bội quay lại dinh thự Black không? Chiếc mặt dây chuyền này là do chú Regulus tặng cho Kreacher—à, Kreacher là gia tinh của nhà Black. Chú Regulus đã nhờ Kreacher tìm cách phá hủy nó, nhưng Kreacher không làm được. Vậy nên, chắc chắn có vấn đề gì đó với chiếc mặt dây chuyền này," Draco suy nghĩ một lúc. "Thật ra, mẹ đã gửi nó cho anh để anh đưa cho Giáo sư Dumbledore, nhưng anh vẫn chưa tìm ra cách đặt nó trên bàn làm việc của Giáo sư Dumbledore dưới tên Regulus Black. Anh không muốn mọi người nhầm lẫn giữa Regulus và anh về việc ai đã tìm thấy chiếc mặt dây chuyền."

  Anita thở phào nhẹ nhõm. Vì Draco sẽ đưa nó cho Dumbledore, nên việc đó là ai cũng không quan trọng.

  "Hình như hai người đang rất bận rộn ở đây," Tom từ từ bước ra từ phía sau bộ giáp.

  "Tom, cậu làm ơn đừng gây rắc rối nữa được không?" Anita không muốn gặp anh ta lúc này.

  "Ồ, tôi chỉ đến đây để giao đồ thôi," Tom nói, ném một chiếc cốc vàng cho Draco, nhưng Draco chỉ kịp bắt lấy.

  "Cái gì đây?" Anita nhìn Tom. Dù đã đoán được, nhưng cô không thể tin Tom lại hào phóng đến vậy.

  "Hừm, chiếc Cốc Lửa từ Giải đấu Tam Pháp thuật." Trước khi mọi người kịp phản ứng, Tom lại mỉm cười. "Cậu tin không?"

  "Liệu có phải là..." Anita nhìn chiếc cốc vàng, mắt cô lóe sáng.

  Tom dang tay và mỉm cười bước đi. Anh ta có vẻ đang rất vui.

  Millicent nhìn chằm chằm vào chiếc cốc, càng nhìn càng phấn khích. Trước khi cô kịp di chuyển, Blaise đã che miệng cô lại. "Cốc Hufflepuff, tất cả chúng ta đều thấy rồi."

  "À, thật là một dấu hiệu tốt khi chúng ta có thể lấy lại di vật của người sáng lập vào đêm trước Giải đấu Tam Pháp thuật," Anita nói với Draco. "Thôi nào, đưa cái này cho Giáo sư Dumbledore đi. Chúng ta có thể trả lại cả hai thánh tích cho Hogwarts nhân danh Regulus." Suy cho cùng, bản thân thánh tích không quan trọng; việc cắt đứt các mảnh linh hồn bên trong chúng mới là chìa khóa. Regulus chắc chắn biết bí mật này, và cậu ấy sẽ rất vui lòng nếu họ làm vậy.

  "Nhưng," Draco nhìn chiếc cốc một cách ngượng ngùng, "chúng ta có thể giải thích tại sao chiếc mặt dây chuyền lại rơi vào tay chúng ta, nhưng làm sao chúng ta có thể giải thích về chiếc cốc này?"

  "Giáo sư Dumbledore sẽ tìm ra câu trả lời cho chúng ta," Anita nói, nắm tay Draco khi họ đi về phía văn phòng hiệu trưởng. "Ông ấy là người giỏi nhất trong việc đó."

  Anita nói đúng. Sau khi họ trao hai món đồ cho Dumbledore, trong vòng nửa giờ, cả trường đều biết rằng tất cả thánh tích của người sáng lập Hogwarts đã được trả lại cho Hogwarts.

  Mọi người đều bàn tán xôn xao về chuyện này.

  Ngoài Thanh kiếm Gryffindor, vốn luôn nằm trong văn phòng hiệu trưởng, và Vương miện Ravenclaw, được Field, đàn anh nhà Slytherin, tìm thấy vài năm trước, mặt dây chuyền Slytherin và cúp Hufflepuff cũng được chuyển đến văn phòng hiệu trưởng cùng ngày hôm đó.

  Người ta nói rằng mặt dây chuyền của Slytherin đã vô tình bị Regulus Black lấy mất, người mà trên giường bệnh đã tuyên bố ý định trả lại nó cho Hogwarts. Chỉ vì ông ta quên bật đèn xanh cho lũ gia tinh rời khỏi dinh thự mà sự trở lại của mặt dây chuyền mới được tiết lộ.

  Mặt khác, cúp Hufflepuff đã được giấu trong một góc trường Hogwarts cho đến khi toàn trường dọn dẹp để chuẩn bị cho Giải đấu Tam Pháp thuật. Có lẽ, vì quá yêu thích sự chú ý của công chúng, chiếc cúp đã cố tình để mọi người tìm thấy nó, giống như chủ nhân của nó, Helga Hufflepuff, người rất thích chơi khăm.

  "Ồ, cũng không tệ nhỉ?" Anita đặt sách giáo khoa xuống trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Lớp Độc dược kết thúc sớm nửa tiếng, cho họ đủ thời gian dọn dẹp trước khi gặp đại diện học sinh từ Beauxbatons và Durmstrang.

  "Tuyệt vời! Slytherin được thêm hai trăm điểm!" Millicent liếc nhìn Goyle khi cậu ta đi ngang qua. "Goyle, cậu chưa được đi đâu. Người cậu đầy vụn bánh quy kìa!"

  "Tôi cứ tưởng nhà vô địch Giải đấu Tam Pháp thuật sẽ đến từ nhà mình chứ," một học sinh lớp trên phấn khích hét lên từ khu vực ghế sofa. "Field, cậu sẽ tham gia chứ? Dù sao thì, năm sau chúng ta cũng tốt nghiệp mà."

  "Vâng, em sẽ tham gia." Tom, đã mặc quần áo chỉnh tề, ngồi trên ghế sofa cạnh lò sưởi, nhìn bảng điểm trên bệ lò sưởi với nụ cười trên môi.

  Cậu được bao quanh bởi một nhóm Slytherin, họ đang trò chuyện xung quanh Tom về thông tin họ nhận được từ gia đình về Giải đấu Tam Pháp thuật.

  "Biết đâu sẽ có rồng. Chú tôi làm việc ở Sở Chăm sóc Sinh vật Huyền bí. Chú ấy nói có vài con rồng đã được cấp giấy phép vận chuyển. Tôi không nghĩ ra lý do nào khác để chúng đến Anh ngoài Giải đấu Tam Pháp thuật," một học sinh lớp trên tóc vàng trấn an cậu.

  "Ôi trời, nếu đúng là vậy thì kinh hoàng thật!" một học sinh lớp 12 tóc nâu hét lên. "Senior Field, anh chắc chứ?"

  "Không vấn đề gì," Field kiên nhẫn đáp, mỉm cười.

  Một tràng la hét khác lại vang lên từ ghế sofa.

  "Anh không thấy bên đó ồn ào quá sao?" Draco cau mày nhìn Blaise.

  "Nhưng tôi không thể nhịn được. Tôi luôn ngưỡng mộ Senior Field, kiến ​​thức uyên bác và giọng nói quyến rũ của ông ấy." Blaise trông như bị thôi miên.

  "Ugh," Draco và Millicent đồng loạt gầm lên với Blaise. "Ngoan ngoãn chút đi!"

  Blaise tinh nghịch tiến về phía Anita. "Để tôi phỏng vấn cô Orbach. Anh cảm thấy thế nào khi có một người họ hàng như vậy?"

  Anita vừa cười vừa khóc, đẩy tay Blaise ra, tay đang giả vờ cầm micro. "Phức tạp lắm. Phức tạp lắm."

  Mặc dù phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin gần cổng lâu đài hơn nhiều so với phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor, nhưng họ vẫn phải tập trung ở sảnh vào.

  Nhiều học sinh đã tập trung ở sảnh vào, và học sinh nhà Gryffindor đang thở hổn hển chạy xuống cầu thang.

  Thật khó khăn cho họ khi phải quay lại tòa tháp cao nhất Hogwarts rồi mới chạy xuống nhanh được.

  Tuy nhiên, họ vẫn còn quá phấn khích. Suy cho cùng, nhà Ravenclaw, những người cũng sống trong tòa tháp, vẫn đang từ từ xuống cầu thang. Có lẽ họ đang đợi mọi người trong hành lang xếp hàng rồi mới xuất hiện, để tránh cảnh hỗn loạn ở hành lang.

  Các Chủ nhiệm Nhà đang ra lệnh cho học sinh xếp hàng và kiểm tra trang phục.

  Nhà Slytherin chưa bao giờ cần Giáo sư Snape đặc biệt nhấn mạnh về trang phục; mọi người đều rất kỹ tính về vấn đề này.

  Nhưng nhà Gryffindor và nhà Hufflepuff thì lại khá sôi nổi.

  Anita đã thấy ít nhất năm học sinh với những món đồ trang trí tóc kỳ lạ đi ngang qua mình, và dĩ nhiên, tất cả đều bị Giáo sư McGonagall khiển trách.

  Khi những học sinh cuối cùng của nhà Ravenclaw đã tập hợp xong, giáo sư dẫn họ xuống cầu thang, xếp thành một hàng chào đón trước lâu đài, chờ đợi đến sáu giờ.

  Thời tiết đêm nay thật đẹp, với vầng trăng trắng trong vắt treo cao trên Rừng Cấm. Không khí trong lành, thoang thoảng mùi gió hồ thổi qua.

  Thành thật mà nói, cảnh tượng này hoàn toàn bình thường, nhưng khoảnh khắc này thật đặc biệt. Ý nghĩ rằng Beauxbatons và Durmstrang có thể xuất hiện từ bất cứ đâu khiến màn đêm trở nên huyền bí.

  Tưởng chừng như vô tận, nhưng màn đêm vẫn không thay đổi. Trăng vẫn sáng như thường, và gió hồ thổi hiu hiu. Anita bắt đầu nhìn chằm chằm vào mặt trăng, cảm thấy hơi buồn chán, cho đến khi cô nhận thấy một bóng đen bên trong. Cái bóng lớn dần, mang hình dạng một cỗ xe ngựa. Những học sinh xung quanh cũng nhận ra cỗ xe ngựa và hét lên.

  "Là rồng!" một học sinh năm nhất hét lên, nhảy dựng lên vì phấn khích.

  Rõ ràng đó là một cỗ xe ngựa. Anita cảm thấy thương cảm cho cậu học sinh năm nhất, người có thị lực hạn chế do tuổi tác.

  Cái bóng đến gần hơn, và khi nó lướt qua những ngọn cây của Rừng Cấm, cuối cùng mọi người cũng có thể thấy rõ đó là một cỗ xe ngựa khổng lồ màu xanh nhạt, viền ngoài lấp lánh ánh vàng.

  Mười hai con ngựa bờm bạc dang rộng đôi cánh dưới ánh trăng, cố gắng hạ cánh. Các trưởng khoa của các nhà nhanh chóng ra lệnh cho học sinh rút lui. Với một tiếng thịch lớn, cỗ xe ngựa đã hạ cánh thành công.

  Khi cỗ xe ngựa hạ cánh trước mặt họ, mọi người đều nhận ra kích thước khổng lồ của nó. Mỗi con ngựa bờm bạc đều to bằng một con voi, và cỗ xe chúng kéo chắc chắn to bằng một ngôi nhà ba hoặc bốn tầng.

  Trên cửa xe ngựa có một huy hiệu mà Anita quen thuộc; Suy cho cùng, cô đã từng cân nhắc việc theo học trường Beauxbatons. Đó là huy hiệu của trường Beauxbatons: hai cây đũa phép vàng bắt chéo nhau, mỗi cây có ba ngôi sao tỏa ra. Nó trông rất Pháp.

  Cửa xe ngựa mở ra, một cậu bé mặc áo choàng xanh nhạt nhảy ra. Một cầu thang xoắn ốc vàng từ sàn mở ra, và cậu bé đứng nghiêm trang bên cạnh. Một người phụ nữ khổng lồ, cao hơn cả Hagrid, bước xuống, khiến các học sinh ngạc nhiên, nhiều người trong số họ chưa từng thấy một người khổng lồ thực sự.

  Tất nhiên, Madame Maxime cũng không phải là người khổng lồ. Người ta nói rằng vóc dáng của bà chỉ đơn giản là do một căn bệnh kỳ lạ mà bà mắc phải khi còn nhỏ, khiến bà cao lớn như vậy. Suy cho cùng, trong thế giới phù thủy, bất cứ điều gì cũng là chuyện thường tình, nên ai cũng tin vào lời giải thích này.

  Madame Maxime quả thực là một mỹ nhân. Tuy to lớn, nhưng thân hình bà lại rất cân đối. Bà có đôi mắt to, đen láy và nước da màu ô liu. Tóc bà được búi gọn gàng, và bà mặc một chiếc váy satin đen.

  Đá opal lấp lánh quanh cổ và tay bà. Không thể nào liên tưởng bà với một người khổng lồ xấu xí. Nếu Madame Maxime thấp hơn một chút, bà sẽ trở thành một mỹ nhân được vô số người ngưỡng mộ.


 "Thưa bà Maxime," Giáo sư Dumbledore tiến đến và hôn lên mu bàn tay bà. "Chào mừng đến với Hogwarts."

  "Ông Dumbledore," bà Maxime nói nhỏ. "Tôi hy vọng ông vẫn khỏe."

  Rồi bà vẫy tay ra sau một cách thản nhiên. "Đây là học trò của tôi."

  Các học trò Hogwarts lúc này mới chú ý đến bóng người phía sau bà Maxime. Có khoảng mười hai, mười ba nam nữ, khoảng mười tám, mười chín tuổi, tất cả đều chỉ mặc áo choàng lụa, và có vẻ như họ đã không lường trước được cơn gió lạnh tháng Mười ở Anh.

  "Karkaroff đã đến chưa?" bà Maxime hỏi.

  "Ông ấy sẽ đến đây ngay thôi," Dumbledore liếc nhìn những đứa trẻ đang run rẩy. "Các con muốn đợi ông ấy ở đây hay vào trong sưởi ấm?"

  "Tôi muốn vào trong sưởi ấm hơn," bà Maxime nói, nhìn con ngựa bờm bạc của mình. "Xin lỗi, có ai ở đây có thể trông ngựa của tôi không?"

  "Tất nhiên rồi, giáo viên Chăm sóc Sinh vật Huyền bí của chúng tôi sẽ yêu thương và chăm sóc chúng chu đáo," Dumbledore mỉm cười.

  "Ồ, điều đó làm tôi yên tâm. Họ cần một người rất khỏe mạnh để chăm sóc, và họ chỉ uống rượu whisky mạch nha đơn cất. Tôi xin lỗi vì đã chiều chuộng họ quá mức." Bà Maxime khẽ cúi chào Giáo sư Dumbledore.

  "Đi thôi," Bà Maxime nói với học trò của mình với vẻ uy nghiêm.

  Đám đông ở Hogwarts nhanh chóng nhường đường cho bà và học trò đi qua.

  "Cô ấy thật xinh đẹp," Millicent thì thầm với Anita sau khi Bà Maxime bước vào Hogwarts. "Học sinh ở Beauxbatons cũng xinh đẹp. Họ nói rằng họ tận tâm đào tạo các quý cô và quý ông."

  Anita nhướn mày tỏ vẻ không tán thành. Cô chắc chắn bà Maxime hẳn đã tập dượt nhiều lần ở Beauxbatons cho buổi biểu diễn hôm nay.

  Vậy Durmstrang sẽ mang đến một màn trình diễn như thế nào... Anita vô cùng hào hứng với Durmstrang.

  "Trong hồ!" Lee Jordan của nhà Gryffindor hét lên, chỉ tay về phía hồ.

  Mọi người đều đổ dồn sự chú ý vào Hồ Đen bao quanh Hogwarts. Mặt nước ở đó dường như kém yên tĩnh hơn. Một sự náo động dâng lên bên dưới mặt nước giữa hồ, và nước dâng lên cuồn cuộn. Sóng vỗ bờ, và một xoáy nước lớn hình thành ở giữa. Một cây sào dài, đen kịt nhô lên khỏi mặt nước, theo sau là những cánh buồm...

  Con tàu lớn nhô hẳn lên khỏi mặt hồ, lấp lánh dưới ánh trăng. Vẻ ngoài của nó thật kỳ lạ, trông giống như tàn tích của một xác tàu đắm. Thực tế, Anita nghi ngờ nó có thể đã là một xác tàu đắm trước khi biến đổi kỳ diệu.

  Con tàu, nhấp nhô trên sóng, tiến vào bờ, một cảm giác áp lực vô cùng lớn. Một lát sau, mỏ neo thả xuống nước, và một tấm ván bay qua và đáp xuống bờ.

  Mọi người trên thuyền đang xuống thuyền, và những bóng người có thể nhìn thấy qua ánh sáng từ các cửa sổ. Có vẻ khá đông, đông hơn nhiều so với ở Beauxbatons.

  Họ từ từ tiến lại gần. Đi trước là một người đàn ông mặc áo choàng lông màu trắng bạc. Những người phía sau ông ta cũng mặc áo choàng lông dày, nhưng hầu hết đều màu xám hoặc đen.

  "Dumbledore, bạn cũ của tôi, ông khỏe không?" Người đàn ông gọi Dumbledore một cách hào hứng trước khi ông ta kịp đến gần.

  "Tuyệt vời, cảm ơn giáo sư Karkaroff," Dumbledore lịch sự đáp lại.

  Karkaroff là người đầu tiên bước vào ánh sáng từ cổng chính của lâu đài. Chỉ đến lúc đó Anita mới nhận ra ông ta trông như thế nào, một ông già đã bị Mueller mắng mỏ hàng thập kỷ.

  Ông ta trông giống một con dê, cao gầy, tóc trắng và bộ râu trắng ngắn xoăn. Nhưng đôi mắt của ông ta lại giống dê hơn. Đôi mắt vàng của ông ta lạnh lùng và sắc bén. Ngay cả khi ông ta cười, đôi mắt cũng không hề có ý cười, khiến ông ta có cảm giác không thân thiện.

  "Thật tuyệt vời khi được ở đây. Để tôi giới thiệu với cô vài người," Karkaroff vẫy tay phía sau. "Đây là Giáo sư Sinh vật Huyền bí của chúng tôi, Giáo sư Tongue."

  Một người đàn ông với mái tóc đen dài xoăn, khoác trên mình chiếc áo choàng đen dài chấm đất, chậm rãi sải bước vào ánh sáng. Ông ta trông như đang đi bộ, nhưng lại như thể đang lơ lửng. Ông ta lịch sự chào Giáo sư Dumbledore theo kiểu cổ xưa, thời trung cổ, đầy quý phái.

  Có điều gì đó quen thuộc đến kỳ lạ ở người đàn ông này, khiến Anita nhớ đến một con dơi phiền phức nào đó, nhưng Anita không chắc. Vẻ ngoài, phong thái, thậm chí cả cử chỉ của ông ta đều không giống con dơi đó.

  Nhưng ma cà rồng rất giỏi ngụy trang, nên Anita quyết định tránh xa hắn ta.

  Trước khi Anita kịp bình tĩnh lại sau cơn bối rối của Giáo sư Tongue, Karkaroff đã giới thiệu một người khác khiến cô càng thêm sốc.

  Mái tóc nâu hồng rực rỡ đó...

  Nếu ông Mueller biết cô về phe Karkaroff, ông ấy sẽ giết cô mất, Claudio!

  "Đây là một trong những cựu học sinh xuất sắc của Durmstrang, Claudio Auerbach. Hiện tại anh ấy đang giữ chức Hiệu trưởng. Cô biết đấy, học sinh Durmstrang rất khó quản lý và có thể khá hung hăng," Karkaroff nói với vẻ tự hào.

  "Vâng, tôi biết rõ điều đó." Giáo sư Dumbledore bắt tay Claudio.

  Anita nhìn chằm chằm vào Claudio, thậm chí không thèm nhìn ngôi sao Quidditch Krum, người mà Karkaroff giới thiệu tiếp theo, khiến cô mất tập trung. Cô đã nghi ngờ sự xuất hiện của Krum. Krum vẫn chưa tốt nghiệp, vậy thì làm sao Karkaroff có thể quên anh ta được? Kể cả khi Krum không tham gia một cuộc giao lưu liên trường lớn như Giải đấu Tam Pháp thuật, chỉ cần có cậu ấy làm linh vật thôi cũng đủ khiến Durmstrang thu hút toàn bộ sự chú ý, và ngay cả Hiệu trưởng Karkaroff cũng sẽ được chú ý.

  Đoàn Durmstrang tiến vào Đại sảnh đường giữa những tiếng reo hò của học sinh Hogwarts. Anita bị bao quanh bởi những lời bàn tán xôn xao về Krum, từ cả nam lẫn nữ, từ Gryffindor lẫn Slytherin.

  Nhưng Anita vẫn nhìn chằm chằm vào lưng Claudio.

  "Annie, cậu không vui sao? Claudio đến rồi." Draco, phấn khích vì Krum, cũng thấy khó hiểu trước tâm trạng u ám của Anita.

  "Ừ, nhưng cách cậu ấy đến có gì đó không ổn." Anita bối rối.

  "Mình thấy cũng hay đấy chứ, một con tàu lớn như vậy lại nổi lên từ dưới đáy nước." Millicent nhảy nhót phấn khích.

  Anita cảm thấy Millicent đang mất trí. "Ý mình không phải vậy, nhưng vì cậu cảm thấy vậy nên mình cũng không sao."

  Cô cảm thấy dù có giải thích cũng không rõ ràng, vậy nên tốt hơn là nên hỏi trực tiếp Claudio sau. Giờ phút này, xung quanh cô toàn là những đứa bạn cùng lớp mất trí.

  Các học sinh Hogwarts đi đến bàn nhà của mình và ngồi xuống. Các học sinh Beauxbatons cũng chọn bàn Ravenclaw, trùng với màu trường của mình. Chỉ có học sinh Durmstrang vẫn tụ tập ở cửa, không biết nên ngồi ở đâu.

  Claudio nói vài lời với các học sinh Durmstrang, chỉ vào bàn Slytherin, Krum gật đầu, và tất cả đều đi về phía bàn Slytherin.

  Các học sinh Slytherin rất vui mừng, tất cả đều đứng dậy và bày tỏ ý muốn nhường chỗ cho họ, ai cũng muốn trở thành người may mắn được Krum chọn.

  Người chiến thắng may mắn là Daphne. Claudio để mắt đến chỗ ngồi của Pansy, vì vậy Krum, người đi theo Claudio, đã chọn chỗ của Daphne.

  Bắt đầu với Pansy, tất cả những người Slytherin đối diện với Anita đều di chuyển.

  Claudio nháy mắt với Anita, người nhìn anh ta với ánh mắt lạnh lùng và gõ ngón tay xuống bàn, ra hiệu rằng cô ấy sẽ phải giải thích sau. Claudio gật đầu liên tục và mỉm cười với Anita.

  So với Beauxbatons, những học sinh Durmstrang rõ ràng đã thích nghi với bầu không khí của Hogwarts nhanh hơn. Họ thích thú với trần nhà đêm đầy sao kỳ diệu và những chiếc đĩa và cốc vàng trên bàn Hogwarts.

  Trước khi các giáo sư ngồi vào chỗ, mọi người đều có vẻ thoải mái. Tại bàn Slytherin, những học sinh Hogwarts cố gắng giao tiếp với những học sinh Durmstrang bằng tiếng Đức, trong khi những học sinh Durmstrang cố gắng giao tiếp với những học sinh Hogwarts bằng tiếng Anh. Trong giây lát, bàn ăn tràn ngập những cuộc trò chuyện bằng tiếng Anh và tiếng Đức khiến Anita thấy ngượng ngùng.

  Nhưng cũng có nhiều người nói tiếng nước ngoài trôi chảy, như Draco. Anh ta cứ nói tiếng Đức với Krum, và có lẽ vì hai Auerbach ngồi cạnh nên Krum chẳng mấy hứng thú.

  "Ồ, đừng bận tâm, cậu ấy bị cảm. Hơn nữa, Krum nói tiếng Anh giỏi hơn tiếng Đức, nên nói chuyện bằng tiếng Anh với cậu ấy sẽ vui hơn," Claudio giải thích với Draco.

  Anita ngẫm nghĩ và nhận ra rằng, quả thực, mỗi lần gặp nhau, Krum đều nói tiếng Anh, thỉnh thoảng là tiếng Bulgaria, và hiếm khi nói tiếng Đức.

  Thật khó tin là Krum lại có thể giao tiếp với các bạn cùng lớp ở Durmstrang.

  "Tớ nói tiếng Đức, tiếng Đức của tớ cũng giỏi như tiếng Anh," Krum phản đối Claudio bằng tiếng Đức. "Tiếng Đức của cậu hay hơn, tiếng Đức là tiếng mẹ đẻ của cậu, còn tiếng Bulgaria của tớ."

  Chà, nghe chắc chắn không trôi chảy bằng tiếng Anh của cậu...

  Cuối cùng, tất cả học sinh đều tìm được chỗ ngồi, và các giáo sư bước vào. Họ ngồi vào bàn đầu, theo sau là Dumbledore và các vị khách từ Beauxbatons và Durmstrang.

  "Chào buổi tối, thưa quý vị, các hồn ma, và—các vị khách quý," Dumbledore nói, bước lên bục trước hàng ghế VIP sau khi các giáo sư từ các trường thân thiện đã ổn định chỗ ngồi. Như thường lệ tại mọi buổi lễ khai mạc, ông bắt đầu bài phát biểu. "Tôi vô cùng hân hạnh được chào đón tất cả các bạn. Tôi hy vọng và tin rằng các bạn sẽ cảm thấy thoải mái và vui vẻ ở đây. Giải đấu Tam Pháp thuật rất được mong đợi của chúng ta sẽ chính thức bắt đầu sau tiệc chiêu đãi. Hogwarts đã chuẩn bị một bữa tối thịnh soạn cho các bạn, không chỉ với những hương vị Anh đích thực mà còn có cả những món ngon của Pháp và Đức. Xin hãy tận hưởng, như ở nhà vậy."

  Giữa những tràng pháo tay vang dội, Giáo sư Dumbledore trở về chỗ ngồi. Bốn chiếc bàn dài tại Hogwarts lập tức đầy ắp thức ăn. Khác với thông thường, các món ăn vô cùng đa dạng và được trình bày tinh tế. Anita tự hỏi liệu các chú lùn có phục vụ những món ăn nổi tiếng nhất của Anh, Pháp và Đức không.

  Rõ ràng là ẩm thực xa hoa ở Hogwarts đã khiến học sinh phát cuồng. Học sinh Durmstrang đã cởi bỏ lớp áo choàng lông dày cộp, để lộ lớp áo choàng đỏ rực, sẵn sàng lao vào thưởng thức.

  "Thịt bò Bourgogne!

  " "Xúc xích Frankfurt!"

  "Sò điệp áp chảo với gan ngỗng!"

  Những tiếng reo hò sung sướng khi khám phá ra món ăn yêu thích là không thể chối cãi, nhưng Anita nhận thấy hầu hết những tiếng reo hò đó là của học sinh Hogwarts.

  Về phần những vị khách thực sự, như những học sinh Durmstrang ngồi đối diện cô, họ có vẻ hứng thú với ẩm thực Anh hơn. Có lẽ vì tò mò?

  Tóm lại, họ đã ngấu nghiến gần hết món ngỗng quay nhồi hạt dẻ, gà royale và bánh thịt bò và thận trên bàn Slytherin, nhưng ngay cả thế cũng chưa đủ; họ vẫn còn chỗ cho món thứ hai.

  Như thông lệ ở Hogwarts, món thứ hai là món tráng miệng.

  Khi đủ loại món tráng miệng kỳ lạ xuất hiện trên bàn dài, những học sinh không kiềm chế được cảm thấy khó chịu. Nhìn này, Eton Mess, Bánh Rừng Đen, Bánh Tart Chanh, Bánh Napoleon, Mousse Hoa Hồng, Bánh Nun Puff, Bánh Scone Sữa, Bánh Trái Cây, Kem Vani Brûlée, Bánh Pudding Yorkshire...

  Họ chẳng ăn được miếng nào...

  Nhưng các học sinh Durmstrang thì chẳng gặp vấn đề gì, cứ ăn hết miếng này đến miếng khác. Anita thầm nghĩ nếu Giáo sư Dumbledore không đứng lên phát biểu sau bữa ăn, thì họ đã có thể tiếp tục rồi.

  "Cuối cùng thì khoảnh khắc cũng đến," Dumbledore mỉm cười với những khuôn mặt nhỏ bé mãn nguyện. "Giải đấu Tam Pháp thuật sắp bắt đầu. Ta muốn giải thích vài điều trước khi mang hộp vào."

  "Ta sẽ giải thích lịch trình năm học này, nhưng trước tiên, xin cho phép ta giới thiệu hai vị khách. Đây là thầy Barty Crouch, Giám đốc Sở Hợp tác Ma thuật, và đây là thầy Ludo Bagman, Giám đốc Sở Thể thao và Trò chơi Ma thuật." Các học sinh

  vỗ tay nhiệt liệt, mặc dù nhiều người vẫn còn thắc mắc không biết hai vị khách quý này xuất hiện ở đâu.

  "Ông Bagman và ông Crouch đã làm việc không biết mệt mỏi suốt mấy tháng qua để chuẩn bị cho Giải đấu Tam Pháp thuật. Họ sẽ làm giám khảo, cùng với Karkaroff, bà Maxime và tôi, để đánh giá phần trình diễn của các nhà vô địch. Thầy Filch, xin hãy mang chiếc hộp lên."

  Đó là một chiếc hộp gỗ lớn, nạm đầy châu báu. Nếu thầy Filch không nhầm thì đó chính là Chiếc Cốc Lửa của Giải đấu Tam Pháp thuật. Những học sinh quen thuộc với Giải đấu Tam Pháp thuật đều biết điều này, nên ai nấy đều chăm chú nhìn vào chiếc hộp.

  Sau khi Giáo sư Dumbledore kết thúc bài phát biểu trang trọng về giải đấu, đúng như dự đoán, ông mở chiếc hộp cổ. Ông thò tay vào trong và lấy ra một chiếc cốc gỗ lớn, được chạm khắc thô sơ. Bản thân chiếc cốc không có gì đặc biệt; điều đáng ngạc nhiên là ngọn lửa xanh trắng rực rỡ bên trong. Dumbledore

  giơ cao Chiếc Cốc Lửa để tất cả học sinh đều có thể nhìn thấy. "Mỗi học sinh muốn ứng cử Quán quân phải viết tên mình và tên trường lên một mảnh giấy da rồi thả vào Cốc Lửa. Việc đăng ký bắt đầu ngay bây giờ, và sẽ kéo dài trong hai mươi bốn giờ tới. Tối mai, đúng ngày lễ Halloween, Cốc Lửa sẽ chọn ra ba học sinh được cho là xứng đáng nhất để đại diện cho mỗi trường! Tối nay, Cốc Lửa sẽ được đặt ở sảnh vào, dành cho tất cả học sinh trên mười bảy tuổi."

  Dumbledore nhìn những học sinh nhỏ tuổi đang háo hức. "Để tránh những học sinh chưa đủ tuổi bị cám dỗ, ta sẽ vẽ một giới hạn độ tuổi xung quanh Cốc Lửa. Không ai dưới mười bảy tuổi được phép vượt qua giới hạn này."

  "Cuối cùng, tôi phải nhấn mạnh rằng Giải đấu Tam Pháp thuật không phải chuyện đùa. Một khi nhà vô địch được Chiếc Cốc Lửa chọn ra, người đó phải kiên trì đến cùng, dù thắng hay thua. Khi các em bỏ tên mình vào Chiếc Cốc Lửa, thực chất các em đang tham gia vào một giao ước cổ xưa. Các em không thể thay đổi các điều khoản của giao ước này, và không ai có thể giúp các em phá vỡ nó. Vì vậy, hãy chắc chắn rằng các em đã quyết tâm hoàn toàn trước khi cân nhắc tham gia giải đấu. Bây giờ, tất cả mọi người nên quay lại giường ngủ. Hãy suy nghĩ kỹ về vấn đề này và tránh đưa ra những quyết định bốc đồng."

  Các học sinh dần đứng dậy và rời khỏi Đại Sảnh Đường, vừa đi vừa bàn tán. Dĩ nhiên, một số học sinh cố tình nán lại bên chiếc bàn dài, chuẩn bị là người đầu tiên bỏ tên mình vào Chiếc Cốc Lửa khi Dumbledore đặt nó vào sảnh.

  Họ tin chắc rằng cái tên đầu tiên bỏ vào Chiếc Cốc Lửa có cơ hội được chọn cao nhất.

  Anita và Draco cũng ở lại. Chắc chắn họ không đợi ở đó để bỏ tên mình vào Chiếc Cốc Lửa; họ đang chờ đợi lời giải thích của Claudio.

  Sau khi bà Maxime đã đưa Beauxbatons đi từ lâu, Karkaroff cuối cùng cũng kết thúc màn chào hỏi xã giao với Crouch. Ông vội vã chạy đến chỗ Krum, vẻ mặt đầy lo lắng. "Viktor, anh đỡ cảm chưa? Anh có muốn tôi mang rượu vang nóng từ bếp lên không?"

  Krum lắc đầu rồi khoác lại áo choàng lông.

  "Thưa thầy Karkaroff, tôi nghĩ tôi phải đến Hogwarts với em gái rồi quay lại tàu sau," Claudio lịch sự nói với Karkaroff.

  Karkaroff liếc nhìn Anita bên cạnh và cau mày. "Chúng ta vừa mới đến. Hình như không ổn rồi. Đã muộn thế này rồi."

  "Đêm vừa buông xuống trên bầu trời. Thầy Karkaroff định xuống nơi êm ái này sớm vậy sao?" Vị giáo sư sinh vật huyền bí đến từ Durmstrang lướt qua như một màn sương đen. Anita không biết có phải ảo giác không, nhưng cô cảm thấy mắt ông hơi đỏ.

  "Ôi, Giáo sư Tongue, nhưng ông là người cuối cùng được ra ngoài trong bóng tối," Karkaroff nói, không chút do dự bác bỏ lời đề nghị của Giáo sư Tongue. "Để tôi nhắc lại, Hogwarts không phải là Durmstrang. Các pháp sư ở đây đều có thành kiến ​​với Nghệ thuật Hắc ám và các sinh vật huyền bí."

  "Tôi hoàn toàn hiểu điều đó, nhưng tôi có điều muốn nói với cô Orbach. Cô có muốn tôi đánh chìm con tàu xinh đẹp của chúng ta xuống đáy hồ không? Tôi e rằng cô sẽ không muốn ngủ yên dưới nước đâu." Tongue mỉm cười dịu dàng với Karkaroff.

  "Vậy thì cứ làm theo ý ông, miễn là đừng làm gì đáng xấu hổ." Karkaroff xua tay cáu kỉnh về phía họ và nhanh chóng dẫn các học sinh Durmstrang ra khỏi sảnh.

  "Cùng một lời đe dọa sẽ mất tác dụng khi lặp lại quá nhiều lần," Tongue nói, khoanh tay và trầm ngâm sau lưng Karkaroff. Rồi hắn đột nhiên quay sang Anita. "Chào, chúng ta lại gặp nhau rồi, Orbach."

  Là hắn!

  Tên ma cà rồng đáng ghét đó!

  Anita sợ hãi lùi lại hai bước.

  "Này, sao cậu phản ứng dữ dội thế? Cậu quá bất ngờ khi thấy tớ à?" Tangu tiến lại gần Anita cho đến khi bị Claudio đẩy ra.

  "Cô ấy sợ cậu đấy. Đi ra xa hơn đi," Claudio quan sát đám đông thưa thớt trong khán phòng. "Chúng ta đi chỗ nào yên tĩnh hơn đi. Hình như ở đây đông người lắm."

  Anita và Draco liếc nhìn nhau rồi dẫn Claudio và những người khác đến một phòng học bỏ hoang trên tầng hai.

  Claudio nhìn quanh lớp học rồi thản nhiên ngồi xuống một chiếc bàn cũ. "Phòng học của cậu trông cổ kính thật đấy, nhưng tốt hơn Durmstrang nhiều. Cũng không tệ."

  "Vào chuyện chính thôi," Anita nói, không muốn Claudio vô tình làm gián đoạn cuộc trò chuyện.

  "À thì," Claudio nói, cảm thấy hơi tội lỗi. "Thật ra, sau khi kỳ thực tập ở Gringotts kết thúc, tớ nhận được lời mời từ Karkaroff. Tớ nghĩ mình chẳng còn việc gì khác để làm, mà cuộc sống ở trường lại rất dễ chịu, nên tớ đã đến Durmstrang. Hình như tớ ở lại hơi lâu..."

  "Ông Muller và Karkaroff đã làm lành rồi sao?"

  "Dĩ nhiên là chưa. Heinrich đã giữ bí mật với ông ở dinh thự. Thậm chí ông ấy còn nghĩ tôi tham gia Đoàn thám hiểm tàn tích Gringotts. Đừng nhìn tôi như thế. Đây thực sự là điều duy nhất tôi giấu anh. Anh không được nói với ông."

  Cái gì? Anh ta chỉ cần giải thích có vậy thôi sao?

  Anita trừng mắt nhìn Claudio, tuyệt vọng hy vọng anh ta còn điều gì khác để nói với cô.

  Nhưng anh ta không nói gì.

  Claudio ngây thơ nhìn Anita, mắt mở to dù cố gắng thế nào, như thể anh ta thực sự không biết chuyện gì đang xảy ra.

  "Anh thậm chí còn không biết gã này là ma cà rồng, phải không?" Anita không thể tin nổi.

  "Hả? Giáo sư Tongu tất nhiên là ma cà rồng rồi. Durmstrang luôn có truyền thống tuyển dụng những sinh vật huyền bí thông minh để dạy Sinh vật Huyền bí. Thực ra, giáo sư Sinh vật Huyền bí hồi tôi còn ở đó là một ma cà rồng, nhưng ông ấy đã từ chức rồi. À, và ông ấy đã giới thiệu Giáo sư Tongu," Claudio gật đầu nói.

  "Ma cà rồng làm giáo sư á?" Draco lộ rõ ​​vẻ ngạc nhiên.

  "Cũng chẳng có gì đặc biệt. Nghe nói học kỳ trước Hogwarts đã tuyển một giáo sư người sói, và tôi thấy ông ấy rất ngầu." Claudio bắt đầu tán gẫu với Draco.

  Nghe hai người họ thì thầm về những giáo sư sinh vật huyền bí trước đây ở Durmstrang, Anita chợt cảm thấy mình thật ngu ngốc khi làm ầm ĩ như vậy.

  Nhưng, dù hắn có phải ma cà rồng hay không, dù hắn có che giấu thân phận hay không, thì hắn vẫn là ma cà rồng đã bắt cóc cô!

  Tại sao hắn lại dám trơ tráo đến Hogwarts như vậy? Tại sao hắn và Claudio vẫn có vẻ thân thiết?

  Chẳng lẽ lời hứa giết ma cà rồng này của Heinrich chỉ để trêu chọc cô bé thôi sao?

  "Chà, thật đáng tiếc là Heinrich không thể giết tôi, mặc dù tôi luôn hy vọng hắn ta có thể." Giọng nói của Zhuo Kule vang lên trong đầu Anita.

  Anita đột nhiên cứng đờ người. Chết tiệt, sao cô lại quên mất tên đó có thể đọc được suy nghĩ chứ.

  "Ồ, không cần phải hoảng loạn đâu. Dù sao thì cả cô và tôi đều biết điều đó vô ích. À, để xin lỗi về những gì tôi đã làm với cô lúc trước, tôi cảm thấy mình nên lịch sự nhắc nhở cô. Giờ tôi là Giáo sư Tongu. Tốt nhất đừng để ai biết tôi là người chịu trách nhiệm, nếu không họ sẽ liên tục quấy rối tôi mỗi ngày. Thật lòng mà nói, điều đó hoàn toàn không cần thiết. Các cô biết là phù thủy các cô không thể làm gì tôi. Tuy tôi nổi tiếng là người tốt bụng trong giới ma cà rồng, nhưng đôi khi tôi mất kiểm soát sức mạnh, dẫn đến một số kết cục, ừm, không mấy lý tưởng." "

  Vậy, Heinrich?

  " "Ồ, không, đừng hiểu lầm. Tất nhiên là tôi sẽ không tấn công Heinrich. Khi hắn tấn công tôi, tôi đã không đánh trả. Dù sao thì hắn cũng đã đánh thức tôi, và tôi nợ hắn một ân huệ."

  Nghe Zhuokule nói, lòng Anita nhẹ nhõm. Nhìn Claudio đang vui vẻ trò chuyện với Draco, Anita chỉ muốn rời khỏi nơi này, tránh xa tên ma cà rồng này.

  "Vậy thì tốt. Đừng lo. Tôi đã chạm đến cái chết rồi. Nếu mọi chuyện suôn sẻ, lời cầu nguyện của anh về việc tôi biến mất sẽ thành hiện thực vào năm sau." "

  Vậy thì, chúc anh một cái chết an lành.

  Lời Drakule khiến Anita có cảm giác lạ lẫm, nhưng hắn cứ lẩm bẩm, còn Anita thì chẳng hiểu gì.

  Vậy nên, cuộc trò chuyện tối qua kết thúc với việc Claudio vẫn ngơ ngác, còn Anita và Drakule thì đạt được thỏa thuận hòa bình. Sau khi rời khỏi phòng học bỏ hoang, họ thực sự đi tham quan Hogwarts, đúng như Drakule đã khăng khăng. Mãi đến khi

  cơn gió nửa đêm thổi bay tiếng cú kêu, Anita mới loạng choạng bước vào chiếc giường ấm áp của nhà Slytherin.

  Hôm sau là thứ Bảy, Anita hy vọng mình có thể ngủ ngon lành cho đến giờ ăn trưa. Nhưng Millicent lại lao vào cô, tàn nhẫn như một con sói đói. "Dậy đi, Anita! Cuối tuần này không bình thường chút nào."

  "Làm ơn, để em ngủ thêm một chút nữa, Millicent," Anita nói, ôm lấy chăn và lăn sang phía bên kia giường.

  "Không, chỉ hôm nay mới đăng ký tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật thôi. Nghĩ mà xem: một giấc ngủ trưa nhàn nhã bình thường hay một buổi sáng hiếm hoi trong đời. Em chọn cái nào?" Millicent kéo chăn ra.

  Sự kiên trì của Millicent đã thuyết phục được Anita, và cô bé loạng choạng đi theo cô bé đến sảnh vào. Ngồi trên bậc thềm cho cô tầm nhìn hoàn hảo về phía Chiếc Cốc Lửa.

  Millicent không phải là người duy nhất có cùng ý tưởng. Khi Anita bước vào sảnh vào, một vài học sinh đang ngồi trên bậc thềm, nhìn chằm chằm vào Chiếc Cốc Lửa.

  Chiếc Cốc Lửa nằm giữa sảnh, được bao quanh bởi một đường kẻ vàng, có lẽ tượng trưng cho độ tuổi mà Giáo sư Dumbledore đã đề cập.

  Millicent chạy đến Đại Sảnh Đường để ăn sáng, trong khi Anita tìm một chỗ sạch sẽ để ngồi, ngáp dài.

  Ngay khi Anita sắp ngủ thiếp đi, một tiếng nổ lớn đánh thức cô bé dậy.

  Cô bé ngước lên và thấy anh em nhà Veles nằm dưới chân mình, bộ râu dài trắng như tuyết phủ xuống cằm.

  Rồi cả sảnh đường vang lên tiếng cười, và Anita vẫn không hiểu chuyện gì đang xảy ra.

  "Ta đã cảnh báo con rồi," Dumbledore nói khi ông bước ra khỏi Đại Sảnh Đường. "Tôi khuyên các em nên đến gặp bà Pomfrey để kiểm tra sức khỏe. Bà ấy đã có rất nhiều râu bạc rồi, nhưng tôi đảm bảo với các em là bộ râu của các em đẹp nhất."

  Anita nhận ra anh em nhà Veles chưa tròn mười bảy tuổi mà đã cố gắng nhét tên mình vào Chiếc Cốc Lửa. Dĩ nhiên là họ đã thất bại.

  Thật chán ngắt... Vì họ còn không thể tự mình nhét tên vào, sao không nhờ ai đó đủ tuổi điền tên vào hộ?

  Sao không ai thử cách này nhỉ?

  Anita cầm lấy hộp sữa và bánh mì mà Millicent đưa cho, vừa ăn vừa lắng nghe câu chuyện phiếm mà Millicent vừa mới phát hiện ra.

  "Tôi nghe nói trường Durmstrang đã đến đây rồi, và tất cả học sinh ở đó đã bỏ phiếu rồi. Tôi đoán trường Beauxbatons cũng sẽ như vậy thôi. Chắc hẳn họ đến đây chỉ để trở thành quán quân của Giải đấu Tam Pháp thuật. Chẳng ai rảnh rỗi cả," Millicent cắn một miếng bánh mì. "Về Hogwarts, tôi vẫn giữ nguyên lời mình đã nói trước đây. Nhà vô địch nên được sinh ra giữa Tom Field, Cedric Diggory, Angelina Johnson và Ola Quirk. Thực ra, đây là quan điểm chính thống bây giờ."

  "Tôi cứ tưởng cậu quyết tâm chọn Tom chứ." Cuối cùng Anita cũng uống hết cốc sữa và đặt chiếc cốc trắng sữa lên bậc thềm.

  "Tất nhiên là tôi nghĩ vậy, nhưng nếu tôi nói vậy, mọi người ở các trường khác sẽ không nói với tôi nhiều như vậy đâu," Millicent nháy mắt với Anita một cách ranh mãnh, "Với vẻ ngoài và ngôn ngữ trung lập của tôi, tôi có thể được gọi là vị thần xã hội của Hogwarts."

  "Ừm, Chúa ơi, người không muốn nhìn chằm chằm vào Chiếc Cốc Lửa cả ngày đâu..." Anita nhìn chiếc cốc trắng sữa biến mất trên bậc thềm, rồi một ly nước ép dâu tây tươi xuất hiện.

  "Tất nhiên, đây sẽ là nơi đông đúc nhất Hogwarts. Chắc chắn đáng để ở lại đây, tin tôi đi." Millicent nhìn cốc sữa đã cạn. "Tôi thà uống cà phê nóng còn hơn."

  Trong nháy mắt, cốc sữa đã biến thành cà phê nóng. Millicent gật đầu hài lòng. "Phải nói là, các gia tinh ở Hogwarts luôn rất giỏi. Này, họ làm tốt lắm!"

  "Cậu biết là Hogwarts có rất nhiều gia tinh bị áp bức, nhưng cậu lại thấy thoải mái khi tận hưởng thành quả lao động của họ sao?!" Hermione tóc nâu từ đâu xuất hiện, tay chống nạnh, trừng mắt nhìn Millicent. Cô ta đeo một huy hiệu có chữ "Nôn mửa" trên ngực (thực ra là Hội Khuyến khích Phúc lợi Gia tinh, "SPEW"), và trên tay còn nhiều huy hiệu giống hệt.

  "Dừng lại đi, Granger, tránh ra! Cậu đang chắn tầm nhìn của tôi đến Chiếc Cốc Lửa đấy." Millicent dường như không hề ngạc nhiên trước lời nói của Hermione và chỉ bảo cô tránh ra.

  Lời nói của Millicent chẳng có tác dụng gì và chỉ càng khiến Hermione thêm tức giận. "Nếu cậu coi đây là trò đùa thì cậu nên tự thấy xấu hổ đi!"

  Millicent liếc nhìn Hermione đang giận dữ rồi từ từ di chuyển đến một nơi mà Hermione không thể cản trở.

  Đương nhiên, Hermione lại ngáng đường Millicent.

  Vậy nên Millicent chỉ cần đứng dậy, và giờ Hermione không thể ngăn cản cô ta. Millicent không chỉ cao hơn Hermione, mà quan trọng hơn, cô ta còn đứng trên một bậc thang cao hơn Hermione.

  Nhưng nếu cô ta chỉ muốn Hermione rời đi thì thật ngây thơ. Hermione nổi tiếng là người cực kỳ kiên định với niềm tin của mình.

  "Tôi chưa bao giờ nghĩ cô lại có ý thức về việc mình là kẻ áp bức, nhưng tôi hy vọng cô có thể nhận ra rằng gia tinh cũng là những sinh vật thông minh như chúng ta, và chúng từng có chủng tộc và văn hóa riêng," Hermione nói giận dữ.

  "Phải, văn hóa của chúng dùng đầu phù thủy làm vật trang trí tường cho các nghi lễ trưởng thành của chúng," Millicent vẫy tay về phía Hermione. "Nghe này, Granger, để ta nói cho ngươi nghe về luật lệ của gia tinh. Chỉ có chủ nhân của chúng mới có thể thả chúng ra, mà ngươi và những kẻ ủng hộ ngươi lại chẳng sở hữu một con gia tinh nào, vậy thì làm ầm ĩ lên để làm gì? Kêu gọi gia tinh nổi loạn và giết chết chủ nhân ư? Đây không phải thế giới của Muggle. Chiến thuật của Muggle sẽ không hiệu quả ở đây."

  Thấy bầu không khí ngày càng căng thẳng, Anita đứng dậy. Cô hơi lo lắng về xung đột giữa Millicent và Hermione. Cuối cùng họ cũng đã xoa dịu được vụ việc Moody, và cô không muốn có thêm một vụ nào nữa.

  May mắn thay, Hermione không phải Ron; cô luôn giữ được bình tĩnh trong những thời khắc quan trọng. "Chúng ta sẽ phải thử xem mình có làm được không. Ta sẽ chứng minh cho ngươi thấy."

  Nói xong, cô bước đi, đầu ngẩng cao, lưng đầy tự hào.

  "Thật tình, cô ta khá là phiền phức," Millicent lẩm bẩm với Anita.

  "Ừm, vậy ra các phù thủy xuất thân từ gia đình Muggle luôn khó mà đạt được sự thấu hiểu thực sự với chúng ta về cùng một vấn đề," Anita lại ngồi xuống, cầm lấy ly nước ép dâu tây và nhấp từng ngụm, "Nhưng ít nhất chúng ta có thể biết được Muggle đang nghĩ gì thông qua cô ấy."

  "Sao chúng ta phải hiểu Muggle đang nghĩ gì chứ? Bộ Pháp thuật đã cảnh báo chúng ta không được tiếp xúc với Muggle rồi mà." Millicent ngồi cạnh Anita với vẻ mặt bối rối.

  "Thế giới bị chia cắt rồi sẽ lại hợp nhất. Ngày đó sớm muộn gì cũng đến. Tốt hơn hết là nên chuẩn bị sớm," Anita đặt ly nước ép dâu tây xuống và nhìn vào mắt Millicent, "Đừng bao giờ coi thường Muggle, Millicent."

  "Vì anh đã nói vậy, được rồi, em sẽ chú ý." Millicent gật đầu.

  "Còn ai nói thế nữa không?"

  "Sư huynh Field à, dạo này ông ấy cứ nhắc đến chuyện này hoài, cùng với mấy món đồ lặt vặt kỳ lạ ông ấy lấy được từ thế giới Muggle," Millicent nhún vai. "Dĩ nhiên, chúng không nổi tiếng bằng mấy tác phẩm nghệ thuật Muggle mà ông ấy từng nhắc đến, nhưng nghe vẫn thấy thú vị."

  "Ông ấy nói vậy." Anita chợt nhớ ra tại sao mình lại quan tâm đến vấn đề này đến vậy. Hình như Tom đã nhắc đến chuyện này với cô, và Tom nói chính Phao đã yêu cầu ông ấy làm vậy. Vậy tại sao

  ông ấy lại cố gắng mở rộng sang thị trường Muggle? Chẳng lẽ số Galleon tích lũy được ở Gringotts không còn đủ để thỏa mãn ham muốn của Archibald sao?

  Nếu vậy, ông Phao đã làm việc rất chăm chỉ, và Anita không khỏi

  cảm thấy buồn cho ông. Nhưng cô chẳng thể làm gì khác, điều đó càng khiến cô buồn hơn.

  Anita cứ nghĩ cuối tuần của mình sẽ trôi qua như thế này, buồn chán trong hành lang, theo sự nài nỉ của Millicent. May mắn thay, Draco đã đến và tốt bụng lấy bài tập về nhà của Anita từ phòng khách.

  Thứ Bảy này không hề lãng phí; ít nhất Anita đã hoàn thành bài tập do giáo sư giao và xem lại tài liệu cho tuần sau.

  Khi Anita đóng sách lại, cô thấy Millicent ngồi cạnh mình, vẫn chăm chú nhìn ngọn lửa xanh bùng cháy trong Chiếc cốc lửa.

  Ngọn lửa xanh thỉnh thoảng chuyển sang màu đỏ tươi từ giấy da do các học sinh lớn tuổi ném vào, và thỉnh thoảng lại có tia lửa bùng lên.

  Khi sảnh vào ngày càng lớn hơn và bữa tối Halloween đến gần,

  Anita chứng kiến ​​sự chuyển mình của sảnh từ một đám đông học sinh thưa thớt thành khung cảnh nhộn nhịp, hối hả như ngày nay. Các học sinh, những người đã dành cả ngày để quan sát sảnh, cuối cùng cũng có một ngày của mình. Millicent tự hào nói chuyện với các học sinh từ mỗi nhà, nói với họ rằng ai đã bỏ phiếu vào Chiếc cốc lửa và liệu biểu cảm của họ khi làm như vậy là hèn nhát hay dũng cảm.

  "Tôi nghĩ chúng ta đã có con mắt tinh tường. Bốn cái tên chúng ta dự đoán đều lọt vào Chiếc Cốc Lửa, và tất cả đều rất tự tin. Ngay cả tên của họ cũng khác với những ứng viên khác. Tôi tin rằng Anh Hùng Hogwarts sẽ là một trong số họ," Millicent tự tin tuyên bố, vây quanh là một nhóm học sinh đang ríu rít bàn tán.

  Anita đã nghe câu này không dưới một trăm lần trong ngày hôm nay. Trước đó, Millicent đã nói rằng quan điểm của bà là xu hướng chủ đạo ở Hogwarts, và giờ đây, khi thấy bà ta khoác lác không chút nao núng, Anita cảm thấy có lẽ chính Millicent đã đẩy quan điểm này trở thành xu hướng chủ đạo.

  Sẽ thật lãng phí tài năng của bà nếu bà không làm việc ở Nhật báo Tiên tri.

  Bữa tối đã sẵn sàng, và Filch mang Chiếc Cốc Lửa vào Đại Sảnh. Durmstrang và Beauxbatons bước vào theo thứ tự như đêm hôm trước và ngồi vào chỗ của mình. Sau đó, từng người một, các học sinh Hogwarts bước vào. Sau khi

  Giáo sư Dumbledore và các giáo sư khác ngồi vào chỗ, họ tuyên bố bắt đầu bữa tối. Bốn chiếc bàn dài đầy ắp những món ăn ngon, giống hệt như hôm qua.

  Rõ ràng, trái với dự đoán của mọi người, Giáo sư Dumbledore không hề có ý định công bố ba ứng cử viên hàng đầu trước khi bữa tối bắt đầu.

  Vậy nên, dù bữa tối hôm nay ngon không kém gì bữa tối hôm qua, mọi người vẫn ăn uống lơ đãng, mải mê ăn cho xong bữa và giục giã những người ngồi cạnh. Thậm chí có người còn đứng dậy, ánh mắt dán chặt vào bàn giáo sư, quan sát xem đĩa của Giáo sư Dumbledore còn bao nhiêu.

  Anita tin rằng nếu Giáo sư Dumbledore đồng ý, họ chắc chắn sẽ giúp ông ăn hết con ngỗng quay trên đĩa càng nhanh càng tốt.

  Cuối cùng, những chiếc đĩa vàng trước mặt mọi người đều sạch bong, và mọi người hồi hộp nhìn Giáo sư Dumbledore, hy vọng ông sẽ sớm công bố số chỗ ngồi.

  Trong khoảnh khắc trang trọng và căng thẳng này, Dumbledore, hiếm khi nói đùa, trịnh trọng tuyên bố: "Chiếc Cốc Lửa sẽ đưa ra quyết định. Những quán quân được xướng tên sẽ tiến lên phía trên Đại Sảnh Đường, đi qua bàn giáo viên và vào phòng bên cạnh. Xin hãy đợi trong khi chúng tôi hướng dẫn ban đầu cho các quán quân."

  Giáo sư Dumbledore rút đũa phép ra và vẫy mạnh. Đại Sảnh Đường rực rỡ ánh đèn lập tức tối sầm lại, chỉ còn lại chiếc Cốc Lửa đang cháy bập bùng. Ngọn lửa xanh trắng nhảy múa trước mắt mọi người, ai nấy đều nín thở, kiên nhẫn chờ đợi.

  Ngọn lửa trong Cốc Lửa đột nhiên chuyển sang màu đỏ, những tia lửa bùng lên, và một lưỡi lửa phóng lên, gần chạm đến trần nhà. Một mảnh giấy da cháy xém bay ra khỏi Cốc Lửa.

  Giáo sư Dumbledore chộp lấy mảnh giấy da và đọc kỹ cái tên trên đó: "Viktor Krum, Quán quân Durmstrang!"

  Đại Sảnh Đường vang lên tiếng vỗ tay và reo hò. Việc Krum được chọn là quyết định nhất trí.

  Krum, ngồi cạnh Claudio, đứng dậy. Anh ta không hề tỏ ra ngạc nhiên, thậm chí còn uể oải. Anh ta rẽ phải và bước vào căn phòng mà Dumbledore đã nhắc đến.

  Sau khi Krum rời đi, Claudio thì thầm với Anita, "Nếu không phải vì muốn đội Durmstrang trông quá kém cỏi, Karkaroff chỉ muốn mang Krum theo. Những người khác chỉ là vật trang trí. Suy cho cùng, tiêu chuẩn tuyển chọn của ông ta chỉ dựa trên ngoại hình - à, ngoại trừ Krum."

  "Vậy ra anh cũng là vật trang trí à?" Anita nhướn mày.

  "Hừm, hay là tôi là vệ sĩ của Krum? Dù sao thì Krum cũng không thể bị thương trước giải đấu được," Claudio nói thêm với vẻ lo lắng. "Đừng nói với ông nội nhé."

  Dĩ nhiên, không cần phải nói với ông nội. Nếu ông nội biết anh làm việc cho Karkaroff, anh sẽ tiêu đời. Chuyện này chỉ khiến ông nội thêm vài cú đá nữa thôi.

  Đại sảnh lại im lặng, mọi người nhìn chằm chằm vào Chiếc Cốc Lửa với nỗi lo lắng ngày càng tăng. Vài giây sau, ngọn lửa chuyển sang màu đỏ, và một tờ giấy da thứ hai được phóng ra từ ngọn lửa.

  "Fleur Delacour, Quán quân Beauxbatons!" Giáo sư Dumbledore tuyên bố.

  Tiếng reo hò không còn cuồng nhiệt như lúc đầu. Suy cho cùng, chẳng ai biết đến quán quân Beauxbatons cả. Nhưng khi cô gái hất mái tóc dài màu bạc, đứng dậy khỏi ghế và bước về phía phòng, cả hội trường đều sững sờ. Cô ấy thật sự xinh đẹp, một mỹ nhân.

  Không giống như mái tóc bạc của nhà Asberg, mái tóc của Delacour trông giống như những tua rua bạc trên giường của công chúa, trong khi Asberg lại giống như một tảng băng trôi giữa Bắc Đại Tây Dương. Tóc của Delacour thì mời gọi chạm vào, còn tóc của Asberg thì mời gọi tránh xa.

  Tuy nhiên, việc cô gái này được bầu chọn quả thực đáng lo ngại. Không chỉ lo ngại rằng một bông hoa mỏng manh như vậy sẽ phải chịu đựng một cuộc cạnh tranh tàn khốc đến vậy, mà còn lo ngại rằng bông hoa mỏng manh này sẽ tàn lụi trong một cuộc cạnh tranh khốc liệt như vậy. Suy cho cùng, ngay cả những người bạn đồng hành của cô cũng không tin cô có thể được bầu. Những người Beauxbatons ở bàn Ravenclaw đều tỏ vẻ không tin. Điều này hoàn toàn trái ngược với phản ứng của Durmstrang sau cuộc bầu cử của Krum.

  Nhà vô địch duy nhất còn lại là Hogwarts. Mọi người đều kìm nén sự phấn khích và kiên nhẫn chờ đợi Chiếc Cốc Lửa tạo ra một mảnh giấy da khác.

  Họ nhanh chóng có được thứ mình muốn. Chiếc Cốc Lửa lại chuyển sang màu đỏ, và Dumbledore rút ra mảnh giấy da thứ ba từ trong ngọn lửa. Tuy nhiên, lần này Dumbledore không tuyên bố tất cả cùng một lúc như thường lệ. Các học sinh tinh mắt nhận thấy Giáo sư Dumbledore nhìn về phía bàn Slytherin vài lần với vẻ mặt phức tạp .

  Ông dường như không muốn công bố cái tên trên tấm giấy da, và cả hội trường chìm vào im lặng.

  Anita nhìn Tom, người đang ngồi trước bàn Slytherin, và dùng ánh mắt nói với cậu rằng tình cảm của Giáo sư Dumbledore dành cho cậu phức tạp đến mức nào.

  Tom chỉ mỉm cười với Anita, rồi lại nhìn Dumbledore với vẻ thờ ơ.

  Cuối cùng, Giáo sư Dumbledore tuyên bố, nhưng giọng nói của ông đầy vẻ do dự và nghi ngờ.

  "Quán quân Hogwarts là, Anita Auerbach..."

  Hội trường bùng nổ trong sự phấn khích, không phải tiếng reo hò và vỗ tay, mà là sự ngạc nhiên và thắc mắc. Một số học sinh thậm chí còn đứng dậy, nhìn Anita Orbach đầy giận dữ.

  Giáo sư Snape cau mày nhìn Dumbledore, trong khi Giáo sư McGonagall đứng dậy khỏi ghế VIP, bước đến bên Giáo sư Dumbledore và thì thầm điều gì đó vào tai ông.

  Tâm trí Anita trở nên trống rỗng. Cô tự hỏi liệu mình có còn đang mơ không. Sao lại là tên cô được?

  Cô nhìn sang Claudio, người đã đứng bật dậy vì sốc. Anh ta nhìn Anita, không thể tin nổi những gì mình vừa nghe.

  Cô quay sang Tom, nhưng thấy một thoáng ngạc nhiên trên khuôn mặt anh ta. Vẻ mặt anh ta tối sầm lại, và anh ta đặt một nắm tay lên cằm.

  Rồi cô nhìn Dumbledore, người vẫn vô cảm, nhìn chằm chằm vào tờ giấy da trong tay.

  Vậy, ai đã làm điều này?

  Draco vỗ về Anita và thì thầm, "Chúng ta sẽ nghĩ về chuyện này sau. Tốt hơn hết là em nên đến phòng trước. Biết đâu tư cách của em sẽ bị thu hồi. Dù sao thì em cũng chưa đủ tuổi."

  Nhìn ánh mắt lo lắng của Draco, Anita cố gắng giữ bình tĩnh và bước đi cứng nhắc về phía căn phòng trước sự chứng kiến ​​của mọi người.

  Tuy nhiên, trước khi đến nơi, cô nghe thấy một tiếng kêu ngạc nhiên khác từ hành lang, và mọi người đều nhìn về phía Chiếc Cốc Lửa.

  Anita quay lại và thấy một mảnh giấy da khác được nhổ ra từ Chiếc Cốc Lửa. Giáo sư Dumbledore cầm lấy mảnh giấy da và nhìn chằm chằm vào cái tên trên đó. Mặt ông tối sầm lại. Ông hắng giọng và đọc to:

  "Harry Potter!"

 Học sinh trong sảnh đường đang phát điên. Hai nhà vô địch Hogwarts ư? Mà cả hai đều là học sinh năm ba không đủ tiêu chuẩn. Chẳng lẽ Chiếc Cốc Lửa đã mất trí vì tuổi già sao?

  Mọi người đều hoang mang đến nỗi quên cả việc phải làm, chỉ còn biết nhìn chằm chằm.

  Harry Potter dường như đã mất trí. Cậu đứng dậy và không nhúc nhích.

  Chắc chắn có âm mưu gì ở đây. Anita cảm thấy đau đầu. Lại là một âm mưu về Harry Potter nữa. Cô không muốn đứng trong sảnh đường đáng xấu hổ này nữa. Cô nhanh chóng bước vào phòng, không muốn bị làm phiền bởi cảnh tượng bên ngoài.

  Căn phòng treo đầy chân dung các phù thủy, và ở giữa phòng có một lò sưởi. Krum và Delacour đang ngồi quanh lò sưởi. Khi thấy Anita bước vào, Delacour lắc mái tóc dài, vẻ mặt sợ hãi.

  Krum do dự một lúc rồi mới lên tiếng. "Sao vậy, anh Orbach?"

  Anita bình tĩnh ngồi xuống chiếc ghế trống đã được cố tình tách biệt Krum và Delacour, đưa tay về phía lò sưởi. "Đừng ngạc nhiên nữa, sẽ có nhiều điều thú vị hơn sau này."

  Anita chưa kịp nói hết câu, cửa phòng lại mở ra, Harry Potter bước vào như người mộng du.

  "Đây là..." Delacour nhìn Harry, vẻ mặt hoang mang. "Ông ta đến đây để gọi chúng ta ra à?"

  "Ồ, ông ấy là Quán quân Đệ Tứ," Anita đáp, Delacour đang sưởi ấm bên lò sưởi.

  Delacour chưa kịp nói gì thì đã nghe thấy tiếng bước chân vội vã, và Ludo Bagman chạy vào. Ông nhìn Harry và Anita, không biết nói gì, chỉ lẩm bẩm: "Quán quân Đệ Tứ..."

  "Tôi thấy chuyện này thật nực cười. Hai đứa trẻ này còn chưa đủ tuổi, vậy mà lại là Quán quân Đệ Tứ nữa? Thật nực cười!" Delacour cau mày, rõ ràng là không thể chấp nhận được.

  Krum thì cứ nhìn Anita, vẻ mặt u ám.

  "Ừ, ngạc nhiên thật đấy," Bagman mỉm cười nói, xoa cằm, lấy lại bình tĩnh sau cơn ngạc nhiên. "Nhưng năm nay đã có thêm giới hạn độ tuổi. Bản thân Chiếc Cốc Lửa không xét đến tuổi của thí sinh. Giờ tên của họ đã xuất hiện trong Chiếc Cốc Lửa, hợp đồng đã có hiệu lực. Điều này có nghĩa là giờ họ chỉ có thể cố gắng hết sức để tham gia cuộc thi."

  Cánh cửa phía sau họ lại mở ra, và một nhóm người đông đúc ùa vào: Giáo sư Dumbledore, Bà Maxime, Giáo sư Karkaroff, và dĩ nhiên, Giáo sư McGonagall và Snape, lần lượt là Chủ nhiệm nhà Gryffindor và Slytherin.

  "Bà Maxime!" Delacour bước về phía các giáo sư của mình. "Họ nói hai đứa trẻ này cũng tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật."

  Bà Maxime rõ ràng không hài lòng về điều này, bộ ngực đồ sộ của bà phập phồng dữ dội. "Tại sao lại có vị quán quân thứ tư, và một học sinh Hogwarts?"

  "Thật vậy, vấn đề tuổi tác thì dễ giải thích. Chắc hẳn có người đã bỏ phiếu cho họ. Nhưng sự xuất hiện của vị quán quân thứ tư quả thực rất kỳ lạ." Giáo sư McGonagall nhìn Harry và Anita với vẻ mặt lo lắng.

  "Thưa Giáo sư, con thực sự không nhờ ai bỏ phiếu cho con trong trận đấu Chiếc Cốc Lửa." Harry cảm thấy hơi áy náy; cậu thực sự chưa từng làm điều đó.

  "Con cũng vậy," Anita nói, tiếp lời Harry.

  Anita đã có một ý tưởng sơ bộ. Chỉ có một vài khả năng. Hoặc Tom đã âm mưu gì đó và lừa cô ấy; hoặc Drokule đã quá khích và bỏ phiếu cho cô ấy; hoặc một số học sinh cuối cấp buồn chán đã chơi khăm và thêm tên của những học sinh lớp dưới vào...

  Tóm lại, cô biết rằng giới hạn tuổi của Giáo sư Dumbledore chỉ có thể ngăn cản người đó bỏ phiếu, chứ không phải người bỏ phiếu ủy quyền. Về cơ bản, tất cả tùy thuộc vào từng cá nhân, và giờ thì chắc chắn có vấn đề.

  Nhưng tại sao lại là quán quân thứ tư? Cô không thể hiểu nổi, và thật khó để nói ai là quán quân thứ tư, Harry hay cô. Vậy nên, thật khó để nói ai là mục tiêu thực sự.

  Anita cảm thấy chắc chắn là nhắm vào Harry, nhưng không nhất thiết là nhắm vào cô. Để tìm ra câu trả lời, cô phải rà soát tất cả kẻ thù của Harry, nhưng có quá nhiều, nên cô quyết định quên nó đi.

  "Vậy giờ chúng ta cần phải đưa ra lựa chọn mới sao?" Dumbledore nói với mọi người, "Hình như có chuyện gì đó đã xảy ra mà chúng ta không thể kiểm soát. Vì sự an toàn của những đứa trẻ này, tôi nghĩ..."

  "Không, thưa Hiệu trưởng Dumbledore, tôi không nghĩ vậy," Karkaroff lúc này rất vui mừng, "Vì Chiếc Cốc Lửa đã chọn chúng, thì đó là chúng. Chúng ta đều biết rằng vì giao ước trong Chiếc Cốc Lửa, ngay cả khi Hogwarts chọn một anh hùng mới, hai đứa trẻ này cũng sẽ bị buộc phải ra trận vì giao ước đó. Tại sao chúng ta phải bận tâm? Tôi nghĩ hai đứa trẻ này rất giỏi. Mặc dù năm nay Hogwarts chỉ có hai chiến binh, nhưng hiện tại, tôi nghĩ điều đó là công bằng." "Công

  bằng? Rõ ràng là ông Karkaroff nghĩ Krum đã thắng. Không biết ông Krum có vui khi sắp đánh bại hai đứa trẻ mười bốn tuổi không nhỉ?" Giáo sư Snape nhìn Karkaroff với vẻ mỉa mai.

  "Vậy giờ chúng ta phải làm gì đây?" Bà Maxime nhìn Dumbledore với vẻ ngạo mạn, "Có ai đến đây và cho chúng ta một câu trả lời chắc chắn không?"

  "Trò chơi này được ràng buộc bởi một khế ước ma thuật. Chúng ta chỉ là người thi hành, không phải người quyết định, thưa bà Maxime. Tôi không nghĩ ai có thể cho chúng ta một câu trả lời chắc chắn." Một giọng nói vang lên ở cửa, và Moody bước vào phòng.

  Ông ta đi thẳng về phía Harry. "Giờ còn chưa đủ rõ ràng sao? Đây là một âm mưu chống lại Harry Potter, và cô Orbach chỉ là một bức bình phong. Hoặc là có kẻ đang cố gắng gây hoang mang để chúng ta không nhìn thấy sự thật; hoặc là cô Orbach đã nhờ một người có thể bỏ phiếu cho cô ta bỏ phiếu cho cô ta. Tất cả những điều này đều không quan trọng. Điều quan trọng là có kẻ muốn làm gì đó với Harry!"

  Moody nhìn Karkaroff với vẻ khinh miệt. "Có kẻ muốn Harry Potter tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật và chết, để cậu ấy có thể..."

  "Đủ rồi! Moody, ông phải biết rằng đây là vu khống. Tôi sẽ nộp đơn khiếu nại lên Bộ Pháp thuật và Liên đoàn Pháp sư Quốc tế!" Karkaroff suýt nữa thì nhảy dựng lên. Ngay từ đầu, ông đã ghét Moody, và ông không thể chịu đựng được khi nghe ông ta nói như vậy.

  "Moody, sao ông lại nói thế, ông già? Ông Karkaroff đã làm rõ mọi điều ông ấy biết rồi. Ông ấy vô tội..." Ludo Bagman tỏ vẻ lo lắng.

  "Chúng ta đều biết Giáo sư Moody sẽ coi một buổi sáng là vô nghĩa nếu ông ấy không phát hiện ra sáu tên sát nhân đang cố giết mình. Và giờ, ông ấy lại đang dạy học trò cách tìm ra những kẻ muốn giết mình. Sự hoang tưởng như vậy thật đáng khen ngợi đối với một giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, Dumbledore ạ. Tôi ngưỡng mộ cách ông chọn giáo sư." Karkaroff trừng mắt nhìn Dumbledore bằng đôi mắt dê.

  "Cái gì? Từ hư không bay ra? Đầu ông đầy xúc tu bạch tuộc à? Một nhà vô địch thứ tư ư? Chẳng phải như vậy đã đủ chứng minh rằng có kẻ đã can thiệp rồi sao? Chắc hẳn phải là một phù thủy rất mạnh đã làm rối loạn Chiếc Cốc Lửa, khiến nó nghĩ rằng có một trường phái thứ tư, và đó là cách Harry được chọn làm Người Giữ Bí Mật duy nhất của trường phái thứ tư đó. Hay ông có lời giải thích nào khác cho sự xuất hiện của nhà vô địch thứ tư không?"

  "Vậy thì tôi sẽ đưa em gái tôi về Đức." Đúng lúc đó, một kẻ gây rối khác xuất hiện: Claudio. Qua cánh cửa mở, Anita có thể nghe thấy tiếng ồn ào vẫn đang tiếp diễn trong Đại Sảnh Đường.

  "Nếu hữu dụng, ta cũng hy vọng có thể mang Viktor của ta đi. Giờ nơi này đã trở thành trung tâm của sự đúng sai. Nhìn đám người này xem. Ta đã nói rồi, Giải đấu Tam Pháp thuật không thích hợp để tổ chức vào lúc này." Karkaroff chua chát phàn nàn với Claudio, "Còn Giáo sư Moody, xin hãy tha thứ cho chúng ta vì đã không cân nhắc ý kiến ​​của ngài. Suy cho cùng, một kẻ ngốc tưởng nhầm quà sinh nhật là trứng Tử Xà rồi đập vỡ nó, dù hắn có nói gì đi nữa, người khác cũng khó mà tin được, đúng không?"

  "Karkaroff, ta phải nhắc nhở ngươi rằng ta là một Thần Sáng chuyên bắt giữ phù thủy hắc ám, và ngươi, Karkaroff, ngươi đã từng..."

  "Alastor!" Dumbledore ra hiệu trấn an Moody, "Chúng ta không biết chuyện này xảy ra như thế nào, nhưng vì đã được chọn, bọn họ chỉ có thể tham gia cuộc thi."

  Karkaroff gật đầu hài lòng, Moody nhìn hắn với ánh mắt căm hận.

  "Tại sao? Chúng ta có thể đập vỡ Chiếc Cốc Lửa và chấm dứt hoàn toàn cái hợp đồng lố bịch này," Claudio nhìn Dumbledore, "và sau đó, Phòng Thương mại Orbach sẽ đền bù cho Giải đấu Tam Pháp thuật bằng một Chiếc Cốc Lửa tốt hơn, và sẽ không bao giờ để những vấn đề như vậy xảy ra nữa trong quá trình tuyển chọn quán quân. Hơn nữa, Orbach cũng sẵn sàng tài trợ tài chính cho ba Giải đấu Tam Pháp thuật tiếp theo. Tôi có thể thay mặt Phòng Thương mại Orbach phát biểu, có lẽ ngài nên cân nhắc đề nghị của tôi."

  Lời nói của Claudio khiến Anita cảm thấy rất thoải mái. Thực ra, cô đã rất tức giận khi Moody nói rằng cô không đáng kể trước đó, nhưng cô đã chịu đựng được vì có quá nhiều giáo sư có mặt.

  Trong giây lát, các giáo sư không biết phải trả lời thế nào, nên Claudio tiếp tục, "Tôi không nghĩ việc tham gia khi biết đó là một cái bẫy là vinh dự. Nếu ngài còn do dự về việc hủy Giải đấu Tam Pháp thuật này, xin hãy cho tôi biết lý do và tôi có thể thêm điều kiện để khắc phục."

  "Nhưng Claudio, con vẫn chưa nắm quyền. Hơn nữa, con định đánh đổi thứ gì để lấy danh dự của ba quốc gia?" Giáo sư Tonggu, người vẫn đang theo dõi chương trình từ bên lề, cuối cùng cũng lên tiếng.

  Lời nói của ông gần như khẳng định với Anita rằng đây chính là người đã bỏ tên cô vào Chiếc Cốc Lửa!

  Ai lại lôi một giải đấu ba trường vào giữa ba quốc gia mà không có lý do chứ? Và chỉ để cô ấy tham gia?

  Anita trừng mắt nhìn Tonggu, nhưng ông chỉ chớp mắt nhìn cô rồi quay đi tiếp tục xem chương trình.

  "Thưa thầy Auerbach," Dumbledore thở dài, "đây không phải là một giải đấu mà thầy có thể đánh đổi; đây là một truyền thống lâu đời. Tôi biết thầy lo lắng cho sự an toàn của Anita, nhưng tôi đảm bảo chúng tôi sẽ giữ an toàn cho cô ấy. Mặc dù đã có thương vong trong lịch sử Giải đấu Tam Pháp thuật, nhưng do tính chất đặc biệt của giải đấu này, chúng tôi sẽ đặc biệt chú ý đến các biện pháp an toàn. À, chúng ta đã bị trì hoãn khá lâu rồi. Barty, hãy bắt đầu với các sự kiện Tam Pháp thuật."

  Claudio định nói gì đó, nhưng Anita kéo tay áo ông, ra hiệu im lặng.

  Ông Crouch, người đang mất phương hướng, cuối cùng cũng lên tiếng khi Dumbledore gọi. "Được rồi, để ta hướng dẫn các con... sự kiện đầu tiên."

  Ông bước tới, bước vào ánh sáng rực rỡ của lò lửa. "Sự kiện đầu tiên sẽ thử thách lòng dũng cảm của các chiến binh, vì vậy các con sẽ phải đối mặt với một thử thách chưa từng có. Nó sẽ diễn ra vào ngày 24 tháng 11. Các con sẽ hoàn thành thử thách một mình, chỉ sử dụng đũa phép, trước mặt các học sinh khác và ban giám khảo."

  "Vậy còn sự kiện thứ hai thì sao?" Delacour hỏi với vẻ lo lắng.

  "Các con sẽ biết nhiệm vụ thứ hai sau nhiệm vụ thứ nhất," Crouch nói, chuẩn bị rời đi. "À, nhân tiện, vì cuộc thi rất khó khăn và kéo dài hơn, nên các quán quân sẽ không phải tham gia kỳ thi cuối kỳ. Các con có thể tập trung vào cuộc thi."

  "Vâng, đó là tất cả hướng dẫn. Hãy chuẩn bị thật tốt trước cuộc thi," Giáo sư Dumbledore nói với Crouch. "Giờ đã muộn rồi. Các con có muốn quay lại Bộ không? Sao các con không ở lại đây?"

  "Không, tôi phải đi thôi. Đây là thời buổi khó khăn. Tôi không thể lơ là được." Ông Crouch từ chối lời đề nghị của Dumbledore.

  "Chúng ta uống một ly trước khi đi nhé? Giáo sư Karkaroff và bà Maxime, uống một ly nhé?"

  Bà Maxime dẫn Delacour đi trước khi Dumbledore kịp nói hết câu. Anita vẫn còn nghe thấy họ thì thầm bằng tiếng Pháp rằng đối thủ thực sự duy nhất của họ trong Giải đấu Tam Pháp thuật là Krum, và Beauxbatons vẫn có cơ hội chiến thắng cao.

  Karkaroff và Moody chia tay nhau trong không khí buồn bã, mang theo Krum. Tuy nhiên, Krum dường như có điều gì đó muốn nói với Anita trước khi rời đi.

  Vì vậy, chỉ còn lại các Quán quân Hogwarts trong phòng.

  "Anita, Harry, đừng nghe Moody nói. Nếu đây là một âm mưu, thì việc lợi dụng Giải đấu Tam Pháp thuật làm cơ hội là quá quanh co. Nó không chỉ mạo hiểm mà còn kém hiệu quả. Tin tôi đi, đây chỉ là một tai nạn, hoặc một trò đùa của một số kẻ xấu..." Dumbledore mỉm cười và an ủi họ. "Cứ tận hưởng giải đấu đi. Thật vinh dự khi được tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật. Tuy quy trình có hơi kỳ lạ, nhưng cũng đáng để bỏ qua và nhìn vào bản chất. Con đã được chọn làm Quán quân Hogwarts! Chúc mừng! Ta chắc chắn các học sinh nhà Gryffindor và Slytherin đang chờ con đấy. Họ đã mong chờ cơ hội này từ lâu rồi. Sẽ thật đáng tiếc nếu làm họ thất vọng."

  Harry và Anita gật đầu và chào tạm biệt Dumbledore.

  Claudio muốn nói thêm vài lời với Dumbledore, nhưng Anita đã kéo anh ta đi.

 "Tại sao? Anita, cậu tuyệt đối không thể tham gia loại thi đấu này. Chắc chắn là do mấy tên đó gây ra. Chúng không bao giờ chịu dừng lại." Claudio phẫn nộ nói.

  "Không phải bọn chúng. Chúng nghĩ Giải đấu Tam Pháp thuật là một sự kiện rất huy hoàng, và một gia đình như chúng ta không đủ tư cách tham gia." Anita vừa đi về phía phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin vừa tự trấn tĩnh. "Vậy ra đây thực ra là một cơ hội tốt. Nếu mình thắng Giải đấu Tam Pháp thuật, lớp bụi phủ lên gia tộc Orbach sẽ được phủ lên một ánh hào quang mới. Người ta luôn thích những thứ mới mẻ, quần áo mới, hình ảnh mới, danh tiếng mới."

  "Nhưng nó không an toàn." Nghe câu trả lời bình tĩnh của Anita, Claudio cũng bắt đầu phân tích vấn đề với thái độ lý trí hơn. "Cơ hội này quá mạo hiểm."

  "Vậy thì cũng đáng thử, và tôi không nghĩ nó sẽ gây rắc rối cho tôi. Suy cho cùng, sự hỗn loạn này có lẽ là nhắm vào Harry Potter. Chiếc Cốc Lửa đã công nhận sức mạnh của tôi, nên tôi tin chắc mình có thể giành chức vô địch. Hơn nữa, Dumbledore cũng đã nói sẽ đảm bảo an toàn cho chúng ta, nên lần này chúng ta sẽ không mất mát gì cả."

  "Được rồi, vì em đã thích, tôi không phản đối. Tôi sẽ cố gắng hết sức để thu thập thông tin về cuộc thi đầu tiên," Claudio nói, xoa đầu Anita và mỉm cười trìu mến. "Danh tiếng của Auerbach có lẽ không thể cứu vãn được nữa, nhưng nếu em có thể trở thành anh hùng, thì danh tiếng của Auerbach sẽ không bị kéo xuống. Nhưng hãy làm trong khả năng của em và đừng quá sức."

  Anita và Claudio tạm biệt nhau trước phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Sau khi nhìn Claudio rời đi, Anita mở cửa phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.

  Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin đã đông nghẹt người, nhưng khi Anita bước vào, căn phòng im ắng đến rợn người.

  Draco là người phá vỡ sự im lặng. Cậu dẫn Anita đến chiếc ghế sofa gần lò sưởi nhất. "Tôi đã chứng minh với mọi người rằng từ bữa tối hôm qua đến tận nửa đêm nay, cậu đã ở bên tôi, Claudio và Giáo sư Tongue suốt thời gian đó. Cậu còn chẳng kịp bỏ phiếu cho chiếc Cốc Lửa."

  Millicent tiến lại gần Anita. "Và tôi đã chứng minh với mọi người rằng từ nửa đêm cho đến lúc cậu được tuyên bố là Quán quân Hogwarts, cậu đã ở bên tôi suốt thời gian đó. Cậu không thể nào bỏ phiếu cho chiếc Cốc Lửa được. Những học sinh khác đang ngồi ở sảnh vào cũng có thể chứng minh điều đó."

  Anita bỗng nhiên không biết nói gì. Có gì để chứng minh chứ? Một Slytherin như cô ấy đâu có tình nguyện tham gia một giải đấu nguy hiểm như Giải đấu Tam Pháp thuật, phải không?

  "Chúng tôi không quan tâm cậu được chọn như thế nào. Chúng tôi quan tâm hơn đến việc cậu có thể thắng hay không," một học sinh lớp 12 Slytherin nói, nhìn sang với vẻ bất mãn.

  "Suy cho cùng, nếu Vòng Chung kết Cấp Cao được chọn, Giải Vô địch Tam Pháp thuật chắc chắn sẽ thuộc về Slytherin. Nhưng giờ các em đã được chọn, các em không thể nào tệ hơn Vòng Chung kết Cấp Cao được!" một học sinh cuối cấp khác lên tiếng.

  "Được rồi," Tom chậm rãi nói từ trên giá sách. "Đừng lo. Vì Chiếc Cốc Lửa đã chọn Anita, cô ấy chắc chắn sẽ làm tốt. Và ngay cả khi cô ấy không làm được, tôi vẫn có thể giúp cô ấy, phải không?"

  Các học sinh Slytherin tụ tập trong phòng chờ đồng tình. "Dù sao thì, chúng tôi muốn chức vô địch, Orbach. Cậu phải nhớ điều này. Chúng tôi sẽ giúp cậu."

  Có vẻ như các học sinh Slytherin cần được giữ im lặng một thời gian. Anita lo lắng rằng họ có thể bỏ thuốc vào thức ăn của các nhà vô địch khác để giúp cô ấy chiến thắng; dù sao thì họ cũng có khả năng làm vậy.

  Vì vậy, giọng điệu của Anita trở nên kiêu ngạo, vẻ mặt nghiêm nghị. "Các người không biết sức mạnh của tôi sao, hay các người chưa từng nghe nói đến nhà Orbach? Trận đấu này là của tôi. Đừng lo. Nếu tôi chọn, tôi sẽ là nhà vô địch. Hiện tại, đối thủ thực sự duy nhất là Krum, và như các người biết đấy, anh trai tôi, Claudio, hiểu rõ anh ấy. Anh ấy có điểm yếu rõ ràng về phép thuật, và đánh bại anh ấy rất dễ dàng."

  Câu nói này tỏ ra hiệu quả, và đám Slytherin gật đầu ngập ngừng.

  "Được rồi, các người đã có được lời hứa mà các người mong muốn. Giờ đến lượt tôi và Anita nói chuyện." Tom đóng sách lại, và các học sinh trong phòng chờ lần lượt chào tạm biệt anh, trở về phòng của mình.

  Khi Millicent rời đi, cô thì thầm với Anita rằng hãy xin Tom thêm phép thuật để tăng cơ hội chiến thắng.

  Giờ chỉ còn Anita, Tom và Draco, người đang cố tình nán lại trên ghế sofa, ở trong phòng chờ.

  "Vậy thì, thực sự không phải tôi," Tom nói một cách ngây thơ, dang rộng hai tay về phía Anita.

  "Tôi biết." Anita nằm trên ghế sofa, nhắm mắt.

  "Ồ, tôi cứ tưởng lần này anh không tin là tôi chứ," Tom ngạc nhiên.

  "Vì có người còn chán ngắt hơn cả anh nữa," Anita nói với vẻ ghê tởm. "Nếu không thì tôi đã phải nghi ngờ anh rồi. Dù sao thì mấy người cũng chẳng logic gì cả."

  "Sao anh nói thế được? Tôi rất logic, nhưng anh không thể nhìn thấu tôi," Tom cười, hơi cau mày. "Đó có phải là gã ma cà rồng mà anh đang nói đến không?"

  Vẻ mặt Tom có ​​chút gì đó sai sai. Chẳng lẽ hắn ta thực sự đã bỏ phiếu cho một cái tên sao? Anita tò mò.

  "Anh thật sự bỏ tên mình vào Cốc Lửa sao?" Anita ngồi bật dậy. "Vậy là Cốc Lửa nghĩ tôi mạnh hơn anh sao?"

  "Anh nghĩ điều đó có thể xảy ra sao? Tên ma cà rồng đó chắc hẳn đã làm gì đó. Anh thực sự nghĩ Cốc Lửa sẽ chọn anh khi tên tôi được đặt cạnh tên anh sao? Anh có hơi tự tin quá không?" Sau khi nhận được câu trả lời mình muốn, Tom lập tức đứng dậy. Anh phớt lờ Anita và đi thẳng về phòng ngủ.

  Anita lăn lộn trên ghế sofa cười ngặt nghẽo. Cô nói với Draco, "Thú vị không? Tom thực sự đã ghi tên mình vào Chiếc Cốc Lửa, nhưng cậu ấy lại không được chọn!"

  "Có lẽ cậu ấy không mạnh như chúng ta nghĩ. Suy cho cùng, cậu ấy cũng chẳng lớn hơn chúng ta là bao..." Suy nghĩ của Draco khác với Anita.

  "Sức mạnh của cậu ấy là không thể phủ nhận, nhưng Chiếc Cốc Lửa chắc hẳn đã cân nhắc những yếu tố khác khi chọn quán quân." Anita lại nằm xuống ghế sofa. "Em mệt quá. Em thực sự muốn ngủ ở đây."

  "Không, anh phải về ký túc xá thôi." Draco bế Anita lên.

  Draco nhấc cô lên một cách dễ dàng. Anita vô cùng kinh ngạc trước sức mạnh của Draco.

  Sáng Chủ nhật, Millicent không hề đánh thức Anita; cô ấy thậm chí còn mang bữa sáng cho cô. Khi Anita thức dậy và thấy một giường bánh ngọt cùng nụ cười gần như ngọt ngào của Millicent, cô thực sự giật mình.

  "Người hùng của chúng ta đã tỉnh rồi. Chúc anh ngon miệng," Millicent nói với điệu bộ chào phù thủy khoa trương.

  "Đủ rồi, Millicent. Anh có thể bình thường hơn được không?" Anita ném một cái gối vào cô.

  Millicent dễ dàng bắt được cái gối và ôm chặt vào lòng. "Chúng ta làm gì tiếp theo đây? Nghe nói các chiến binh không phải thi cuối kỳ. Vậy nghĩa là em không phải đến trường nữa à?"

  "Ừ, cuối cùng chị cũng không phải giúp em, Crabbe và Goyle làm bài tập về nhà nữa."

  "Thôi nào, Anita, chị biết em sẽ làm hết đống bài tập đó dù không đến lớp. Hãy tử tế với chị nhé, chị hứa sẽ chăm sóc em thật tốt trong suốt Giải đấu Tam Pháp thuật," Millicent thề với Merlin.

  "Tuyệt vời. Nếu em đã nói vậy, em sẽ không phải chăm sóc chị sau Giải đấu Tam Pháp thuật nữa." Anita ăn sáng xong, thay quần áo gọn gàng và bước ra khỏi phòng khách giữa tiếng Millicent huyên thuyên.

  Rồi cô sững sờ trước cảnh tượng trong phòng sinh hoạt chung.

  Phòng sinh hoạt chung chất đầy sách phép thuật cao bằng nửa người, hầu hết đều được trang trí hình rồng sống động bay lượn trên các trang sách.

  Đám Slytherin ngồi trên những chồng sách đó, bận rộn tìm kiếm thông tin.

  "Đây là sách gì vậy?"

  "Sách phép thuật về rồng," Tom nói, ngồi lên trên chồng sách. "Severn thề rằng anh ấy chắc chắn đã nhìn thấy chữ Hogwarts trên giấy phép của con rồng, vậy nên rồng chắc hẳn là một trong những môn thi đấu."

  "Nhiều sách quá..." Cô nhớ ra rằng thẻ thư viện Hogwarts không cho phép cô mượn nhiều sách đến vậy.

  "Tất cả học sinh Slytherin đều đã nộp thẻ thư viện rồi. Chúng đã lợi dụng lúc mọi người đang ngủ để mượn hết sách liên quan đến rồng từ thư viện. Đến lúc nhà Gryffindor phát hiện ra thì có lẽ chúng ta đã đọc xong hết rồi," Tom đặt đống sách sang một bên. "Giờ thì, chúng ta có thể tập trung vào việc tìm cách đối phó với rồng, hoặc thậm chí là cách trốn thoát khỏi chúng."

  "Nhưng chẳng phải vẫn không thể chắc chắn hoàn toàn đó có phải là rồng hay không sao?" Anita nghĩ đến con rồng bên dưới Gringotts và Gavin đang điên cuồng đuổi theo cô trên lưng rồng. Cô cảm thấy dự án này có vẻ hơi nguy hiểm.

  "Vậy thì bây giờ họ sẽ đi tìm rồng. Nếu có rồng, chắc chắn phải có nơi để nuôi chúng. Nếu họ tìm thấy chúng, thì chúng ta chắc chắn có thể xác nhận được," Tom chạm vào những cuốn sách. "Thực ra, mục đích chính của những cuốn sách này là để ngăn chặn các chiến binh khác tìm thấy thông tin trong thư viện. Nếu nó thực sự là rồng, thì mọi việc sẽ dễ dàng hơn nhiều."

  Anita hiểu ý Tom. Gia tộc Field quả thực có mối liên hệ mật thiết với rồng.

  Nhưng bạn không thể mong đợi cô ấy biến thành rồng và chiến đấu với những con rồng lửa đó. Mặc dù điều đó sẽ rất thú vị, nhưng cô ấy sẽ không thể kiểm soát bản thân sau khi biến thành rồng.

  Tom chỉ mỉm cười với Anita, rồi mở một cuốn sách khác và bắt đầu đọc chăm chú.

  Anita không muốn đọc những cuốn sách này. Mặc dù rất biết ơn lòng tốt của nhà Slytherin, nhưng cô thực sự không thể chịu đựng được nữa. Anita rón rén bước ra khỏi chồng sách.

  Cô chỉ muốn ra hồ hít thở không khí trong lành và giải tỏa căng thẳng sau ngày hôm qua.\

 Học sinh Hogwarts vẫn đang bàn tán xôn xao về Anita. Rõ ràng là họ không tin cả Anita lẫn Harry đều là lựa chọn tốt nhất cho Hogwarts. Một bầu không khí u ám bao trùm toàn trường, như thể ai cũng đã trở thành nhà tiên tri, nhìn thấu tương lai.

  Anita căm ghét bầu không khí này. Cô thừa nhận rằng dù không phải do mình lựa chọn, nhưng cô đã không được chọn theo quy trình thông thường. Nhưng tại sao mọi người lại chắc chắn cô sẽ thua ngay từ khi trận đấu còn chưa bắt đầu?

  Cô thực sự yếu đuối đến vậy sao?

  "Đừng lo, Anita," Millicent nói, nhìn vào một góc vắng vẻ hơn. "Tôi nghĩ cô có thể thắng, và với những phép thuật bảo vệ mạnh mẽ của cô, ít nhất cô sẽ thoát khỏi chuyện này mà không hề hấn gì."

  "Điều đó khiến tôi thấy dễ chịu hơn," Anita nói, gạt đám cỏ dại chắn ngang một chiếc ghế đá, và thấy Harry và Hermione. "Xin lỗi,"

  cô nói, kéo Millicent sang một bên và bắt đầu rời đi.

  "Đừng đi, Anita. Tôi chỉ có chuyện muốn nói với cô thôi." Harry đứng dậy khỏi ghế, vẻ mặt u sầu.

  Harry đã nhanh chóng nhận ra người đứng sau chuyện này sao?

  Anita quay lại, bình tĩnh chờ Harry tiết lộ một bí mật động trời.

  "Tôi thực sự không bỏ tên mình vào Chiếc cốc lửa." Giọng Harry nghe có vẻ bất bình thường.

  Thất vọng, thật thất vọng. Anita lấy tay che trán. Cô thực sự nghĩ Harry có thể cung cấp cho cô một số thông tin hữu ích.

  Cô không có thời gian để an ủi một cậu bé bằng tuổi mình. Suy cho cùng, cô cũng cần được an ủi ngay lúc này. Anita sắp kéo Millicent tìm một góc vắng vẻ để yên tĩnh một lúc.

  "Cậu không tin tôi sao?" Giọng Harry trở nên gấp gáp.

  Anita muốn tiếp tục lờ cậu đi, nhưng nếu làm vậy, cô e rằng mình sẽ bị anh chàng này làm phiền suốt. Anita đã trải nghiệm sự kiên cường của Harry từ lâu.

  "Tất nhiên là tôi biết cậu không bỏ phiếu. Sao cậu lại bỏ tên vào Cốc Lửa? Cậu hy vọng được nổi tiếng hơn, hay để chứng tỏ lòng dũng cảm của mình? Nhưng cậu đâu có lớn lên trong thế giới phù thủy. Cậu thậm chí còn không hiểu Giải đấu Tam Pháp thuật là gì. Làm sao cậu có thể hiểu được tầm quan trọng của nó và đấu tranh cho nó bằng mọi giá?" Anita thực sự không muốn nói thêm gì với Harry, nhưng cô ấy vẫn nói ra tất cả, như thể để trút bỏ cơn giận đang tích tụ bấy lâu.

  "Giá mà Ron biết điều đó." Nghĩ đến Ron, Harry càng thêm buồn bã.

  "Đừng lo, cậu sẽ còn buồn hơn nữa trước khi Giải đấu Tam Pháp thuật kết thúc, nhất là khi cậu thua cuộc. Vì vậy, tôi nghĩ cậu nên suy nghĩ kỹ về các sự kiện. Để tôi nhắc cậu, sự kiện đầu tiên rất có thể sẽ là một con rồng."

  "Anita!" Millicent bị sốc khi thấy Anita dễ dàng tiết lộ thông tin cho đối thủ như vậy.

  "Đừng lo, Millicent. Kể với cậu ấy chuyện này sẽ không ảnh hưởng đến điểm số của em đâu. Mà chị cũng đâu muốn thấy Beauxbatons và Durmstrang tiến xa đến vậy, phải không? Dù sao thì Harry cũng là chiến binh Hogwarts mà."

  Anita lợi dụng lúc Harry còn đang ngơ ngác mà bỏ đi. Lần này, cô bé bỏ đi thật. Dù Harry có gọi tên cô bé bao nhiêu lần, cô bé cũng không thèm quay lại nghe cậu nói.

  "Việc chuyển thông tin của học sinh lớp 12 cho Gryffindor có vẻ không đúng lắm. Em nghĩ cậu ấy sẽ giận đấy," Anita nói với Millicent khi họ bước đi.

  "Em mừng là chị đã hiểu ra," Millicent đảo mắt. "Đừng lo, em sẽ không nói với ai đâu."

  "Nhưng nếu chị nói với Gryffindor, em e là chúng ta không giữ bí mật được đâu." Anita gật đầu.

  "Vậy thì em sẽ bị mắng mất. Em còn biết làm gì nữa?" Millicent lại đảo mắt.

  Anita chẳng lo lắng gì cả. Cô bé kéo Millicent về phía Lâu đài Hogwarts.

  "Thú tội cũng chẳng ích gì. Kể cả có nói ra, tôi vẫn sẽ bị mắng." Millicent thở dài, đi theo Anita vào sảnh vào lâu đài.

  Anita mỉm cười rồi quay đi. "Vậy nên tôi phải tìm thứ gì đó giá trị hơn những gì họ nói, để những gì tôi nói với Harry không còn quan trọng nữa."

  "Nghe thì dễ," Millicent nhún vai.

  "Đừng quên, huy hiệu của gia tộc Field là một con rồng đen. Tuy chúng ta không có bí thuật giao dịch rồng nào, nhưng những người khác thì không. Thế này là đủ để lừa các đàn anh rồi." Anita lắc ngón tay.

  "Ý tưởng hay đấy," Millicent cười phá lên, vẻ bực bội. "Nhưng nếu có gì trục trặc trong cuộc thi, tôi nghĩ cậu sẽ phải đối mặt với điều gì đó còn tệ hơn."

  Những chuyện đó có thể giải quyết sau. Dù đã hứa hẹn, Anita không cảm thấy cần thiết phải chiến thắng.

  Đúng với tính cách của mình, cô không thực sự muốn để người đã ghi tên mình vào Chiếc Cốc Lửa thành công. Muốn xem cô ta gây chuyện à? Rồi cô ta sẽ chỉ chểnh mảng và loay hoay.

  Nhưng xét tình hình hiện tại, cô phải cạnh tranh thật tốt, nếu không cô có thể sẽ không thể ở lại Hogwarts và phải cân nhắc việc chuyển trường.

  Thật sự là một tình thế tiến thoái lưỡng nan.

  Mặc dù không có bài kiểm tra nào, nhưng việc ở một mình trong phòng sinh hoạt chung khi mọi người đều đã ra ngoài học lại mang đến một cảm giác tội lỗi kỳ lạ.

  Vì vậy, Anita tiếp tục theo sát lịch trình của Draco, đến lớp đúng giờ mỗi ngày.

  Bầu không khí trong các Nhà trong thời gian này chẳng hề yên bình chút nào. Hufflepuff và Ravenclaw, lần đầu tiên, lại đồng lòng khinh miệt hai nhà vô địch của Hogwarts.

  Slytherin và Gryffindor, dĩ nhiên, mỗi nhà đều ủng hộ nhà vô địch của mình, và sự căng thẳng vốn có giữa hai nhà càng thêm gia tăng.

  "Này, sao mấy cái bóng đèn nảy của cậu lại nhảy về phía tôi thế?" một Gryffindor hỏi.

  "Cái gì? Cậu sợ bóng

  đèn nảy à?" một Slytherin hỏi. "Tất nhiên là tôi không sợ rồi," học sinh Gryffindor nghiến răng, đấm vào mặt Slytherin.

  Học sinh Slytherin, với tiếng la hét cường điệu, đã lật đổ toàn bộ khay bóng đèn nảy, khiến chúng bay về phía Gryffindor.

  Cảnh tượng hỗn loạn một lúc, khi Slytherin và Gryffindor điên cuồng "vô tình" làm bị thương học sinh của nhau dưới chiêu bài bắt Bóng đèn Nhảy vọt.

  Lớp Thảo dược học của Giáo sư Sprout hoàn toàn thất bại, với hơn một nửa số học sinh Slytherin và Gryffindor phải nằm trong phòng y tế.

  "Người chiến thắng sẽ là nhà vô địch của Gryffindor," Gryffindor tuyên bố, nằm trên giường bệnh, siết chặt nắm đấm để thể hiện sức mạnh.

  "Nhà vô địch của Slytherin sẽ là người chiến thắng!" Một học sinh Slytherin, nằm trên một giường bệnh khác, đã vô tình ném một cuốn sách giáo khoa Lịch sử Pháp thuật vào Gryffindor.

  Những sự cố tương tự tiếp tục xảy ra trong các lớp Bùa chú, Biến hình, Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, và thậm chí cả Độc dược, buộc các giáo sư phải dán đầy thông báo khắp sảnh vào, cảnh báo học sinh không được gây thêm rắc rối.

  Thông báo ở sảnh vào nêu rõ nếu những sự việc như vậy tái diễn, mỗi học sinh từ mỗi nhà liên quan sẽ bị trừ 50 điểm và bị buộc phải lao động cưỡng bức cho Filch.

  Như vậy, cuộc chiến giữa Gryffindor và Slytherin cuối cùng đã kết thúc.

  Nhưng Anita biết đó chỉ là vẻ bề ngoài. Thực ra, mọi người trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin đều đang bận rộn lên kế hoạch kích động nhà Gryffindor nổi giận đến mức tối đa bằng ít vũ lực nhất.

  Cô chắc chắn điều tương tự cũng đang xảy ra trong phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor.

  Với cuộc xung đột giữa Slytherin và Gryffindor căng thẳng như vậy, làm sao có thể quên được những chiến binh ở trung tâm của nó?

  Khi Anita ngồi xuống bàn và phát hiện bàn của mình bị bôi một chất lỏng dính, trong suốt từ một sinh vật kỳ lạ, không rõ tên, cô một lần nữa nghiêm túc cân nhắc xem mình có nên ở lại phòng sinh hoạt chung cho đến khi cuộc thi diễn ra hay không.

  Suy cho cùng, những học sinh này, giờ đã biến thành Doudou, không có khả năng giao tiếp bằng lời nói.

  Bạn nghĩ họ đang chiến đấu vì vinh quang của nhà sao?

  Theo Anita, họ chỉ đơn giản là tận hưởng sự hỗn loạn.

  Trước đây, những kẻ gây ra hỗn loạn bị khinh miệt, nhưng giờ đây, trong sức nóng của Giải đấu Tam Pháp thuật, họ lại được ca ngợi vì cái gọi là danh dự của nhà. Do đó, những sự cố này sẽ chỉ leo thang. Lệnh cấm vô dụng; Điều cần thiết nhất lúc này là sự hướng dẫn về mặt tư tưởng.

  "Cô Auerbach?" một giọng nói nhỏ nhẹ vang lên từ cửa ra vào. Anita nhìn về phía phát ra giọng nói.

  Một cô bé nhà Slytherin tóc vàng xoăn đang đứng ở cửa, chào Anita theo kiểu phù thủy.

  Anita đã từng gặp cô bé này ở phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin; cô bé là con gái út nhà Greengrass và là em gái của Daphne.

  "Ông Bagman mời cô lên lầu chụp ảnh chiến binh," cô bé ngọt ngào nói.

  Anita dọn dẹp sách vở và đặt lên bàn của Draco. "Vậy thì tôi đi đây. Bàn này không cần dọn."

  Draco gật đầu với Anita, và sau khi cô bé rời đi, cậu nhanh chóng bảo Crabbe và Goyle đổi bàn của Anita với bàn của Harry.

  Phòng của Bagman là một lớp học tương đối nhỏ. Hầu hết các bàn đều được đẩy ra phía sau, để lại một khoảng trống lớn ở giữa. Ba chiếc bàn được ghép lại với nhau trước bảng đen, phủ một tấm nhung dài. Bagman ngồi sau họ, gần đó có vài chỗ trống.

  Một phù thủy mặc áo choàng đỏ tía đang trò chuyện với Bagman. Bên cạnh bà, một người đàn ông trung niên đang chỉnh sửa một chiếc máy ảnh lớn, hơi ám khói đen.

  Bên kia giáo sư là Krum và Delacour, cả hai đều không nói chuyện với nhau, ngồi cách nhau khá xa.

  Thật lòng mà nói, Anita đã lâu không gặp họ. Cô nghe nói họ đang bí mật luyện tập với các giáo sư của mình. So với họ, Anita cảm thấy mình như một con dê bị dồn vào đường cùng, ngày nào cũng chạy quanh Hogwarts mà chẳng ai thèm huấn luyện.

  "Orbach," giọng Krum vang lên, "vì cả hai chúng ta đều được chọn tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật, nên tôi coi anh là đối thủ của tôi. Hãy cẩn thận."

  "Đó là điều tôi luôn nghĩ, thưa thầy Krum." Anita biết Krum đang nghĩ gì. Bỏ qua sự chênh lệch tuổi tác, xét theo tình hình ở Rừng Trắng vài năm trước, hẳn phải mất rất nhiều tâm lý để Krum coi cô là đối thủ.

  Nhưng Anita cảm thấy trong hoàn cảnh kỳ lạ đó, bất kỳ ai cũng sẽ thể hiện kém cỏi.

  Nhưng Giải đấu Tam Pháp thuật không phải là Giải đấu Phù thủy Quốc tế. Miễn là bạn không phải đối đầu trực diện với người mạnh hơn mình, thì bạn vẫn có cơ hội chiến thắng nếu bạn đủ thông minh.

 "À, cậu ấy đây rồi! Quán quân thứ tư! Vào đi, Harry... Không có gì phải lo lắng cả. Chỉ là chụp ảnh tập thể và làm lễ thử đũa phép thôi. Các giám khảo khác sẽ đến sớm thôi." Anita giật mình trước sự nhiệt tình đột ngột của Buckman.

  "À, tôi cũng không lo lắng lắm..." Harry lo lắng đóng cửa lại và bước về phía các quán quân.

  "Vâng, vâng. Buổi kiểm tra này rất quan trọng. Xét cho cùng, đũa phép là công cụ duy nhất của các em trong cuộc thi. Nếu có gì sai sót, sẽ rất nguy hiểm," Bagman bước về phía Harry. "À, để tôi giới thiệu với các em. Cô gái này là Rita Skeeter, phóng viên của tờ Nhật báo Tiên tri. Còn người này, anh ấy cũng của tờ Nhật báo Tiên tri..."

  "Trợ lý của tôi," cô Skeeter nhìn chằm chằm vào Harry từ lúc cậu bước vào. "Ludo, trước khi bắt đầu, tôi có thể nói chuyện với Harry một chút được không? Quán quân trẻ tuổi nhất, anh biết đấy, để thêm chút màu sắc cho bài viết."

  "Tất nhiên rồi," Bagman hào hứng nói. "Nếu Harry đồng ý thì được. Tuyệt vời!"

  "Hử?" Harry choáng ngợp trước cuộc phỏng vấn đột ngột này. "Được rồi."

  "Tuyệt vời!" Rita Skeeter kéo Harry ra khỏi phòng.

  Sau khi Harry rời đi, Bagman chào tạm biệt các quán quân khác. "Cứ chờ thêm một chút nữa. Các chuyên gia đang ở chỗ Dumbledore rồi. Họ sẽ đến sớm thôi."

  Nói xong, ông quay trở lại chỗ ngồi.

  Delacour lắc mái tóc dài bạc phơ của cô. "Hừm, một người nổi tiếng."

  "Cô sẽ không muốn bị Skeeter phỏng vấn đâu, Delacour," Krum nói, một câu trả lời bất ngờ. Ngay cả mắt Delacour cũng mở to. Ngay khi cô định nói gì đó, cánh cửa lại mở ra.

  "Ôi, ông bạn già Dumbledore của tôi!" Bagman lại thể hiện sự hào hứng của mình.

  Dumbledore bước vào cùng ông Crouch, bà Maxime và giáo sư Karkaroff, theo sau là một phù thủy lớn tuổi, thấp bé với đôi mắt to màu sáng. Ông

  quả thực là một chuyên gia, ông Ollivander của Tiệm Đũa Phép Ollivander, người đã từng bán cho cô một cây đũa phép gỗ sồi. Phải, chính là cây đũa phép mà cô đang dùng.

  "Hình như các vị đến sớm hơn chúng tôi," Dumbledore chào đón các chiến binh một cách nồng nhiệt. "Nhưng hình như còn thiếu một người. Harry Potter không ở đây sao?"

  "Cô Skeeter đang phỏng vấn riêng Harry, nên họ đã sang phòng bên cạnh rồi," Bagman đáp.

  "Ồ, Skeeter," Dumbledore nói, giọng có chút bực bội. "Ồ, Merlin!"

  Dumbledore quay người rời khỏi phòng. Anita đoán ông ta định đi tìm Harry.

  "Vậy thì các quán quân có thể ngồi ở đó. Cô có thể dọn ghế trên bàn xuống," Bagman chỉ vào cái bàn và ghế sau lưng giáo sư. "Mang xuống cho Harry một cái nữa nhé. Cậu ấy sẽ đến sớm thôi."

  Anita nhìn đống bàn ghế dường như chất cao trước mặt. Cô lặng lẽ rút đũa phép ra và chuẩn bị ếm bùa Bay lên chúng.

  Krum nhanh hơn cô, lợi dụng lợi thế chiều cao để đẩy cả bốn chiếc ghế xuống.

  Các quán quân lần lượt ngồi xuống. Anita đặt ghế của Harry cạnh Krum, và ngồi cạnh Delacour, người đang ngồi cạnh Krum.

  Cô muốn tránh xa hai người có thể nói chuyện với mình, để khỏi phải nói.

  Dumbledore quay lại một lát sau, dẫn Harry vào, và Skeeter theo sau. Cô ta có vẻ không bận tâm đến việc cuộc phỏng vấn bị gián đoạn, và Anita chắc chắn mình đã có được điều mình muốn.

  "Cho phép tôi giới thiệu ông Ollivander," Dumbledore nói, ngồi xuống bàn giám khảo. "Ông ấy sẽ kiểm tra đũa phép của các em để đảm bảo chúng ở trong tình trạng tốt trước trận đấu."

  Ông Ollivander đã đứng giữa phòng, ánh mắt lướt qua các đấu thủ. "Cô Delacour, cô sẽ đi trước chứ?"

  Fleur Delacour duyên dáng lướt về phía ông Ollivander và đưa đũa phép của mình cho ông.

  Đũa phép xoay tròn giữa các ngón tay của Ollivander, tỏa ra một luồng tia sáng hồng và vàng. Ollivander xem xét kỹ lưỡng. "Gỗ Maple, dài chín phân rưỡi, rất dẻo, và ôi, trời ơi!"

  "Nó chứa một sợi tóc Veela," Delacour tự hào nói. "Từ bà tôi."

  "Vâng, vâng, một sợi tóc Veela. Bản thân ta chưa bao giờ dùng tóc Veela làm đũa phép. Ta nghĩ nó sẽ khiến đũa phép trở nên nhạy cảm và khó bảo, nhưng nó lại rất hợp với con. Quyết tâm bảo vệ con của nó thật mạnh mẽ. Vậy nên, hoa lan nở rộ!"

  Một bó hoa lan vàng rực nở rộ từ đầu đũa phép.

  "Tình trạng tuyệt hảo!" Ông Ollivander đưa cây lan và đũa phép cho Delacour. "Tiếp theo, cậu Krum."

  Krum đứng dậy và đưa đũa phép cho Ollivander.

  "Ồ, một tác phẩm của Gregorovitch. Ông ấy là một thợ làm đũa phép rất giỏi, mặc dù ta không đặc biệt thích phong cách của ông ấy..." Ollivander xem xét kỹ lưỡng cây đũa phép của Krum. "Gỗ sồi sừng, gân tim rồng, rất chắc, dài mười phân rưỡi... Một đàn chim!"

  Một tiếng nổ lớn phát ra từ đầu đũa phép của Krum, và sau đó một đàn quạ đen bay ra khỏi đũa phép và bay ra ngoài cửa sổ.

  "Tuyệt hảo, tình trạng tuyệt hảo," Ollivander trả đũa phép lại cho Krum. "Tiếp theo, cô Orbach."

  Cuối cùng cũng đến lượt cô. Anita đưa đũa phép cho Ollivander, một cây đũa phép do chính tay ông làm.

  "Ồ, ta vẫn còn nhớ đứa trẻ này. Gỗ sồi, cao ba tấc rưỡi, lông kỳ lân. Một con kỳ lân cái non nớt xinh đẹp, ngoan ngoãn, rất ngoan ngoãn. Khi ta nhổ bờm của nó, nó chỉ nhìn ta chằm chằm bằng đôi mắt to ướt đẫm đầy ngạc nhiên." Ollivander vuốt ve cây đũa phép một cách cẩn thận. "Tiếng suối reo!"

  Nước tuôn ra từ đầu đũa phép của Anita, một dải cầu vồng mờ ảo hiện lên trên mặt nước.

  "Tuyệt vời, nó rất vui," Ollivander trả đũa phép lại cho Anita. "Và cuối cùng, Harry Potter."

  Thật ngạc nhiên, Ollivander lại ít nói hơn nhiều khi xem xét đũa phép của Harry, nhưng việc kiểm tra của ông mất khá nhiều thời gian.

  Ngay khi Anita nghĩ rằng có gì đó không ổn với đũa phép của Harry, Ollivander đã phun rượu từ đầu đũa phép của mình.

  "Tuyệt vời, trong tình trạng tốt." Ollivander trả đũa phép lại cho Harry với một nụ cười.

  "Cảm ơn mọi người. Bài kiểm tra hôm nay đến đây là kết thúc. Các em có thể quay lại lớp học hoặc đến thẳng Đại Sảnh đường ăn trưa. Dù sao cũng sắp đến giờ rồi." Dumbledore đứng dậy khỏi bàn giám khảo.

  "Chụp ảnh, Dumbledore, chụp ảnh," Bagman phấn khích hét lên. "Rita, chụp một bức ảnh tập thể gồm trọng tài và các quán quân nhé?"

  "Được thôi. Chúng tôi có thể chụp bao nhiêu ảnh tùy thích, ảnh tập thể, ảnh cá nhân, bất cứ ảnh nào các em muốn." Mặc dù đang trả lời Bagman, nhưng ánh mắt Skeeter vẫn dán chặt vào Harry.

  Anita cảm thấy Skeeter đang nhìn Harry như thể cậu là một con gà mái đẻ trứng vàng.

  Sau khi chụp xong bức ảnh tập thể và một bức ảnh cá nhân, Anita được thả ra. Tuy nhiên, Harry Potter vẫn bị giữ lại trong phòng. Skeeter nói rằng dù anh ta có chụp ảnh cá nhân thế nào đi nữa thì cũng không thể nào chụp đúng được.

  Anita quay lại phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, định tìm Draco để mua chút đồ ăn vặt bà Malfoy gửi cho cậu.

  Nhưng trước khi đến tầng một của Hogwarts, cô bị kéo vào một góc hành lang.

  Anita dễ dàng đoán ra hai người đàn ông đó là ai, dựa vào dáng người và giọng nói của họ.

  "Dori và Doyle, hai người đang làm gì vậy?" Anita nhìn hai chàng trai tóc vàng nhà Fields với vẻ bối rối. Cô thực sự đói.

  Doyle và Doris dường như đã biến mất kể từ khi cô được chọn làm quán quân. Doris vẫn ổn; dù sao thì cô cũng chưa từng gặp cô ấy trước đây. Nhưng Doyle thì quá đáng sợ. Anh ta cứ chạm mặt cô khắp Hogwarts, rồi lại bỏ chạy ngay khi nhìn thấy.

  "Tôi linh cảm thấy điều gì đó," Doris nói với Anita. "Đó là một con rồng."

  Anita sững sờ. Nếu cô hiểu đúng, Doris đang nói về những con rồng thật, loài có cánh bay lượn trên bầu trời.

  "Đi theo tôi." Doris kéo Anita về phía Rừng Cấm.

  Khi họ đến một khu vực vắng vẻ hơn, Anita dừng lại.

  "Có chuyện gì vậy?" Doris hỏi Anita.

  "Cậu phải chứng minh với tớ cậu là Doris Field thì tớ mới đi cùng được. Xin lỗi nhé, đi Rừng Cấm vào ban đêm kỳ lạ thật đấy." Anita đứng đó, cau mày.

  Doris im lặng. Cô lặng lẽ giơ cổ tay lên. Chiếc nhẫn bạc trên đó giống hệt chiếc nhẫn mà ông nội Faol đã tặng. Rồi cô nắm lấy tay Doyle, người đang cười khúc khích gần đó, và bắt anh ta giơ tay lên. Trên tay Doyle cũng có một chiếc nhẫn bạc.

  Anita nhìn chiếc nhẫn bạc trên tay mình, hơi ngượng ngùng. "Được rồi, nhưng thế này kỳ lạ thật."

  "Tớ biết. Nếu không phải vì con rồng, tớ thực sự đã không định nói chuyện với cậu trong học kỳ này." Doris liếc nhìn đi chỗ khác.

  "Nhưng tại sao?" Anita suy nghĩ một lúc, và cảm thấy mình không hề xúc phạm Doris.

  "Vì Cedric Diggory," Doyle cười khúc khích, "và chú Tom."

  "Đừng gọi chú ấy là chú, Doyle!" Doris nói một cách gay gắt.

  "Được rồi, nhưng Tom đã tặng tôi một quả trứng rồng hóa thạch, còn anh thì chẳng cho tôi cái gì cả..." Doyle lẩm bẩm khe khẽ.

  Doris trừng mắt nhìn Doyle.

  "Được rồi, nói rõ ràng nào. Cedric có cơ hội rất tốt để được chọn làm Quán quân, nhưng anh biết đấy, chuyện này thật kỳ lạ," Doris dịu giọng một chút, nhưng nhanh chóng cứng rắn trở lại. "Còn nữa, tôi không thích anh và Tom quá thân thiết."

  "Tom luôn tự mình đến gặp tôi, và thực sự không phải lỗi của tôi." Anita ngập ngừng không muốn nói thêm điều gì. Cô không hiểu Cedric thì liên quan gì đến chuyện này.

  "Cedric đã thổ lộ tình cảm với Doris, nhưng Doris nói với anh ấy rằng cô ấy chỉ đồng ý nếu anh ấy được chọn làm Quán quân Hogwarts. Vậy nên cho đến giờ Cedric mới dám nói chuyện với Doris," Doyle thì thầm vào tai Anita.

  Doris giả vờ không nghe thấy Doyle và Anita đang nói gì. "Anh không thấy mình gặp rắc rối vì quá thân thiết với tên Tom đó sao? Anh đã gặp đủ rắc rối rồi!" Doris lắc mái tóc dài. "Nhanh lên nào. Chúng ta phải về trước giờ giới nghiêm."

  "Con bé nhút nhát quá," Doyle thì thầm với Anita.

  "Doyle!" Tiếng Doris gầm lên từ phía trước.

 Ánh trăng bạc lại leo lên ngọn cây trong Rừng Cấm, những đốm sáng trăng rải rác trong rừng. Đây là nguồn sáng duy nhất Anita có thể nhìn thấy.

  Nhưng Doris và Doyle vẫn bước đi không chút do dự trong bóng tối, như thể họ đang đi trong Rừng Cấm giữa ban ngày.

  "Cậu thấy không?" Anita không khỏi hỏi.

  "Tất nhiên rồi, nếu không thì chúng tôi đã không dám chạy vào Rừng Cấm." Doyle trả lời một cách đương nhiên.

  Doris quay lại nhìn Anita, và Anita nhận ra đôi mắt của Doris đang phát sáng trong bóng tối, nhưng ánh sáng đó khác với ánh mắt của loài thú hoang. Đó là một thứ ánh sáng vàng dịu nhẹ.

  Anita quay lại nhìn Doyle và thấy đôi mắt của Doyle cũng giống vậy.

  "Điều đó là bình thường. Field luôn có được một số đặc điểm của rồng sau khi huyết thống của anh ta thức tỉnh," Doris nói với Anita. "Dù là đặc điểm thể chất như nhìn xuyên đêm, sức mạnh được tăng cường, sự đe dọa, ngôn ngữ rồng và khả năng biến hình thành rồng, hay những đặc điểm tính cách như ham tiền, tham lam, dục vọng, ích kỷ, độc đoán, hoang tưởng và điên rồ. Suy cho cùng, chúng ta là một nửa rồng, một chủng tộc bị nguyền rủa."

  "Vậy ra hai người có khả năng nhìn xuyên đêm..." Anita không chắc đó là điều tốt hay xấu; đặc điểm tính cách nửa rồng nghe có vẻ không mấy ấn tượng.

  "Phải, nhưng Doyle biết nói tiếng rồng, nên tôi đã mang cậu ấy đến đây." Doris có vẻ không muốn tiếp tục cuộc trò chuyện và bước nhanh hơn.

  Lúc này Doyle cũng im lặng một cách bất thường, và bầu không khí có phần ngột ngạt. Kết hợp với những tiếng ọc ọc kỳ lạ trong khu rừng tối, sự im lặng có vẻ kỳ quái.

  "Doris có thể biến hình thành rồng, một chú rồng xanh nhỏ dễ thương," cuối cùng Doyle không thể không thốt lên. "Con bé thật đáng yêu!"

  "Doyle!" Doris liều lĩnh bước qua Anita để cảnh cáo Doyle: "Tốt nhất là đừng nhắc đến chuyện đó nữa! Cậu sẽ không còn quà sinh nhật nữa đâu, năm nay cũng vậy, và cả những năm sau nữa!"

  "Nếu cậu làm thế thì cậu còn có thể dùng gì để đe dọa tôi nữa?" Doyle lợi dụng cơn giận của Doris, chạy vòng qua cô, đứng trước mặt Anita. "Chúng ta đến rồi, chúng ta đến rồi, được rồi, im lặng nào."

  Doris lặng lẽ nhấc tai Doyle lên.

  Anita nhìn qua khe hở nhỏ giữa những tán cây Doyle vừa mở. Trông nó giống như một chuồng thú tạm bợ, lớn hơn bình thường rất nhiều.

  Ở giữa là một đống lửa trại, và xung quanh là bốn con rồng đang ngủ, tất nhiên là trong lồng.

  Các pháp sư đang đi quanh lồng, đóng những tấm ván gỗ dày xuống đất gần đó.

  "May mà chúng ta đến sớm. Nếu họ lắp xong mấy tấm chắn này, chúng ta sẽ phải chui vào trong mới thấy được lũ rồng." Doyle chừa đủ khoảng trống cho Anita để cô có thể nhìn rõ hơn. "Bốn con rồng, bốn nhà vô địch. Giải đấu Tam Pháp thuật này sẽ rất đặc biệt đây."

  Cúi mình trong rừng rậm, Anita chỉ có thể phân biệt được màu sắc của những con rồng, nhưng thế là đủ để cô nhận ra chúng. Con rồng xanh bạc là một con rồng mũi ngắn Thụy Điển, con rồng xanh lá là rồng xanh xứ Wales thông thường, con rồng đỏ rực là cầu lửa Trung Quốc, và con rồng đen cuối cùng là rồng đuôi gai Hungary. Tất cả chúng đều phủ cánh lên người, ngủ say sưa trong lồng.

  "Chắc hẳn chúng đã bị yểm một bùa Choáng cực mạnh. Khi chúng mới xuất hiện chiều nay, không khí vô cùng hỗn loạn," Doris ngồi xổm bên cạnh Anita. "Tôi không nghĩ các nhà vô địch sẽ giết chúng. Suy cho cùng, mọi thứ giờ đã khác. Những con rồng từng bị coi là hung dữ giờ lại là báu vật, đặc biệt là những con rồng cái sinh sản này..."

  "Rồng cái?" Mắt Anita mở to.

  "Sao vậy? Nhìn qua thì rõ ràng rồi. Rồng cái hiền lành hơn rồng đực, cũng dễ phân biệt như rồng đực và rồng cái vậy," Doris thở dài lắc đầu. "Đừng nghĩ làm rồng cái là tốt. Rồng cái vốn dĩ hung dữ hơn rồng đực, giờ đang là thời kỳ ấp trứng. Nếu lũ rồng đó nhờ cậu đánh cắp trứng từ tổ đang ấp trứng rồng cái, thì ngay cả đôi bông tai xương rồng tổ tiên của cậu cũng chẳng ngăn cản được chúng."

  Anita chạm vào đôi bông tai cô vẫn đeo, bỗng thấy hơi bối rối.

  Sao hồi xưa khi nghe mấy đứa bạn Slytherin kể về rồng mà cô lại không ngạc nhiên đến thế? Là vì ​​cô sở hữu xương rồng tổ tiên. Trong thế giới rồng, rồng tổ tiên đại diện cho sức mạnh tuyệt đối, khiến ngay cả rồng thật cũng phải khuất phục, huống chi là những con rồng cấp thấp hơn với đủ loại huyết thống.

  Nhưng nếu không có xương rồng tổ tiên, cô không biết mình có thể hạ gục được rồng.

  "Nhưng đừng lo, luôn có cách," Doyle mỉm cười với Anita. "Kiểu như, có một phương pháp sẵn có. Ép một câu thần chú gây ngủ cực mạnh lên chúng, rồi để chúng ngủ như thế này."

  "Chắc mình không làm được đâu..." Anita cau mày.

  "Thôi nào, đừng buồn bã thế. Giải đấu Tam Pháp thuật dù sao cũng chỉ là một cuộc thi mà thôi. Thua thì sao? Cứ nhận thua là được." Doris kéo Anita đứng dậy. "Gần đến giờ giới nghiêm rồi. Chúng ta phải về thôi."

  Doris dẫn Anita và Doyle trở về lâu đài theo đường cũ.

  Sau khi tạm biệt Doris và Doyle, Anita vội vã chạy vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin trước giờ giới nghiêm. Trời đã khuya, chỉ còn Draco và Tom ở trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Cả hai đang ngồi trên ghế sofa, tay ôm chặt một cuốn sách ma thuật về rồng.

  Thấy Anita vội vã chạy vào như vậy, Draco giật mình, lập tức đứng dậy khỏi ghế sofa.

  Anita biết chắc chắn hình ảnh của mình đang rất tệ, dù sao thì cô cũng đã ở trong Rừng Cấm quá lâu rồi.

  "Cậu có thấy mấy con rồng đó không?" Tom dường như biết Anita đã đi đâu.

  "Cậu cũng cảm thấy vậy sao?" Anita lúc này mới nhận ra Tom giờ đã là Field. Cậu ta cũng có đặc điểm của rồng sao?

  Tom lắc đầu. "Không, tôi chỉ thấy Doris và Doyle lôi cậu vào Rừng Cấm. Tôi không bị dính lời nguyền giống cậu. Tôi không giống cậu."

  "Tôi đã thấy Rắn Mũi Ngắn Thụy Sĩ, Rồng Xanh xứ Wales, Cầu Lửa Trung Hoa và Đuôi Gai Hungary." Anita tắm rửa sạch sẽ rồi ngồi xổm trước chồng sách để bắt đầu xem qua những cuốn sách liên quan.

  "Nếu là tôi, một phép Choáng mạnh sẽ hạ gục được một con Nhím, nhưng cậu thì tôi không chắc cậu làm được. Xét cho cùng, tôi hiếm khi nghĩ đến những cách lòng vòng như vậy." Tom nhìn Anita nằm dưới đất và đưa ra lời khuyên.

  Lời khuyên này tốt hơn hết là không nên nói ra. Anita lặng lẽ đảo mắt với Tom và tiếp tục đọc sách.

  Nhìn hai người lục lọi sách vở, Tom đột nhiên cảm thấy hơi chán. Cậu ngáp một cái rồi quay trở lại ký túc xá.

  Anita và Draco đã lục lọi trong phòng sinh hoạt chung suốt đêm, Draco trông còn lo lắng hơn cả Anita.

  May mắn thay, những nỗ lực đêm qua đã được đền đáp. Trước bình minh, cuối cùng họ cũng tìm được một phương pháp phù hợp. Tuy tính thực tế chưa được đảm bảo, nhưng cả Anita và Draco đều rất hào hứng với màn trình diễn hoành tráng này.

  Suy cho cùng, Giải đấu Tam Pháp thuật đã thử thách toàn bộ năng lực của các chiến binh. Anita cảm thấy mình không nhất thiết phải đối đầu trực diện với rồng. Như Doris đã nói, với mức độ tôn sùng rồng hiện tại ở nhiều quốc gia, việc làm bị thương một con rồng thậm chí có thể bị trừ điểm.

  Vì vậy, tốt hơn hết là dựa vào sức hấp dẫn của giải đấu và sự nhiệt tình của khán giả để kiếm điểm cơ bản, và từ đó, cô có thể thích nghi với những thử thách mà cuộc thi đặt ra.

  Bất kể có hoàn thành thử thách hay không, cô chỉ muốn đảm bảo một thất bại đẹp mắt và duyên dáng.

  Tận dụng đặc quyền không phải thi cử của chiến binh, Anita ngủ thiếp đi không chút do dự khi đám Slytherin bắt đầu thức giấc.

  Draco chỉ có thể uống lọ thuốc hồi phục Anita đưa cho trong khi thu dọn sách vở và đi học.

  Trong phòng ngủ của Slytherin, nơi không hề thay đổi cả ngày lẫn đêm, Anita ngủ đến tận năm giờ chiều, thì Millicent chạy vội về ký túc xá sau giờ học và hét lên đánh thức cô.

  Khi Anita mở mắt ra, Millicent đang ngồi bên giường, đọc to một tờ báo bằng giọng rất cảm động. "Khi tôi hỏi anh ấy về chuyện tình cảm, chàng trai trẻ mạnh mẽ này cuối cùng cũng mỉm cười lần đầu tiên sau một thời gian dài. Sự dịu dàng và e thẹn của anh ấy đã được tôi bộc lộ ngay lúc đó. Anh ấy kể với tôi về một cô gái: Anita Auerbach. Giống như Harry, cô ấy cũng là một trong những học sinh giỏi nhất trường Hogwarts và là một chiến binh khác trong Giải đấu Tam Pháp thuật này... Anh ấy miêu tả mái tóc dài màu nâu hồng của cô Auerbach và tính cách tốt bụng, dịu dàng của cô ấy. Anh ấy kể cho tôi nghe về lần gặp đầu tiên của họ, tại cửa hàng áo choàng của Madam Malkin ở Hẻm Xéo..."

  Anita giật mình tỉnh giấc vì những gì Millicent nói. Cô giật lấy tờ báo từ tay Millicent và nhìn vào bản báo cáo dài ba trang với vẻ kinh ngạc. "Merlin, tất cả những thứ này là gì vậy!"

  "Còn có cả mô tả về cô nữa. Nhìn này," Millicent chỉ vào một dòng chữ trên trang bảy. "Dĩ nhiên rồi, tôi cũng từng gặp cô Orbach một lần. Như Harry đã nói, cô ấy thực sự là một tiên nữ dưới hồ. Khi ánh mắt cô ấy chạm vào Harry, tôi có thể cảm nhận được tia lửa tình yêu ẩn chứa trong sự lảng tránh trẻ trung ấy..."

  "Merlin ơi, cô ấy đang viết vớ vẩn!" Anita ném tờ báo sang một bên, rồi lắc vai Millicent. "Đây là báo gì vậy?"

  "Nhật báo Tiên tri," Millicent hơi choáng váng. "Nói cho tôi biết trước, đây có phải là sự thật không?" "

  Ngày nào em cũng ở bên anh, sao em lại hỏi câu hỏi như vậy?" Anita cảm thấy đau đầu. "Em thật sự tin à?"

  Ánh mắt Millicent bắt đầu đảo quanh. "Ừ thì, em có quan tâm đến Potter, mà em với Draco hình như không phải là bạn trai bạn gái."

  Anita nhất thời không biết phải nói gì. Cô và Draco, hình như, hình như, họ thực sự không phải là bạn trai bạn gái.

  Suy cho cùng, chưa từng có ai nói với ai về chuyện này. Họ chỉ ở bên nhau suốt thôi...

  "Draco đâu?" Anita hỏi một cách ngây ngô.

  Millicent càng không muốn trả lời câu hỏi này. Cô ngập ngừng, "Ừm... à..."

  "Chuyện gì đã xảy ra vậy?" Anita có linh cảm không lành.

  "Cậu ấy và Potter cãi nhau, và cả hai đều bị đưa vào bệnh xá."

  Thật sự rất phấn khích. Anita không hiểu tại sao chuyện này lại xảy ra chỉ vì cô đã ngủ suốt cả ngày. Giờ thì cả trường chắc hẳn đã biết chuyện rồi. Anita có thể tưởng tượng ra bao nhiêu người đang chặn cửa bệnh xá, chờ gặp cô.

  "Millicent, mình nghĩ mình nên ngủ thêm một chút."

 Dĩ nhiên, không thể nào ngủ được. Anita đi quanh ký túc xá ba lần và quyết định bắt đầu với một phần tư học sinh Hogwarts. Thế là cô bước vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.

  Nhiều người trong phòng vẫn đang say sưa đọc Nhật báo Tiên tri, thỉnh thoảng lại vang lên tiếng cười.

  "Harry Potter cũng là học sinh giỏi à? Cậu ta nghĩ mình có thể giỏi chỉ vì thích Orbach sao? Nếu đúng như vậy, tôi cứ nghĩ ngôi trường này là do cậu ta và Longbottom sáng lập ra chứ!"

  "Và này, cậu bé nhút nhát và hiền lành, Merlin của tôi ơi, tính từ này thực sự dùng để miêu tả Potter, tôi sẽ không bao giờ có thể nhìn thẳng vào hai từ này nữa."

  "Nhìn này, Potter thường khóc lóc thảm thiết giữa đêm khuya vì nhớ mẹ quá cố. Chúng ta phải làm sao đây? Chúng ta không thể bắt nạt Potter nữa, vì cậu ta sẽ trốn và khóc thầm."

  Cuối cùng, có người nhìn thấy Anita đang đứng trong phòng khách. Họ hét vào mặt Anita đầy phấn khích: "Làm tốt lắm, Orbach, dùng chiêu sắc đẹp để làm Potter bối rối trước, rồi trong lúc chơi sẽ xử lý cậu ta. Cậu phải chính xác trong mọi trận đấu! Slytherin sẽ thắng!"

  Mấy tên này đúng là không có ranh giới. Anita ôm trán bất lực: "Giờ tôi không có tâm trạng để tranh cãi. Tôi đã quyết định đầu hàng ngay từ đầu ván đầu tiên rồi."

  "Không, làm ơn đừng! Cuối cùng tôi cũng có được thông tin này rồi," Học sinh lớp Bảy, vừa cười phá lên, bỗng mất bình tĩnh và đứng bật dậy đầy phấn khích. "Tất cả chỉ là do Rita Skeeter bịa đặt. Chúng ta sẽ xé nát tờ báo này."

  Cậu ta thản nhiên giật lấy tờ báo từ tay một học sinh lớp trên và bắt đầu xé nát nó. Tiếng xé toạc của cậu ta lớn đến nỗi cả nhà Slytherin đều sững sờ.

  "Cậu không mua nó..." học sinh lớp trên bị giật mất tờ báo lẩm bẩm, nhưng Seven đã nhét tờ báo đã bị xé nát vào miệng cậu ta, buộc cậu ta phải nuốt lời.

  Trông như Seven vừa tham gia một vụ cá cược Giải đấu Tam Pháp thuật vậy. Tuy Hogwarts nghiêm cấm học sinh tham gia đánh bạc bên ngoài, Anita vẫn ngờ rằng họ đang tổ chức một trò chơi ngay trong trường.

  Môi Anita cong lên. Dường như lời nói của cô hôm đó đã có tác dụng, giúp họ tự tin đặt cược vào chiến thắng của cô.

  Ít nhất là trước cuộc thi, những người đã đặt cược vào chiến thắng của cô không dám làm cô phật lòng. Anita quyết định lợi dụng xu hướng tích cực này.

  "Tôi rất vui vì các bạn ủng hộ tôi. Quyết định của các bạn hoàn toàn đúng đắn. Suy cho cùng, tôi đã nắm rõ chi tiết về cuộc thi đầu tiên và đã vạch ra một kế hoạch hoàn hảo để chiến thắng. Nhưng nếu các bạn vẫn còn lo lắng," Anita mỉm cười, giơ đũa phép lên và gõ nhẹ vào không khí. Một đám mây vàng bay ra từ đầu đũa phép của cô, "Tôi sẽ đền bù cho các bạn tất cả số Galleon mà các bạn đã mua của tôi."

  Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin bùng nổ trong tiếng ồn ào, mọi người nhìn nhau với vẻ khó tin.

  "Và tôi chỉ có một yêu cầu nhỏ, đơn giản," Anita vẫy đũa phép, và đám vàng biến mất. "Tôi không muốn bất cứ điều gì làm phiền tôi trong suốt cuộc thi. Không gì cả, kể cả những lời vu khống trên báo này."

  Sau đó, Anita giơ tay phải lên, triệu hồi một mảnh giấy da và một cây bút lông ngỗng có phép thuật thần thánh. Cây bút tự động viết thỏa thuận lên giấy da.

  Viết xong, Anita đích thân ký vào giấy da và ghim nó lên bức tường cạnh lò sưởi nhà Slytherin.

  "Đây là hợp đồng, chứng minh tôi không nói dối anh. Chỉ cần anh cược tôi thắng, hợp đồng sẽ tự động có hiệu lực. Hợp đồng áp dụng cho tất cả học sinh Hogwarts. Dù anh cược bao nhiêu lần vào Orbach, anh cũng sẽ không mất tiền. Nếu tôi thắng, anh sẽ nhận tiền thắng cược và rời đi; nếu tôi thua, tôi sẽ đền bù cho anh."

  Anita lại giơ tay lên và chỉ về hướng phòng ngủ. Một chiếc hộp bay ra khỏi phòng ngủ. Anita giải phép thuật lên chiếc hộp và mở ra, bên trong là một chiếc hộp đầy vàng Galleon. Đó là món quà từ ông nội Faol của cô vài năm trước. "Đây là một phần tài sản của tôi. Tôi đặt nó ở đây như một khoản bảo lãnh tài chính cho hợp đồng. Nếu chưa đủ, tôi sẽ tăng thêm số lượng Galleon vàng."

  Anita đặt hộp vàng xuống dưới hợp đồng.

  "Merlin, Orbach, hai người nói thật đấy à?" Seven sửng sốt. Cậu biết Orbach giàu có, nhưng không ngờ cô ấy lại giàu đến mức này. Một hộp Galleon của Anita có thể mua được ba con rồng. "Vậy, lần mua trước có hiệu quả không?"

  "Vâng," Anita nói, ngã phịch xuống ghế sofa trước sự ngỡ ngàng của mọi người. "Dù sao thì tôi cũng sẽ thắng. Tôi làm vậy chỉ để trấn an mọi người thôi. Giờ là lúc xóa tan những tin đồn khó chịu này. Tôi sẽ viết một đề xuất gửi đến tờ Nhật báo Tiên tri nhân danh cả nhà Orbach và nhà Field. Còn các người thì sao?" "

  Tất nhiên rồi!" Seven giơ ngón tay cái lên với Anita, và đám Slytherin trong phòng khách cũng thỉnh thoảng giơ tay.

  Nếu đúng như vậy, những chuyện như thế này đã không xảy ra nữa. Anita chào các bạn học nhà Slytherin theo kiểu phù thủy rồi quay về ký túc xá.

  Millicent đang dựa vào khung cửa, nhìn Anita với vẻ ngưỡng mộ. "Cậu làm được đấy, nhưng cậu có thực sự tự tin mình sẽ thắng không?"

  "Tớ không biết," Anita nói, ngồi trên giường, mắt nhìn ra hồ nước trong trạng thái mơ màng. "Nhưng chúng ta không thể để chuyện này leo thang thêm nữa. Ai mà biết Skeeter sẽ viết gì tiếp theo chứ?" "

  Được thôi, miễn là cậu thấy xứng đáng," Millicent nói, hơi tiếc nuối về những đồng galleon vàng.

  Bụng Anita bắt đầu réo lên. "Ăn gì không? Lát nữa tớ phải xuống bệnh xá."

  Millicent thản nhiên ném cho Anita một hộp sô cô la. "Cậu không sợ mấy gã ở cửa bệnh xá nói gì à?"

  Dĩ nhiên là Anita không sợ. Cô bé chỉ rời khỏi phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin ba tiếng sau giờ giới nghiêm. Cô bé cảm thấy an toàn vào giờ đó, vì ngay cả thầy Filch cũng đang ngủ.

  Phòng y tế nằm trên tầng hai của trường Hogwarts, cạnh văn phòng của bà Pomfrey. Bà Pomfrey thường ở trong phòng làm việc của mình để chăm sóc bệnh nhân.

  Anita rón rén đến cửa phòng y tế và khẽ đẩy cánh cửa màu trắng, nhưng nó không mở.

  Cánh cửa đã bị khóa suốt đêm.

  Anita do dự một lúc, rồi giơ đũa phép lên và quất mạnh.

  Với một tiếng rầm, cánh cửa bật mở.

  Anita không vào ngay lập tức. Thay vào đó, cô nấp sau bộ áo giáp, lắng nghe chăm chú.

  Xung quanh không có tiếng động nào: không có gió, không có tiếng mèo kêu, và cũng không có tiếng bước chân mà Anita ít muốn nghe nhất.

  Thấy không có vấn đề gì, Anita quay người và lẻn vào phòng y tế. Sau khi đóng cửa, cô cũng mở khóa.

  Chỉ có hai giường trong phòng y tế, mỗi giường đều phủ rèm trắng, cho thấy chỉ có hai bệnh nhân: Draco và Harry.

  Anita đi thẳng đến chiếc giường trong cùng, đoán rằng Draco sẽ không thích giường ngoài cùng.

  Nhưng khi cô mở rèm, cô nhìn thấy khuôn mặt của Harry. Ừm, hơi ngượng ngùng một chút. Anita vội vàng kéo rèm xuống và quay sang chiếc giường còn lại.

  Lần này chắc chắn là Draco rồi. Khi Anita kéo rèm ra, cô nhìn thấy Draco. Tuy nhiên, giây tiếp theo, Draco mở đôi mắt xám nhạt và nhìn chằm chằm vào cô.

  Ánh mắt đó chẳng hề giống niềm vui chút nào. Chắc hẳn anh vẫn còn giận.

  Anita định nói gì đó để động viên Draco, nhưng trước khi kịp nghĩ ra, Draco đã ngồi dậy, nắm lấy tay cô và lôi ra khỏi cửa.

  Anh ta định đuổi cô ra ngoài sao?

  Anita cuối cùng cũng hoảng hốt. Đây là lần đầu tiên Draco phản ứng dữ dội như vậy, và cô cảm thấy lần này anh ta có lẽ sẽ không thể bình tĩnh lại được.

  May mắn thay, Draco không đóng sầm cửa lại sau khi lôi cô ra ngoài. Có vẻ như anh ta chỉ đơn giản là không muốn nói chuyện trong phòng y tế. Anh ta kéo Anita đến lớp Lịch sử Pháp thuật ở tầng hai và ngồi xuống bàn, chờ Anita lên tiếng trước.

  Anita nhìn thấy Draco, chỉ mặc một chiếc váy ngủ mỏng manh, và lặng lẽ dùng đũa phép của mình thổi một luồng hơi ấm vào người anh ta. Rồi, sau một lúc cân nhắc, cô hỏi: "Vết thương của anh đỡ hơn chưa?"

  Draco quay đầu lại, dường như không hài lòng với lời nói của Anita. Anh cau mày. "Bài báo đó là sao vậy?"

  "Toàn là chuyện nhảm nhí. Tôi đã giải quyết xong rồi. Tôi sẽ không gặp lại chuyện tương tự nữa đâu," Anita nhẹ nhàng giải thích. Cô cảm thấy thật sự bị xúc phạm; cô chẳng làm gì cả.

  "Vậy là em không thích Harry Potter à?" Draco ngẩng đầu lên, hơi lo lắng.

  "Dĩ nhiên, em thừa nhận em có hứng thú với cậu ấy vì cậu ấy là Cậu-Bé-Sống-Sót, nhưng em thực sự không có bất kỳ mối liên hệ nào với cậu ấy cả," Anita nói chắc nịch, sợ rằng sự do dự của mình sẽ chọc giận Draco.

  "Vậy thì tốt," Draco đứng dậy, nụ cười nở trên môi. "Giờ thì, hãy nói về chuyện của chúng ta. Em vẫn luôn nghĩ chúng ta là bạn trai bạn gái, nhưng hôm nay em phát hiện ra có lẽ không phải vậy. Em đã suy nghĩ kỹ rồi, và hình như anh chưa bao giờ nói với ai rằng em là bạn trai của anh. Anh chỉ luôn nói rằng em là bạn của anh."

  Draco đứng trước mặt Anita, nhìn cô với ánh mắt cực kỳ nghiêm túc. Ánh mắt này khiến Anita cảm thấy một áp lực chưa từng có. Cô biết đã đến lúc cần phải làm điều gì đó. Sau đêm nay, sẽ chỉ có hai kết quả: hoặc mối quan hệ của cô và Draco sẽ tiến triển, hoặc họ sẽ không còn cơ hội nào nữa.

  Anita ngước nhìn Draco, bóng dáng cậu hiện rõ dưới ánh trăng, và tự hỏi mình sẽ chọn ai.

  Thực ra, chẳng cần phải hỏi. Cô đã quyết định ngay từ đầu, ngay từ khoảnh khắc Chiếc Nón Phân Loại hỏi cô có chắc chắn chọn Slytherin không.

  Anita kiễng chân lên và hôn lên môi Draco, nhẹ nhàng, khẽ khàng, như một nụ hôn nhẹ.

  Draco chỉ cảm thấy hơi ấm từ đôi môi anh bao phủ lấy môi mình, nhưng trước khi kịp phản ứng, hơi ấm ấy đã biến mất.

  Draco sững sờ. Cậu không ngờ Anita lại thẳng thắn đến vậy. Cậu cảm thấy mặt mình nóng bừng, tim đập thình thịch. Cậu chỉ có thể nói một cách ngớ ngẩn: "Ừ, anh hiểu rồi. Chúng ta là bạn trai - bạn gái." Cả hai

  im lặng. Anita và Draco đỏ mặt, không muốn bị nhìn thấy.

  Draco cảm thấy hơi bực mình. Theo kịch bản của cậu, đáng lẽ cậu phải là người chủ động trao nụ hôn đầu tiên, và cậu không nên nói những lời ngớ ngẩn như vậy. Đáng lẽ cậu nên hôn lại cô. Draco cảm thấy cần phải cứu vãn hình tượng của mình.

  Thế là cậu bế Anita lên và đặt cô ngồi xuống bàn. Rồi anh ôm lấy mặt cô và chuẩn bị hôn lại.

  Nhưng ngay khi anh ôm lấy mặt cô, một tiếng ho quen thuộc ngắt lời.

  Đó là điều cuối cùng họ muốn nghe, và không khí nửa đêm ở Hogwarts dường như đặc biệt lạnh lẽo.

  Draco và Anita theo bản năng đứng im, vẻ mặt biết mình đã sai, cúi đầu.

  Giáo sư Snape đứng ngoài cửa với vẻ mặt ủ rũ.


 Anita nghĩ rằng việc nhà Gryffindor gọi Giáo sư Snape là "Dơi Già" cũng có phần đúng. Ai mà ngờ được ông ta vẫn còn tuần tra Hogwarts vào đêm khuya thế này chứ?

  Giáo sư Snape chẳng nói gì, chỉ phạt họ lao động khổ sai:

  một người phải báo cáo với Filch, người kia phải báo cáo với Haggar.

  Nhưng đối với Anita và Draco, đây là hình phạt khắc nghiệt nhất mà Giáo sư Snape dành cho họ kể từ khi họ đến Hogwarts.

  Giáo sư Snape thực sự tức giận.

  Nhưng Anita không quan tâm đến cảm xúc của Snape lúc này. Mọi chuyện diễn ra quá nhanh khiến cô vẫn còn hơi bối rối.

  Vừa đánh bóng chiếc cúp, Anita vừa cảm thấy bực bội. Làm sao cô có thể chủ động hôn Draco? Cô nên đợi anh hôn mình.

  Cô thực sự không hề e dè khi làm điều đó.

  Mặt Anita lại nóng bừng. Cô lắc đầu, cố gắng quên chuyện đó đi, và cúi đầu đánh bóng chiếc cúp cho đến khi nó sáng bóng.

  Công tác chuẩn bị trước giải đấu diễn ra nhanh chóng và lặng lẽ trong phòng trưng bày cúp. Anita, mải mê đánh bóng chiếc cúp, gần như quên mất Giải đấu Tam Pháp thuật. Mãi cho đến khi tiếng hét không rõ nguyên nhân của Millicent vào một buổi sáng, Anita mới nhớ ra đó là ngày diễn ra Giải đấu Tam Pháp thuật đầu tiên.

  Một bầu không khí căng thẳng khó hiểu bao trùm Hogwarts. Mỗi học sinh Anita đi ngang qua đều mang vẻ mặt nghiêm nghị, thậm chí bước đi cũng rất thận trọng. Họ đeo đầy những món đồ kỳ lạ và lẩm bẩm những câu rời rạc, như thể tất cả đều đã trở thành Giáo sư Trelawney.

  Tuy nhiên, Anita, người đáng lẽ phải là người lo lắng nhất, lại giữ được bình tĩnh đáng kinh ngạc. Suy cho cùng, đối với một người phụ nữ mới đính hôn, mọi thứ khác dường như đều không đáng kể.

  Đứng trong lều của các chiến binh, Anita có vẻ là người điềm tĩnh nhất, nhưng thực tế, cô lại là người kém tỉnh táo nhất trong nhóm. Khi

  Bagman xông vào lều để giải thích luật lệ cho các chiến binh, Anita thậm chí còn cười theo ông.

  Những chiến binh khác nhìn cô ngạc nhiên, hoặc nghi ngờ cô đang sợ hãi hoặc một vũ khí bí mật nào đó đảm bảo chiến thắng. Khuôn mặt vốn đã tái nhợt của họ lại càng tái nhợt hơn trước tiếng cười của Anita.

  Harry, người bị ảnh hưởng nặng nề nhất, trông như sắp nôn mửa.

  Qua lời giải thích dài dòng và thường xuyên lạc đề của Bagman, Anita hiểu ra rằng yêu cầu của cuộc thi là phải lấy quả trứng vàng được canh giữ bởi một con rồng cái trưởng thành từ khu vực lân cận.

  Cuộc thi này khá giống với dự đoán của Anita, nhưng thấy các chiến binh khác không hề bất ngờ, Anita thất vọng khi nhận ra rằng việc biết trước cuộc thi dường như không mang lại nhiều lợi thế.

  Tiếp theo là phần chọn rồng. Là nữ chiến binh trẻ tuổi nhất, Anita được đặc quyền chọn trước. Từ chiếc túi lụa màu tím của Bagman, cô rút ra một mô hình rồng Thụy Điển mõm ngắn màu xanh bạc. Con rồng trông rất giống hình dạng rồng của cô, và Anita không khỏi thở dài, "Đây là số phận."

  Rồi cô nhìn thấy mô hình Rồng Mõm Ngắn Thụy Sĩ với biển số lớn cùng số Ả Rập "1" buộc quanh cổ, và Anita không khỏi thở dài trước sự trớ trêu của số phận.

  Delacour rút được Rồng Xanh Xứ Wales, số hai; Harry rút được lá bài Hungarian Treepeak, lá bài số bốn; và cuối cùng, không chút hồi hộp, Krum rút được lá bài Chinese Fireball, lá bài số ba.

  Tất cả đều tốt hơn lá bài số một của cô.

  Sau khi Bagman thông báo ngắn gọn với các chiến binh rằng tiếng còi báo hiệu trận đấu bắt đầu, ông lập tức kéo Harry sang một bên để nói chuyện. Không rõ họ thì thầm điều gì.

  Việc chuẩn bị cho trận đấu diễn ra quá vội vã, như một cuốn hướng dẫn đọc dở, đến nỗi Anita bắt đầu tự hỏi liệu Bagman có quên nhắc nhở điều gì không.

  Anita, chìm đắm trong sự hỗn loạn này, cùng với tiếng ồn ào bên ngoài lều, đã không nghe thấy tiếng còi.

  "Auerbach," giọng trầm của Krum đột nhiên vang lên bên tai Anita, khiến cô giật mình. Cô theo bản năng lùi lại vài bước và nhìn anh với vẻ bối rối.

  Krum nhìn chằm chằm ra khỏi lều với vẻ mặt vô cảm. "Trận đấu bắt đầu."

  Anita cảm thấy hơi ngượng ngùng. Cô giả vờ bình tĩnh gật đầu với Krum, rồi duyên dáng bước về phía đấu trường.

  Nhà vô địch đầu tiên bước ra khỏi lều, khán giả trên khán đài reo hò và huýt sáo phấn khích.

  Annie mỉm cười vẫy tay chào đám đông, nhân cơ hội này liếc nhìn xung quanh.

  Từ góc nhìn của nhà vô địch, rất khó để nhìn rõ mặt người, nên Anita từ bỏ việc tìm kiếm Draco và những người khác.

  Sau màn ra mắt được dàn dựng kỹ lưỡng, Anita cuối cùng cũng tập trung vào đối thủ.

  Đó là một con rồng xanh bạc khổng lồ, đang bám chặt vào trứng, vỗ cánh và nhìn Anita với ánh mắt sợ hãi.

  Nếu không phải vì bầu không khí căng thẳng của trận đấu, Anita đã muốn hát một bài thánh ca ca ngợi con rồng trước mặt mình.

  Lớp vảy bạc lấp lánh và hình dáng uyển chuyển của nó cho thấy một con rồng xinh đẹp, được chăm sóc chu đáo.

  Nhưng giờ rõ ràng không phải lúc để nghĩ ngợi. Thái độ của con rồng thay đổi. Cổ nó vươn về phía trước, đôi cánh xòe ra, một màn đe dọa kinh điển.

  Nhưng đó không phải là tư thế cô muốn. Anita không muốn một trận chiến giằng co với con rồng. Thứ nhất, cô cảm thấy nó không phù hợp với hình ảnh của mình, và thứ hai, cô không giỏi phép thuật tấn công và có khả năng sẽ thua.

  Cô muốn một trận chiến quyết định, một đòn kết liễu. Cô cần con rồng giải phóng một ngọn lửa rực cháy.

  Anita tự hào tiến lại gần con rồng, cố tình tiến về phía trước như thể để lấy quả trứng vàng.

  Con rồng, giận dữ, phun ra ngọn lửa từ miệng, lao về phía Anita, khiến khán đài hét lên.

  Tuy nhiên, ngọn lửa chạm vào rào chắn của Anita, tách làm đôi và dâng lên theo cả hai hướng. Anita giơ đũa phép lên, hướng ngọn lửa bay vút lên trời.

  Ngọn lửa, như những cột sáng, chiếu sáng những khuôn mặt kinh ngạc của khán giả xung quanh, nhưng vẫn chưa đủ.

  Anita vẫy đũa phép, và ngọn lửa rồng lao đến chân cô, nâng cô lên. Được ngọn lửa nâng lên, Anita đứng ở điểm cao nhất của đấu trường, nhìn xuống con rồng giờ đã nhỏ bé hơn.

  Chỉ với một cái búng tay, ngọn lửa rồng ngay lập tức được thay thế bằng một ngọn núi Galleon, một ngọn núi sánh ngang với Archibald bên dưới Gringotts. Nó to lớn đến mức trải dài toàn bộ chiều cao của đấu trường, và khán đài bùng nổ trong những tiếng reo hò không tin nổi.

  Anita đứng trên đỉnh đống Galleon, nhìn xuống con rồng bên dưới. Cô nghi ngờ rằng một ngọn núi vàng, ngay cả Archibald cũng thèm muốn, có thể cám dỗ con rồng kém thông minh này.

  Đúng với bản năng rồng của mình, con rồng loạng choạng tiến về phía ngọn núi. Tất cả những gì nó có thể thấy là một ngọn núi Galleon, một khối lượng sánh ngang với sự giàu có của toàn bộ Vương quốc Anh.

  Anita nhảy xuống từ đỉnh núi, sử dụng phép thuật Feather Fall để khiến mình tiếp đất nhẹ nhàng. Sau đó, trong khi mẹ rồng vẫn đắm mình trong đống galleon vàng, cô dễ dàng lấy quả trứng vàng đặc biệt nổi bật từ tổ rồng.

  Khán giả bùng nổ trong những tiếng reo hò và vỗ tay tuyệt vời, trong khi mẹ rồng trong đống galleon vàng vẫn đắm mình trong đống galleon vàng và không có phản ứng gì với cảm giác của thế giới bên ngoài.

  Nhiệm vụ của Anita hoàn hảo, suôn sẻ hơn cô tưởng.

  Các huấn luyện viên rồng lao vào đấu trường, cố gắng kéo con rồng ra khỏi đống Galleon. Tuy nhiên, con rồng dường như bị kẹt giữa đống Galleon, và các huấn luyện viên bất lực.

  Đảm bảo mình đã ra khỏi tầm với của con rồng, Anita búng tay vào con rồng trên đỉnh đống Galleon, phá vỡ phép thuật.

  Con rồng, cuối cùng cũng lên đến đỉnh Galleon, rơi thẳng xuống. Các huấn luyện viên, tận dụng khoảnh khắc đó, đã niệm một phép Choáng cực mạnh.

  Với một tiếng thịch vang dội, con rồng ngã xuống sân đấu bất tỉnh, tạo ra một hố sâu khổng lồ.

  Mọi người thở phào nhẹ nhõm, dùng phép Bay đưa con rồng bất tỉnh trở lại đấu trường. Các nhân viên Bộ đến để khôi phục lại sân đấu.

  Giáo sư McGonagall mỉm cười và gật đầu với Anita từ lối ra, trong khi Draco và những người khác đứng bên cạnh cô, vẫy tay điên cuồng.

  "Tuyệt vời, Annie!" Draco rạng rỡ tự hào. "Tôi biết cô có thể làm được mà."

  Anita chạy ra khỏi đấu trường, ôm Draco và đưa quả trứng vàng cô đang cầm cho Millicent và những người khác.

  "Cậu không bị thương, thật tuyệt! Tôi hy vọng các nhà vô địch khác cũng may mắn như vậy," Giáo sư McGonagall quan sát kỹ vết thương của Anita. Không có một vết bỏng nào trên người cô, và Giáo sư McGonagall cảm thấy nhẹ nhõm hơn một chút. "Sau cuộc thi, Bagman sẽ tóm tắt cho các bạn về cuộc thi thứ hai. Bốn nhà vô địch sẽ gặp nhau tại Lều của các Nhà vô địch sau cuộc thi."

  Anita gật đầu với Giáo sư McGonagall, hiểu ý bà. Cô tìm một bậc thang và ngồi xuống, quan sát các huấn luyện viên rồng ra sân và tận hưởng lời chào nồng nhiệt của Draco.

  Millicent nắm chặt quả trứng vàng, vẻ mặt đầy thích thú. "Đây là giải thưởng cho cuộc thi đầu tiên sao? Vàng nguyên khối?"

  "Im lặng! Ban giám khảo sẽ chấm điểm," Blaise nói, đẩy Millicent sang một bên vì cô ấy chắn tầm nhìn của anh.

  Ghế vàng của ban giám khảo được nâng lên, và khán giả im lặng. Bà Maxime dường như đang phân vân không biết nên cho bao nhiêu điểm, và bà ra hiệu cho ông Crouch lên trước.

  Crouch giơ đũa phép lên, một sợi chỉ dài màu bạc bung ra từ đũa, xoắn lại tạo thành số "9" lớn.

  Khán giả vỗ tay nhiệt liệt, và tiếng huýt sáo vẫn tiếp tục.

  Dumbledore là người tiếp theo, cũng cho điểm chín, tiếp theo là Bagman, người cũng cho điểm chín.

  Ba điểm chín đã được tính từ đầu. Nếu hai giám khảo tiếp theo cũng cho điểm cao, thì Anita chắc chắn sẽ là quán quân của phần thi đầu tiên. Khán giả reo hò mong chờ thêm một điểm chín nữa.

  Tuy nhiên, hai giám khảo còn lại không muốn chứng kiến ​​tình huống như vậy. Karkaroff cho điểm sáu đầu tiên, và rồi bà Maxime thắng Karkaroff một điểm, tránh trở thành giám khảo có điểm thấp nhất. Khán giả la ó.

  Tuy nhiên, rõ ràng Karkaroff không quan tâm đến danh tiếng như vậy. Sau khi nhìn thấy điểm của bà Maxime, ông ta rõ ràng hối hận vì đáng lẽ mình nên cho điểm thấp hơn.

  Cuối cùng, Anita nhận được tổng điểm là 40, điều này không chắc chắn. Có 10 điểm khả năng ai đó sẽ vượt qua cô. Anita cảm thấy chiếc hộp vàng của mình có thể gặp nguy hiểm.

  Nhưng dù sao thì cô cũng là người đầu tiên xuất hiện, và mọi người thường có xu hướng thận trọng trong việc chấm điểm cho chiến binh đầu tiên xuất hiện. Điểm số này đã rất tốt rồi.


  Nhà vô địch tiếp theo là Fleur Delacour, người đã đối mặt với Rồng Xanh xứ Wales.

  Phương pháp của cô gọn gàng và hiệu quả, niệm một Bùa Choáng mạnh mẽ lên con rồng, khiến nó bất tỉnh.

  Màn trình diễn của cô sẽ hoàn hảo nếu cô không vô tình chạm vào ngọn lửa đang ngáy của con rồng khi cô đi ngang qua. Anita nhìn Delacour bị cháy xém được đưa đến lều sơ cứu ở phía sau.

  Sau đó đến lượt Harry Potter, đối mặt với Đuôi Gai Hungary.

  Với màu đen tuyền và bản tính hung dữ, Đuôi Gai Hungary là một kẻ thù đáng gờm, ngay cả những người huấn luyện rồng cũng phải khiếp sợ. Harry dùng chổi của mình để đối phó với nó,

  và cả hai tham gia vào một cuộc rượt đuổi hấp dẫn, gợi nhớ đến cuộc rượt đuổi Anita của Gavin. Phải thừa nhận rằng, mặc dù bị một con rồng đuổi theo rất đau đớn, nhưng việc hồi tưởng lại ký ức lại khá thú vị.

  Trong khi con rồng vẫn đang ngu ngốc vòng quanh cậu, Harry đột nhiên lao xuống và chộp lấy quả trứng vàng từ tổ của nó. Sau đó, cậu lao khỏi sân đấu, bay đi đến một nơi nào đó không ai biết, bỏ lại con rồng đang giận dữ phía sau.

  Phải mất một lúc lâu mới trấn tĩnh được con rồng đang hoảng loạn, và cuối cùng Harry cũng xuất hiện ở lối ra, quả trứng vàng trên tay. Thấy Anita, cậu quay lại, ôm chặt quả trứng và chạy đến nói chuyện với Hermione.

  Anita chắc chắn Harry đang tránh mặt mình, có lẽ vì tờ Nhật báo Tiên tri.

  Chỉ cần Krum xuất hiện là đã được chào đón bằng những tiếng reo hò phấn khích đến mức suýt làm sập khán đài tạm bợ.

  Và Krum, đúng như mong đợi, đã chọn đối đầu trực diện với quả cầu lửa Trung Hoa. Cậu tung ra những câu thần chú tấn công vào quả cầu lửa Trung Hoa, thân hình nhanh nhẹn lướt qua sân khấu, ánh sáng ma thuật của khán đài không bao giờ tắt. Lòng dũng cảm của cậu trong Giải đấu Tam Pháp thuật đã thể hiện đúng hình ảnh một chiến binh thực thụ trong mắt khán giả.

  Thật không may, do trận chiến dữ dội với con rồng, quả trứng rồng bên cạnh quả trứng vàng đã bị con rồng nghiền nát. Anita thấy những người huấn luyện rồng bên ngoài khóc lóc, và hầu hết nhân viên Bộ đều nhìn chằm chằm vào vỏ trứng vỡ tan và chất lỏng trứng với vẻ mặt u ám. Cô cảm thấy hình phạt sẽ rất nặng nề.

  Kết quả cuối cùng đã có. Harry và Anita nhận được số điểm bằng nhau và họ hòa nhau ở vị trí đầu tiên, trong khi Krum đứng thứ hai và Delacour đứng thứ ba.

  Sau cuộc thi đầu tiên, các nhà vô địch mang quả trứng vàng trở lại lều của các nhà vô địch để nhận hướng dẫn cho cuộc thi tiếp theo.

  Quả trứng vàng nằm trong tay Crabbe. Sau khi sự mới lạ qua đi, Millicent, không thích trọng lượng của quả trứng, đã đưa nó cho Crabbe.

  Anita lấy quả trứng từ Crabbe và đi bộ trở lại lều với Giáo sư McGonagall.

  Delacour là người duy nhất trong bốn nhà vô địch trông hơi luộm thuộm, nhưng cô ấy thực sự không bị thương. Chỉ một phần mái tóc dài màu bạc của cô ấy, thứ mà cô ấy rất tự hào, bị cháy rụi, và khuôn mặt cô ấy giờ đây u ám.

  Niềm hân hoan của Bagman hoàn toàn trái ngược với Delacour. Ông vui vẻ thông báo với các chiến binh rằng cuộc thi thứ hai sẽ bắt đầu lúc 9:30 sáng ngày 24 tháng 2 năm sau, tức là ba tháng nữa. Anh ta không tiết lộ thêm chi tiết nào về cuộc thi thứ hai, chỉ nói rằng manh mối được giấu bên trong quả trứng vàng.

  Đây là một lời giải thích ngắn gọn đến khó tin, và Anita rời khỏi lều chiến binh năm phút sau đó, tay ôm chặt quả trứng vàng.

  Millicent và những người khác đã rời đi, chỉ còn lại Draco đợi bên ngoài. "Họ đã quay lại chuẩn bị cho bữa tiệc tối nay. Nhiệm vụ của tôi là dẫn cậu đi tham quan để cậu không phải về sớm và thấy cảnh bừa bộn trong phòng khách."

  Thật là chân thành! Anita mỉm cười. Cô giơ quả trứng vàng lên và vẫy nó trước mặt Draco. "Manh mối của cuộc thi thứ hai nằm bên trong quả trứng vàng. Cậu có thấy nó có gì đặc biệt không?"

  Draco cầm lấy quả trứng, lật qua lật lại trong tay, xem xét. "Có một vết nứt ở đây. Có thể mở nó ra,"

  anh nói, bắt đầu đập vỡ nó.

  "Không phải ở đây!" Anita ngăn anh lại. Cô né tránh đám đông vẫn đang tản ra trước lâu đài và kéo Draco vào bụi cây bên Hồ Đen. Cô tìm thấy một khoảng trống bên trong, một khu vực được che chắn cẩn thận.

  Draco sững sờ khi Anita kéo cậu vào. Cậu nhìn chằm chằm vào quả trứng vàng trên tay, mặt càng lúc càng đỏ.

  Gã này đang nghĩ gì vậy? Hắn ta nhút nhát đến mức ngay cả Anita cũng thấy ngượng. Cô ta ho khan hai tiếng. "Mở quả trứng vàng này ra."

  Draco nghe lời Anita, dùng hết sức lực cạy khe hở trên quả trứng vàng. Bỗng nhiên, một tiếng hét chói tai, kinh hoàng vang vọng khắp bụi rậm. Anita bịt tai lại, nhìn vào quả trứng vàng, nhưng chỉ thấy nó trống rỗng.

  Cô ta nhanh chóng giật lấy quả trứng vàng từ tay Draco, đóng sầm lại rồi ném sang một bên. "Hình như manh mối duy nhất chính là tiếng động."

  Draco xoa xoa đôi tai bầm dập, cảm thấy hơi bực bội. "Tớ không nhớ ra tiếng động đó là gì."

  Anita vỗ vai Draco. "Tớ cũng vậy."

  Một tiếng sột soạt vang vọng khắp bụi rậm, như thể có ai đó đang đến gần. Anita cảm thấy việc giải thích tiếng động đó quá rắc rối, nên cô và Draco ngầm quyết định tìm một chỗ trốn.

  "Đừng đi, là tớ." Một bóng người tóc nâu hồng bước ra từ bụi cây. Là Claudio.

  Nhìn thấy anh ta, Anita nhớ ra Claudio vẫn còn ở Hogwarts.

  Không phải lỗi của Anita. Người Durmstrang đã ở trên tàu trước cuộc thi, hiếm khi xuất hiện, và không ai biết họ đang làm gì.

  "Anh không thấy nhớ tôi chút nào sao? Tôi đã về nhà Orbach cũ vài tuần trước khi quay lại đây," Claudio tìm một chỗ ngồi thoải mái, "Không ai khổ hơn tôi cả. Tôi cứ tưởng ông tôi biết tôi làm việc cho Karkaroff. Nhưng hóa ra ông gọi tôi từ đây về chỉ để bảo tôi đến Hogwarts xem trận đấu của anh."

  "Ai bảo anh không dám nói với ông ấy rằng giờ anh đang làm việc ở Durmstrang?" Anita chỉ biết anh chàng này đã trở về Đức, nhưng cô hoàn toàn không thông cảm với anh ta, "Ông anh còn nói gì nữa không?"

  "À, ông ấy còn nói Giáng sinh này cậu không cần phải về nhà cũ nữa. Tớ nghe nói Hogwarts đang chuẩn bị vũ hội Giáng sinh cho Giải đấu Tam Pháp thuật." Claudio ngoắc ngón tay về phía Anita, "Váy dạ hội của cậu xong chưa? Cậu có cần tớ giúp không?"

  Ồ, tin tốt đây. Anita mỉm cười, "Tất nhiên là tớ mang váy rồi. Năm nay có nhắc đến váy phù thủy trong danh sách nhập học rồi. Vậy nên, nếu cậu không có việc gì thì biến đi ngay và đừng làm phiền bạn hẹn của tớ."

  "Hẹn hò á?!" Mắt Claudio mở to. Cuối cùng anh cũng nhận ra thằng nhóc Malfoy ngồi cạnh Anita. Quả nhiên lại là hắn. Hắn

  đã để mắt đến thằng nhóc này từ hồi Anita học lớp một, giờ thì hắn đã đạt được mục đích rồi sao?

  Claudio cảm thấy một cảm giác phức tạp. Tất cả là lỗi của hắn vì quá bận rộn với công việc mà quên mất việc cảnh giác với thằng nhóc này!

  "Vậy để tớ giới thiệu lại nhé," Anita nói, kéo Draco lên phía trước. "Đây là bạn trai tớ, Draco Malfoy."

  Draco đỏ mặt vẫy tay chào Claudio. Sự việc này xảy ra quá đột ngột khiến anh không biết phải phản ứng thế nào.

  Claudio nheo mắt, im lặng nhìn Draco một lúc lâu rồi lắc đầu. "Thôi bỏ đi, miễn là con thích. Ta không nghĩ gia đình ta sẽ cho phép con đính hôn với một gia đình khác. Suy cho cùng, nhà Orbach không còn cần thứ đó nữa. Nhưng Malfoy à, con đang ở bên Anita, nên con phải chịu trách nhiệm. Ta không nói về cá nhân con, mà là gia đình con nên chiều theo ý con." Draco

  đứng thẳng dậy ngay lập tức, nhận ra mình chưa kịp nói với gia đình về chuyện này. Nhưng có lẽ cha cậu sẽ không bận tâm, xét cho cùng, ông rất ủng hộ mối quan hệ của cậu với Anita.

  "Đủ rồi, Dio," Anita cau mày. Đây là một mối quan hệ đẹp đẽ vừa mới được thiết lập, và cô không muốn nó bị thực tế làm hoen ố quá nhanh. "Em biết anh quan tâm đến em, nhưng anh đã không suy nghĩ thấu đáo mọi chuyện khi ở bên các con gái mình ngay từ đầu."

  "Không, Anita, em đã suy nghĩ kỹ rồi. Claudio nói đúng. Em sẽ chịu trách nhiệm." Draco nhìn Anita nghiêm túc. Câu trả lời của cô khiến tim anh lạnh buốt. Rõ ràng Anita không hoàn toàn quyết tâm như anh.

  Anh cảm thấy chỉ là bạn trai - bạn gái thôi là chưa đủ; anh cần tìm một người đáng tin cậy hơn.

  Claudio nghĩ anh đã nói quá nhiều, và thấy Anita sắp nổi giận, anh dụi mũi rồi chuồn vào bụi rậm.

  Anita quả thực hơi bực mình. Cô thậm chí còn chưa kịp tận hưởng vị ngọt ngào của tình yêu, nhưng cô sắp nếm trải vị đắng của nó rồi. Cô không nên nói những điều này với Claudio. Tại sao cô phải làm vậy?

  Cả nhà Malfoy lẫn nhà Orbach đều không phải là gia đình tốt. Sự dính líu quá sớm của họ chắc chắn sẽ không mang lại điều gì tốt đẹp.

  Nhưng nhìn vào đôi mắt lấp lánh của Draco, cô không thể nói gì để ngăn bố mẹ anh biết. Điều đó sẽ khiến anh nghĩ rằng cô chỉ đang đùa giỡn với anh, giống như một tay chơi Hogwarts nào đó thích thú với cảm giác hồi hộp của tình yêu bằng cách thử nhiều bạn tình khác nhau.

  Merlin biết cô không nghĩ vậy.

  Họ lang thang bên ngoài, mỗi người mang theo những suy nghĩ riêng, cho đến khi gần đến giờ phải quay lại phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.

  Phòng sinh hoạt chung giờ đây bừng sáng sức sống. Tất cả sách mượn từ thư viện đã được trả lại. Một chiếc bàn dài màu bạc, phủ khăn trải bàn màu xanh lá cây đậm đặc trưng của nhà Slytherin, đặt trước lò sưởi.

  Vô số dải ruy băng bạc lơ lửng trên trần nhà, tỏa ra ánh sáng trắng mờ ảo. Những ánh đèn lung linh nhảy múa trong không trung, làm bừng sáng căn phòng sinh hoạt chung vốn u ám.

  Anita bước vào, được chào đón bằng một tràng pháo tay vang dội. Chiếc bàn dài màu bạc ngay lập tức được chất đầy đồ tráng miệng và đồ uống, và khuôn mặt của các học sinh nhà Slytherin đều rạng rỡ nụ cười, có nụ cười tươi tắn, có nụ cười gượng gạo.

  Một cảnh tượng hiếm thấy. Anita vẫy tay cảm ơn mọi người, tay nắm chặt quả trứng vàng. Rồi mọi người xúm lại quanh cô, ca ngợi hành động anh hùng của cô. Một số người thậm chí còn thông báo với cô rằng sự cố trên tờ Nhật báo Tiên tri đã được giải quyết, và sẽ không còn tin tức tiêu cực nào về cô nữa.

  Tuy nhiên, đối với các học sinh nhà Slytherin, việc ăn mừng những thành tựu trong quá khứ kém hấp dẫn hơn nhiều so với việc phân tích những thách thức sắp tới. Vì vậy, phần lớn những người hỏi thăm về cuộc thi thứ hai đều là Slytherin.

  Anita đã nghĩ ra cách xử lý quả trứng vàng rồi. Dù sao thì ở đây cũng có một anh chàng luôn hứng thú với Giải đấu Tam Pháp thuật.

  Cầm quả trứng vàng, Anita bước đến chỗ Tom, người đang lặng lẽ nhâm nhi cà phê trong góc, và rất tự nhiên đặt quả trứng vào tay anh. "Đây, đây là quà cảm ơn vì mấy cuốn sách ma thuật rồng."

  Tom nhướn mày nhận lấy quả trứng. "Ồ, lạ thật."

  "Dù sao thì cậu cũng đã giúp tớ rất nhiều, nên cũng chẳng có gì lạ cả," Anita mỉm cười với Tom.

  Một tiếng hét chói tai vang vọng khắp phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin lúc nửa đêm. Tom, với vẻ mặt ủ rũ, báo cho các huynh trưởng đến hỏi thăm rằng chẳng có chuyện gì xảy ra cả.

  Sáng hôm sau, mọi người đang xôn xao bàn tán về sự việc đêm qua, nhưng Anita và Draco lại trao nhau một nụ cười thấu hiểu. Merlin biết cô đã phấn khích đến mức nào khi nghe thấy âm thanh đó lúc nằm trên giường; cô gần như đã cười đến mức tỉnh giấc.

  Nhìn Tom bước ra với quả trứng vàng, Anita cố tình nán lại gần cậu, tự hỏi liệu cậu có điều gì muốn nói không.

  "Gợi ý cho cuộc thi thứ hai?" Thấy Anita tiến lại gần, mặt Tom hiện rõ một nụ cười gượng gạo. "Tớ đã đoán ra rồi, nhưng cậu nghĩ tớ sẽ nói cho cậu biết chứ?"

  Anita không hề ngạc nhiên trước thái độ của Tom. "Ồ, tất nhiên rồi. Tớ không thực sự chú ý đến các cuộc thi,"

  cô nói, rồi lại thiếp đi.

  Trên đường đến lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, Anita và Draco trông có vẻ vui vẻ, một cảnh tượng khác thường. Trên đường đến chỗ Quái Tôm Đuôi Nổ, ít ai có vẻ vui vẻ như vậy.

  Anita đã không nhìn thấy lũ quái tôm này lâu lắm rồi, nên khi nhìn thấy những sinh vật đáng sợ trước túp lều của Hagrid, cô suýt mất thăng bằng.

  Mười con đứng trước túp lều của Hagrid, mỗi con dài sáu feet. Vỏ của chúng, trông giống như những con tôm hùm đang thối rữa, đã chuyển sang màu xám, và những đốt trên bụng chúng trở nên cứng và mạnh mẽ. Những tiếng nổ ở đuôi chúng ngày càng thường xuyên hơn, và những chiếc gai cùng giác hút vẫn chưa biến mất theo thời gian.

  Sinh vật này trông thậm chí còn kinh tởm hơn trước. Anita cau mày và kéo Draco lùi lại vài bước.

  "Cứ chờ xem, còn nhiều hơn nữa," Draco nói, nhìn chằm chằm vào những con quái tôm với vẻ mặt quen thuộc. "May mắn thay, con mà chúng ta phải chịu trách nhiệm đã bị chính đồng loại của nó ăn thịt."

  Hagrid mang đến vài chiếc hộp phủ chăn bông. "Hầu hết các sinh vật đều ngủ đông vào thời điểm này trong năm. Hãy mang chúng vào trong, đóng nắp lại và xem điều gì sẽ xảy ra."

  Anita nhìn lũ tôm hùm đất với vẻ nghi ngờ. Cô bé nghĩ chúng khá hăng hái và không có dấu hiệu ngủ đông.

  Hagrid nhốt từng con tôm hùm đất vào thùng. Khi ông sắp đóng nắp thùng lại, Draco nắm lấy tay Anita.

  Một tiếng nổ lớn vang lên, mười con tôm hùm đất thoát ra, làm mùn cưa vương vãi khắp vườn bí ngô. Những quả bí ngô tội nghiệp nổ tung như những quả bom khổng lồ, nước ép của chúng văng tung tóe khắp nơi.

  "Chạy đi!"

  Draco lôi Anita theo, và trong khi lũ tôm hùm đất vẫn đang phá hủy vườn bí ngô, chúng khéo léo lẻn vào túp lều của Hagrid. Theo sau chúng là hầu hết học sinh nhà Slytherin và một vài học sinh nhà Gryffindor, những người đóng sầm cửa lại.

  Những người kém may mắn còn lại, không thể vào được, đành cam chịu số phận và giúp Hagrid trấn tĩnh lũ tôm hùm đất đang hoảng loạn. Qua cửa sổ, Anita chứng kiến ​​chúng chiến đấu bằng trí tuệ và lòng dũng cảm với lũ tôm hùm đất suốt cả tiết học.

  "Thật sự rất tuyệt vời," Anita không khỏi thở dài khi cùng Draco trở về Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, nhất là sau khi nhìn thấy áo choàng của nhà Gryffindor bị cháy xém và vấy bẩn bởi nước bí ngô.

  Tháng Mười Hai luôn đi kèm với gió mạnh và tuyết rơi dày, nhưng thời tiết khắc nghiệt như vậy chưa bao giờ làm giảm tinh thần của một học sinh Hogwarts. Với họ, những cánh rừng trắng xóa, u ám bao la luôn tượng trưng cho Giáng sinh và kỳ nghỉ dài đằng đẵng đi kèm.

  Năm nay, Giáng sinh càng trở nên đặc biệt hơn nhờ Giải đấu Tam Pháp thuật, dường như điểm xuyết một chút lãng mạn màu hồng.

  Anita nhìn bộ áo choàng vàng quý giá của mình với vẻ mặt say mê. Millicent ngồi phía sau cô có vẻ ngập ngừng không muốn nói, nhưng với tư cách là một người bạn, cô ấy cảm thấy mình buộc phải đưa ra một gợi ý. "Annie, cậu thực sự sẽ mặc cái này đến vũ hội sao?"

  "Ừ, trước đây mình cứ nghĩ nó hơi sáng một chút, nhưng giờ mình đang nhảy mở màn, nó thật hoàn hảo," Anita tự tin nói.

  Millicent nhìn chiếc váy trên tay Anita với vẻ đau đầu. Màu vàng chói lọi thì tất nhiên là hoàn hảo, nhưng vấn đề là quá nhiều chi tiết trang trí thừa thãi, mỗi chi tiết lại mang một cá tính riêng.

  Trông cứ như một phù thủy ngốc nghếch đã vẽ nguệch ngoạc bằng cọ dầu vậy.

  "Annie, em thích màu sắc hay vàng hơn?" Millicent hỏi thẳng Anita.

  "Dĩ nhiên là vàng rồi," Anita đáp thẳng thừng.

  Tốt, vẫn còn hy vọng. Millicent thở phào nhẹ nhõm. "Vậy thì làm toàn bộ váy bằng vàng nhé?"

  Anita do dự một lúc. "Nhưng như vậy chẳng phải quá phô trương sao? Em lo lắng về việc thêm thắt những thứ khác vào để làm dịu đi màu vàng."

  Millicent thực sự ấn tượng trước gu thẩm mỹ của Anita. Cô cố gắng kìm nén cơn muốn đánh thức Anita dậy và cố gắng nói ra. "Sao phải kìm nén bản thân? Nếu em thích vàng thì cứ thể hiện ra đi!"

  "Millicent, em thực sự hiểu anh mà," mắt Anita sáng lên.

  Millicent nhân cơ hội đó cầm lấy váy của Anita, "Vậy thì cứ để em, người hiểu em nhất. Em hứa sẽ làm cho nó càng thêm lấp lánh và rực rỡ."

  Anita vỗ tay ủng hộ Millicent, "À mà này, bạn nhảy của em là ai vậy?"

  Tay Millicent đang cầm váy cứng đờ. Cô bé không muốn nghĩ đến câu hỏi này nữa, "À, em học lớp bốn rồi. Em có thể đi dự tiệc mà không cần bạn nhảy."

  "Ở một mình chán lắm. Blaise không có động tĩnh gì sao? Cậu ấy vẫn chưa mời em. Em cứ đi mời cậu ấy đi. Đây là cơ hội tốt đấy." Anita ngồi lên giường ăn đồ ăn vặt Draco đưa.

  Millicent cất váy của Anita đi rồi ngồi xuống ghế, xoa trán. "Cậu ấy có bạn nhảy rồi. Là em gái của Daphne."

  "Cái gì cơ?" Anita đặt đồ ăn vặt xuống. "Khi nào? Sao em không biết?"

  "Cậu ấy chỉ thích tóc vàng thôi," Millicent lắc lư trên ghế, càng nghĩ càng thấy bực mình. "Sao em phải đi dự tiệc một mình trong khi cậu ấy được ôm một cô gái xinh đẹp? Chẳng lẽ bao nhiêu năm tình bạn lại đổ sông đổ bể hết sao?!"

  Cơn thịnh nộ của Millicent kéo dài rất lâu. Bà ta mắng Blaise suốt cả buổi tối, và Anita phải chăm chú lắng nghe bà ta trút giận. Chính bà ta đã khơi ra cái chủ đề chết tiệt đó.

  May mắn thay, các lớp học ngày hôm sau khá dễ dàng. Đó là ngày cuối cùng trước Vũ hội Giáng sinh, và các giáo sư nhìn chung đều khá dễ tính. Giáo sư Flitwick thậm chí còn dành cả một buổi học để thảo luận về việc trang trí Hogwarts cho lễ Giáng sinh, và ngay cả sau giờ học, ông vẫn ghi lại những ý tưởng ngẫu hứng của học sinh.

  Giáo sư McGonagall cũng cho lớp tan học sớm, một dịp hiếm hoi. Bà ta nói rằng đó chỉ là để tạo cho học sinh một bất ngờ nho nhỏ trong dịp lễ, và sẽ có một bất ngờ lớn hơn nữa đang chờ đón họ vào sáng mai.

  Tuy nhiên, Giáo sư McGonagall lại rất dễ dãi với các bài tập. Như thường lệ, bà ta giao ba bài luận dài mười hai inch, mỗi bài giải thích về việc sử dụng phép Biến hình để biến đổi giữa các loài.

  Sau buổi học cuối cùng, mọi người đều phấn khích, ồn ào đi lang thang khắp Hogwarts.

  Khi đi qua hành lang ngoài trời có trụ đá, Anita phát hiện một vài người trên tuyết bên hồ, đang tham gia trò chơi ném người tuyết - một trò chơi mới mà cô và Draco đã phát triển vào năm ngoái.

  Anita nhìn một nhóm học sinh Hogwarts điều khiển một người tuyết khổng lồ, ném một người tuyết Kneazle lên con tàu Durmstrang đang chao đảo, làm nó vỡ tan thành một khối bùn nhão nhoét.

  Rồi một nhóm học sinh Durmstrang lao xuống với một cú trả thù, bắt chước hành động của học sinh Hogwarts và điều khiển những người tuyết khổng lồ của mình để đuổi theo những kẻ gây rối.

  Draco đứng cạnh Anita, dường như định nói gì đó, nhưng cô đã lên tiếng trước. "Draco, váy của con đã sẵn sàng chưa?"

  Anita thản nhiên nhặt tuyết rơi từ hành lang và nặn thành một con chim, ra lệnh cho nó mổ vào một cô gái tóc vàng quen thuộc giữa đám gây rối.

  "Con lại làm trước ta rồi! Ta vừa định mời con làm bạn nhảy của ta đấy," Draco thở dài thất vọng.

  "Được rồi, ta chấp nhận lời mời của con. Giờ ta là bạn nhảy của con," Anita chạm vào mặt Draco bằng bàn tay mát lạnh của mình. "Thấy chưa, ta đâu có mời con trước."

  Draco nắm lấy bàn tay mát lạnh của Anita và đặt môi lên đó. "Được rồi, bạn nhảy của ta."

  Cậu đã nhận được thư trả lời của cha mình, và nội dung khác hẳn những gì cậu mong đợi—rất khác.

  Ông Malfoy thẳng thừng trong thư. Ông không tán thành việc Draco coi Anita là bạn đời. Ông nói với Draco rằng cuộc sống có nhiều giai đoạn khác nhau, và mỗi giai đoạn cần những người khác nhau để hỗ trợ.

  Ông biết Anita Orbach là một phù thủy xuất sắc, và việc làm bạn, thậm chí là bạn gái của cô, là điều cậu tự hào, nhưng cô không phù hợp để làm vợ.

  Hôn nhân không chỉ là chuyện của hai người; nó liên quan đến hai gia đình.

  Gia đình Anita, dù là nhà Orbach hay nhà Field, đều là một đầm lầy, một đầm lầy không đáy. Là người đứng đầu gia đình Malfoy, dù có sắc sảo đến đâu, ông cũng không nhìn ra được bản chất thực sự của cả hai gia đình: hành vi thất thường và vô lý của họ.

  Ông không có ý định kể lại những phù thủy điên rồ trong phả hệ gia đình Field, cũng không có ý định nhắc lại tai tiếng mà nhà Orbach gây ra dưới thời Grindelwald. Ông chỉ hy vọng Draco hiểu được tình hình hiện tại.

  Cả nhà Orbach lẫn nhà Field đều bị cuốn vào một vòng xoáy khủng khiếp, sâu hơn nhiều so với nhà Malfoy. Anh không muốn một bà Malfoy tương lai nào xuất thân từ cả hai gia tộc. Tuy nhiên, Anita Orbach mang trong mình dòng máu của cả hai gia tộc, nên anh cảm thấy sự bất cập trong vị trí của bà là không thể bàn cãi thêm.

  Anh biết nhà Field và nhà Orbach đang âm mưu điều gì đó, một điều mà anh tin rằng có khả năng đảo lộn thế giới phù thủy, thậm chí còn tàn khốc hơn cả thiệt hại do hai thế hệ Chúa tể Hắc ám gây ra.

  Anh đã gia nhập hàng ngũ của họ, và việc rút lui lúc này là không thực tế.

  Tuy nhiên, anh không muốn đứa con duy nhất của mình bị cuốn vào vòng xoáy này, điều đó cũng sẽ để lại cho nhà Malfoy một lối thoát.

  Draco hiểu ý cha mình. Sau khi biết Tom Field thực sự là ai, anh nhận ra sự hiện diện của Anita là không an toàn, nhưng anh chưa bao giờ rời bỏ vị trí này, và anh sẽ không rời bỏ nó lần nữa.

  Và sau khi anh rời đi, ai sẽ ở đó để đồng hành cùng Anita và giúp cô vượt qua những thảm họa có thể xảy ra trong tương lai?

  Anh nhìn Anita, đôi má cô ửng hồng vì nụ hôn của anh, và một nụ cười hiện lên ở khóe miệng anh.

 Vào sáng Giáng sinh, Hogwarts đã được biến đổi, đúng như Giáo sư McGonagall đã dự đoán. Tay vịn bằng đá cẩm thạch của cầu thang xoắn ốc được trang trí bằng những que băng không thể phai mờ. Mười hai cây thông Noel trong Đại sảnh được trang trí bằng đủ loại đồ vật yêu thích của học sinh. Những chú cú vàng bay lượn khắp hành lang, rắc bụi tiên vàng lên học sinh. Một số cột ít được biết đến của Hogwarts đã được biến thành cây nhựa ruồi, tràn ngập quả mọng đỏ và lá xanh.

  Anita và Millicent mở quà Giáng sinh trong ký túc xá của họ trước giờ ăn trưa, nơi họ thưởng thức bữa trưa Giáng sinh xa hoa dưới mười hai cây thông Noel.

  Các yêu tinh Hogwarts đã chuẩn bị một núi Bánh quy phù thủy Cribbage và bánh pudding Giáng sinh, chúng được đặt trên bàn dài suốt cả ngày, được bổ sung mỗi khi có học sinh lấy một cái.

  Sau bữa trưa, Millicent và Anita xem những chú cú rắc bụi vàng trong Đại sảnh một lúc trước khi trở về ký túc xá của họ. Họ phải chuẩn bị trang phục cho vũ hội, việc này sẽ mất rất nhiều thời gian.

  Mắt Anita sáng lên khi nhìn thấy bộ váy phù thủy mà Millicent đã thiết kế lại cho cô.

  Mọi chi tiết trang trí đã được bỏ đi, chiếc váy bồng bềnh được thu gọn lại, và phần vải vàng thừa được may thành áo choàng, khoác lên vai trái của cô.

  Millicent đã thay đổi phong cách của chiếc váy từ Rococo sang Hy Lạp. Anita khen ngợi Millicent. "Tôi nghĩ cô nên mở một cửa hàng váy phù thủy với Doris ở Hẻm Xéo."

  Millicent nhướn mày. "Nếu cô làm vậy, tôi nghĩ tốt nhất là nên chia tay Doris. Tôi không chịu nổi tính khí của cô ấy."

  Anita xòe tay. "Millicent, cô phải học cách nhìn ra bản chất đằng sau vẻ bề ngoài. Với Doris, cô không cần phải lo lắng gì cả. Chỉ cần thu tiền là được."

  Millicent không trả lời. Thay vào đó, cô giữ Anita xuống, dùng đũa phép gõ nhẹ vào chiếc váy vàng và quần áo của Anita, rồi quay lưng lại.

  Chiếc váy của Anita trượt khỏi người cô như một tấm vải lụa, bay phấp phới trên giường như một con chim đen. Chiếc váy vàng nhẹ nhàng quấn quanh người cô, ôm sát cơ thể một cách hoàn hảo, không đường may.

  Millicent quay lại và nhìn Anita gật đầu. Cô dùng đũa phép vẽ một vòng tròn trước mặt, và một chiếc gương tròn hiện ra trước mặt cô. "Tôi biết dáng người của cô sẽ hợp với kiểu váy này hơn. Mà này, cô có thể đổi màu khuyên tai được không?"

  Anita ngắm nhìn dáng người duyên dáng của mình trong gương và chạm vào mặt dây chuyền xương rồng tổ tiên trên tai. "Màu nào đẹp nhất?"

  "Vàng là màu yêu thích của cô." Millicent nhìn Anita, suy nghĩ xem kiểu tóc nào phù hợp nhất với cô.

  Anita gật đầu. Cô nhẹ nhàng chạm vào mặt dây chuyền xương rồng tổ tiên, và viên pha lê tím trên đó ngay lập tức chuyển sang màu vàng.

  Millicent chạm vào tóc Anita bằng đũa phép của mình, và mái tóc dài của Anita cuộn lên theo động tác vẫy đũa phép. Hai lọn tóc quanh tai Anita tự tết lại, cuối cùng quấn quanh búi tóc đã buộc sẵn để cố định nó.

  Millicent lôi từ trong vali ra một dải ruy băng biến hình, biến nó thành một chiếc băng đô ren vàng bản rộng, quấn quanh mái tóc đã buộc sẵn của Anita.

  Hài lòng với sáng tạo của mình, cô bảo Anita ngồi xuống giường và đừng nhúc nhích cho đến khi đến giờ khiêu vũ. Sau đó, cô lấy chiếc váy đã chuẩn bị sẵn ra và bắt đầu mặc.

  Thật lòng mà nói, Anita rất muốn thấy Millicent mặc váy; cô chưa bao giờ thấy cô ấy mặc gì khác ngoài áo choàng phù thủy đen.

  Tuy nhiên, Millicent lại mặc một chiếc váy phù thủy ngắn, đi bốt đen bóng, và mái tóc đen dài được buộc cao thành đuôi ngựa.

  Cô ấy đứng trước mặt Anita, với vóc dáng mảnh mai.

  Anita luôn nói Millicent xinh đẹp, nhưng giờ cô mới được thấy cô ấy mặc đồ nam.

  Nếu bất kỳ cô gái nào nhìn thấy cô ấy trong bộ đồ này, họ có thể sẽ bỏ rơi bạn nhảy của mình và bỏ chạy cùng cô ấy.

  Anita xoa trán. "Millicent, cậu đang cố trả thù Blaise vì đã cướp mất buổi hẹn hò của cậu ấy đấy."

  "Dĩ nhiên là không. Sao mình lại phải phí thời gian quý báu ở vũ hội vào chuyện như thế này chứ? Một người trân trọng những khoảnh khắc vui vẻ như mình đã thuyết phục được chị gái Daphne làm bạn nhảy từ lâu rồi," Millicent ngắm mình trong gương, nở một nụ cười quyến rũ. "Và chúng ta đã không nói với anh ấy."

  Thật sự rất đáng sợ. Anita cảm thấy bất lực khi nhìn Millicent, hoàn toàn bị cô ấy mê hoặc. Tối nay chắc chắn sẽ là một buổi tối sôi động.

  Sau khi thay váy, Millicent đi đi lại lại trong phòng, tự hỏi liệu

  mình có quên gì không. Cuối cùng, được truyền cảm hứng từ bộ đồ của Anita, cô may một chiếc áo choàng đen vào sau váy của mình, có thiết kế tương tự như của Anita, trước khi dẫn Anita ra ngoài.

  Phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin giờ đã chật kín một nhóm phù thủy ăn mặc lộng lẫy, Draco và Blaise đứng ở cửa, chờ bạn nhảy.

  Draco mặc áo choàng nhung đen cổ cao, còn Blaise mặc tuxedo xanh lá cây đậm.

  Anita bước thẳng về phía Draco, Millicent đi theo cô và đứng cạnh Blaise.

  "Millicent? Hôm nay cậu định chơi trò cưỡi ngựa à?" Blaise nhìn Millicent và bình tĩnh nói, "Tớ phải đợi Greengrass ở đây. Cậu nên đi dự vũ hội trước."

  "Tớ cũng phải đợi bạn hẹn của tớ." Millicent dựa vào bức tường đá và liếc nhìn Blaise một cách uể oải.

  Phía bên kia hành lang nhà Slytherin, hình như có một cô gái tóc vàng mặc váy voan trắng đang đi về phía này. Anita kéo Draco và nhanh chóng rời khỏi cảnh tượng kinh hoàng này.

  "Millicent đã làm gì đó à?" Draco nắm lấy tay Anita, hơi tò mò.

  Anita chậm lại, nhìn cánh cửa nhà Slytherin đóng lại sau lưng. Cô thì thầm với Draco, "Millicent đã cướp mất bạn hẹn của Blaise, và Blaise thậm chí còn không biết."

  Draco bĩu môi. "Nghe có vẻ là Millicent sẽ làm vậy."

  Họ bước về phía Đại Sảnh, lướt qua những gương mặt quen thuộc trên đường đi, chẳng hạn như Harry, mặc bộ đồ đen truyền thống của phù thủy, và Ron, mặc bộ áo choàng xếp ly màu hồng thậm chí còn truyền thống hơn.

  Bạn nhảy của họ là hai chị em sinh đôi nổi tiếng của Hogwarts, Parvati và Padma.

  Anita chào họ, trong khi Draco nhìn chằm chằm vào áo choàng của Ron, cố gắng không cười.

  Họ cùng nhau đến cửa Đại sảnh và bị Giáo sư McGonagall chặn lại. Giáo sư McGonagall bảo các nhà vô địch đợi ở rìa sảnh cho đến khi mọi người ngồi xuống trước khi xếp hàng vào trong.

  Cuối cùng Draco cũng không phải nhìn áo choàng của Ron và cố nhịn cười. Anh đứng ở cửa cùng Anita, đóng vai trò là người chào đón.

  Các nhà vô địch khác lần lượt đến. Fleur Delacour mặc một chiếc váy satin màu bạc hoàn toàn phù hợp với mái tóc bạc dài óng ả của cô, khiến cô trông rạng rỡ. Người bạn đồng hành của cô là Roger Davies, Đội trưởng Quidditch nhà Ravenclaw.

  Anita nhìn mái tóc vàng gần như bạc của Davies và nghĩ rằng sự tận tâm của Delacour với bạc thật sự đáng kinh ngạc.

  Về phần nhà vô địch Krum, anh ta đến cùng với những người đàn ông Durmstrang. Chiếc váy của anh ta trông giống với bộ đồng phục của anh ta, mặc dù có phần cầu kỳ hơn. Người bạn đồng hành của anh ta là một phù thủy trong chiếc áo choàng màu xanh tím.

  Anita nhìn một lúc mới nhận ra đó là Hermione. Cô gật đầu đầy ẩn ý với Krum. Anh ta là một người đàn ông có con mắt tinh tường, thực sự có thể phát hiện ra vẻ đẹp của Hermione.

  Hầu hết những vị khách khác ở Durmstrang đều đã tìm được bạn đồng hành là nữ ở Hogwarts. Suy cho cùng, những người đàn ông nam tính như họ rất được lòng các cô gái, bất kể họ ở đâu.

  Tuy nhiên, Claudio lại đến một mình. Anh ta nháy mắt với Anita trong bộ lễ phục phù thủy màu trắng, và Tonggu, đang lơ lửng bên cạnh anh ta, bắt chước anh ta và nháy mắt với cô.

  Tonggu vẫn mặc bộ áo choàng đen giống như khi mới đến Hogwarts. Anh ta không cần phải thay lễ phục; anh ta mặc một bộ mỗi ngày.

  Anita liếc nhìn đi chỗ khác ngay khi nhìn thấy anh ta; cô không muốn gặp rắc rối nếu Tonggu lại nhìn cô.

  Sau khi mọi người đã ngồi vào chỗ trong Đại sảnh, Giáo sư McGonagall cuối cùng cũng giới thiệu nhiệm vụ chào đón của các chiến binh, yêu cầu họ xếp hàng với bạn nhảy của mình và đi theo cô vào trong.

  Trong tiếng vỗ tay vang dội từ Đại Sảnh Đường, Anita và Draco ngồi vào một chiếc bàn tròn lớn, nơi các vị giám khảo đang ngồi.

  Tường Đại Sảnh Đường lấp lánh sương giá bạc, trần nhà như bầu trời đêm đầy sao, và cây tầm gửi treo lủng lẳng ở mỗi góc. Ở giữa, khoảng một trăm chiếc bàn nhỏ được thắp sáng bằng đèn lồng thay thế cho bốn chiếc bàn dài của các nhà. Học sinh trong trang phục chỉnh tề ngồi bên những chiếc bàn nhỏ này, chờ đợi bữa tối bắt đầu.

  Claudio ngồi cạnh Anita. Mặc dù không phải giám khảo, Hogwarts đã sắp xếp cho anh một chỗ ngồi ở bàn chính, một vị khách từ xa.

  "Ôi, Annie, hôm nay em trông thật xinh đẹp," Claudio hào phóng khen ngợi cô, đặt thực đơn trước mặt cô. "Em muốn gọi gì cũng được. Thầy Dumbledore vừa chỉ cho anh cách gọi món."

  Anita, đoán anh chỉ đang cố gắng làm cô vui vì lỗi lầm trước đó của mình, thản nhiên gọi một món bouillabaisse và đưa thực đơn cho Draco.

  Nhiều chủ đề được thảo luận cùng lúc trên bàn ăn. Krum đang mô tả về Durmstrang cho Hermione, trong khi Delacour đang mô tả về Beauxbatons cho Davis.

  Sự khác biệt duy nhất là một người ghen tị với Hogwarts, trong khi người kia khinh thường nó.

  Bữa tối kết thúc, và vũ hội chính thức bắt đầu.

  Giáo sư Dumbledore vẫy đũa phép, và tất cả các bàn trong Đại sảnh biến mất, thay vào đó là một sân khấu nâng cao, trên đó có một bộ trống, một số đàn ghi-ta, một cây đàn luýt, một cây đàn cello và một số đàn organ.

  Hai chị em Weird đang ở trên sân khấu, biểu diễn những động tác kỳ quặc. Đúng như dự đoán, Dumbledore đã mời ban nhạc phù thủy nổi tiếng nhất ngày hôm đó, và các học sinh vô cùng vui mừng, vỗ tay đến mức đỏ mặt.

  Một giai điệu chậm rãi, u sầu phát ra từ cây đàn luýt, và các chiến binh được thúc giục vào điệu nhảy mở đầu.

  Tay Anita nắm chặt tay Draco, và Draco, giữ eo Anita, lắc lư chậm rãi và duyên dáng theo nhịp điệu của âm nhạc. Cả hai đều là những vũ công được đào tạo bài bản, và ngay cả khi họ chỉ xoay người ngẫu nhiên, cảm giác như họ đang thực hiện một điệu nhảy được biên đạo cẩn thận.

  Lúc này, Anita chỉ để mắt đến Draco. Dưới ánh đèn ấm áp của sàn nhảy, đôi mắt xám nhạt của anh nhuộm vàng, trông dịu dàng hơn hẳn. Tim Anita đập thình thịch, cô muốn hôn anh lần nữa.

 Khi có thêm nhiều người bước vào sàn nhảy, Anita kéo Draco lại. Họ ngồi trên bậc thềm cạnh sàn nhảy, nhấp từng ngụm soda cam lấy từ chiếc bàn pha lê, và nhìn chằm chằm vào những người đang nhảy múa.

  Millicent lúc này đang nhảy với em gái của Daphne, lơ đãng, và thậm chí còn kịp tán tỉnh Anita khi cô ngồi trên bậc thềm.

  Trong khi đó, Blaise ngồi không xa, uống nước trái cây và ăn tráng miệng với Crabbe và Goyle, trông có vẻ hơi buồn.

  "Chào Annie," Doris, trong bộ váy khiêu vũ màu xanh nhạt, bước ra từ phía sau Anita. "Buổi khiêu vũ thật tuyệt."

  Anita đang quan sát biểu cảm của Blaise thì Doris làm cô giật mình. Cô quay lại nhìn Doris và thấy cô ấy cũng có vẻ không vui lắm.

  "Nhìn đằng kia kìa," Doris chỉ vào một cặp đôi trên sàn nhảy. "Cô ấy có xinh hơn em không?"

  Khi Anita nhận ra Doris đang ám chỉ ai, mọi thứ đã sáng tỏ.

  Đó là Cedric, người mà Doris được cho là đã tỏ tình, và bạn nhảy của anh, Cho Chang.

  Làm sao có thể so sánh họ được? Doris là một mỹ nhân Anh tóc vàng cổ điển, trong khi Cho Chang lại là một mỹ nhân Đông Á quyến rũ điển hình. Tranh luận xem ai đẹp hơn phụ thuộc vào sở thích cá nhân, nhưng trong trường hợp này, luôn chỉ có một câu trả lời đúng.

  "Em đẹp hơn," Anita nói một cách chân thành, nhìn thẳng vào mắt Doris .

  Doris vuốt tóc Anita một cách hài lòng, rồi quay đi với một nụ cười ma quái.

  Nụ cười của Doris khiến Anita cảm thấy mình nên rời đi càng sớm càng tốt. Cô đặt ly xuống và kéo Draco về phía cửa, dẫn Draco đi.

  Đại sảnh, thường nhỏ, hôm nay giống như một mê cung. Việc tìm lối ra thật khó khăn. Khi Anita và Draco len lỏi qua đám đông, họ tình cờ bước vào một cảnh hỗn loạn khác.

  Ron và Hermione đang cãi nhau ầm ĩ về Krum, và Anita có thể nghe rõ tất cả ngay cả khi đi ngang qua.

  Cuộc tranh cãi của họ kết thúc bằng việc Ron cáo buộc Hermione thông đồng với kẻ thù, nói rằng Krum chỉ đang cố gắng tiếp cận cô để moi thông tin về Harry. Tuy nhiên, Hermione đáp trả bằng cách chỉ trích Ron vô lý và tuyên bố Krum chẳng là gì cả...

  Cuối cùng, Hermione nổi giận đùng đùng bỏ đi, và Anita khéo léo bám theo, tìm ra lối ra Đại Sảnh.

  Một khoảng sân trong lâu đài đã được biến thành một hang động, lấp lánh ánh đèn cổ tích. Bên cạnh hang động là một vườn hồng, đầy những tác phẩm điêu khắc đá đồ sộ và những chiếc ghế chạm khắc. Hàng trăm nàng tiên sống động như thật bay lượn và nô đùa giữa những bụi hoa hồng.

  Hermione không vào vườn hồng mà chạy trốn về phía bóng tối. Anita ngờ rằng cô bé đang tìm kiếm một khoảng lặng, có lẽ là một khoảnh khắc an ủi, để khóc.

  Nhưng Anita lại khao khát được đến thăm khu vườn; một khung cảnh như vậy thật bất thường, và nếu không chiêm ngưỡng nó thì sẽ lãng phí tài năng của các giáo sư.

  Cô kéo Draco về phía vườn hồng. Các nàng tiên cần mẫn rắc bụi tiên lên họ dọc đường, và tiếng nước bắn nhẹ từ đài phun nước làm tăng thêm chút mát mẻ cho đêm tuyết. Đó là một địa điểm hẹn hò đẹp như mơ.

  Đó là nếu Giáo sư Snape không xuất hiện.

  Cô thực sự đã nhìn thấy Giáo sư Snape ở một nơi như vậy! Thật kỳ quặc như hai nhân vật trong cùng một bức tranh, vậy mà ông ta lại ở đó, đứng ngay trước mặt Anita, bên cạnh ông Karkaroff trông khá khó coi.

  "Chào buổi tối, Giáo sư," Draco nói, cố gắng giữ bình tĩnh khi dẫn Anita đến chỗ Giáo sư Snape.

  Giáo sư Snape gật đầu đáp lại, rồi đột nhiên quay lại và dùng đũa phép của mình quất vào bụi hoa hồng gần đó!

  Một tiếng hét vang lên từ bụi cây, và một cô gái, ôm mặt, nhảy ra. Cô không quan tâm vị giáo sư trước mặt mình là Snape, lao về phía lâu đài, theo sát là một cậu bé.

  "Trừ Fawcett nhà Ravenclaw mười điểm! Và trừ Stebbins nhà Hufflepuff mười điểm!" Snape quát vào mặt hai người.

  Anita không khỏi hối hận về lựa chọn của mình. Cô cảm thấy mình nên đi cùng đường với Hermione và tìm một nơi yên tĩnh, vắng vẻ để ở cùng Draco.

  Giáo sư Snape cố tình bắt gặp những cặp đôi này ở đây để trừ điểm. Chắc chắn tối nay anh sẽ có một mùa bội thu.

  Anita thậm chí còn nghi ngờ Giáo sư Snape đã thiết kế khu vườn hoa hồng này, giống như một con nhện giăng tơ.

  Càng nghĩ, Anita càng thấy điều đó có vẻ hợp lý. Khi nhìn lại khu vườn, cô tưởng tượng những nàng tiên biến thành những nàng tiên Cornish đang cười toe toét, và những bụi hoa hồng biến thành những cây gai đỏ của Rừng Cấm.

  Lợi dụng lúc Giáo sư Snape không quan tâm đến chúng, Draco nhanh chóng kéo Anita, vẫn còn choáng váng, trở lại phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.

  Anita không khỏi ngưỡng mộ sự thông thái của Draco. Với đám đông bên ngoài, Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin giờ hoàn toàn trống rỗng, khiến nơi đây trở thành địa điểm hoàn hảo cho một buổi hẹn hò trong ít nhất một giờ tới.

  Draco kéo Anita đến bên lò sưởi và đặt tay cô vào tay mình để sưởi ấm.

  Nhìn thấy bóng dáng Draco được chiếu sáng bởi ngọn lửa, Anita nghiêng người về phía trước và hôn lên môi anh, thực hiện mong muốn của cô.

  Nhưng Draco không để Anita dễ dàng rời đi như trước. Anh vòng tay qua eo cô, hôn sâu hơn và đẩy cô xuống ghế sofa.

  Phòng sinh hoạt chung trống trải, ngọn lửa ấm áp và những hành lang trống trải chỉ tràn ngập tiếng gỗ cháy lách tách và tiếng cười khe khẽ của những phù thủy trẻ.

  Sau Giáng sinh, trường lại đông đúc thêm nhiều cặp đôi. Các cặp đôi xếp hàng dọc hành lang, khiến không khí Hogwarts tràn ngập cảm giác mơ hồ.

  Dường như Vũ hội Giáng sinh đã thành công rực rỡ, và Anita thực sự vui mừng cho Dumbledore.

  Tuy nhiên, bầu không khí mơ hồ đó không kéo dài lâu. Vào ngày cuối cùng của kỳ nghỉ, các học sinh Hogwarts dường như đều bị chấn động và cuối cùng cũng nhớ ra bài tập về nhà Giáng sinh.

  Nhìn Millicent, Crabbe, Goyle và nhiều học sinh khác mà cô không quen biết đang miệt mài viết nguệch ngoạc trong Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, mỗi người đều viết bài tập mẫu của mình, Anita không khỏi xúc động trước nỗ lực của họ. Cô đích thân pha một cốc ca cao nóng thơm phức và nhẹ nhàng quạt hương thơm cho các học sinh.

  Anita nghĩ rằng dù họ không có thời gian để thưởng thức ca cao nóng, nhưng mùi hương vẫn có thể giúp họ sảng khoái.

  Millicent quá bận rộn để nhìn chằm chằm vào Anita; Cô chỉ ước ngày mai trôi chậm lại.

  Tuy nhiên, thời gian luôn trôi nhanh hơn khi bạn muốn. Trong nháy mắt, ngày hôm sau đã đến như đã hứa.

  Millicent đã làm việc suốt đêm để hoàn thành tất cả bài tập về nhà, tay cô run rẩy, không thể cầm bút. May mắn thay, chỉ có một lớp học buổi sáng, Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, và Millicent hy vọng lũ quái tôm của Hagrid sẽ nổi điên, tạo cơ hội cho cô trốn đến túp lều của Hagrid để ngủ một giấc.

  Tuy nhiên, vị phù thủy già đứng trước túp lều của Hagrid đã phá tan tưởng tượng của Millicent. Cô nói với các học sinh rằng Hagrid bị ốm và hôm nay cô sẽ dạy lớp.

  Millicent dựa vào vai Anita và lấy tay che mặt, nức nở. Cô muốn ngủ, cô thực sự muốn ngủ.

  Anita vỗ nhẹ vai Millicent an ủi và đẩy cô về phía Blaise.

  Sau đó, cô và Draco, tay trong tay, đi theo Giáo sư Grubbly-Plank thay thế đến một cái cây lớn ở bìa Rừng Cấm.

  Millicent thầm nguyền rủa Anita vì đã đặt tình yêu lên trên tình bạn. Cô cố gắng giữ khoảng cách với Blaise một mét trong đám đông đông đúc.

  Một con kỳ lân to lớn, xinh đẹp được buộc vào cây. Dù bị tuyết bao phủ, nó vẫn toát lên vẻ trắng muốt chói lọi. Nó cào đất không ngừng nghỉ bằng những móng guốc vàng, thỉnh thoảng lại ngóc đầu lên với chiếc sừng xoắn ốc.

  Grubbly-Plank ra lệnh cho các chàng trai lùi lại, chỉ để các cô gái quan sát con kỳ lân thật kỹ. Các cô gái phát cuồng; kỳ lân là những sinh vật kỳ ảo trong vô số câu chuyện cổ tích. Họ cẩn thận vuốt ve bộ lông của nó với thái độ tôn kính.

  Tuy nhiên, Anita lại tỏ ra không mấy hứng thú với kỳ lân. Cô chỉ đứng sang một bên và lắng nghe Giáo sư Grubbly-Plank giải thích về những đặc tính kỳ diệu của chúng. Giáo sư Grubbly-Plank nói rất to để các chàng trai ở xa có thể nghe thấy, nhưng rõ ràng là các chàng trai đang bị phân tâm. Có lẽ những con kỳ lân không đủ sức quyến rũ họ; họ đang bàn luận điều gì đó, dường như đang tranh cãi.

  Mãi đến cuối giờ học, Anita mới biết bọn con trai đang bàn tán về chuyện gì. Draco đã kể với cô rằng tờ Nhật báo Tiên tri tiết lộ Hagrid là người lai khổng lồ. Anita chế giễu khi nghe nhắc đến tờ Nhật báo Tiên tri.

  "Cuối cùng thì họ cũng tìm ra chủ đề mới rồi, phải không? Sao lại làm ầm ĩ về một chuyện hiển nhiên như Hagrid là người lai khổng lồ vậy?" Sinh ra ở Đức, Anita đã gặp rất nhiều phù thủy mang dòng máu ma thuật. Thật lòng mà nói, những người mang trong mình dòng máu phù thủy và sinh vật ma thuật thường sở hữu sức mạnh ma thuật lớn hơn, và ngay cả những gia tộc thuần chủng nổi tiếng hiện nay cũng thường khoe khoang dòng máu ma thuật của riêng mình.

  "Mọi người từng nói Hagrid là người lai khổng lồ, nhưng đó chỉ là một cách nói miệt thị. Tôi chưa bao giờ nghĩ điều đó là sự thật. Người khổng lồ có tiếng xấu. Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết có rất nhiều người khổng lồ dưới trướng..." Draco chợt nhớ ra cha mình từng là thuộc hạ của Voldemort, nên việc nhắc đến chuyện này là không nên.

  Draco im lặng, rồi mặt cậu dần đỏ lên như thể vừa nghĩ ra điều gì đó. Cậu ngượng ngùng chạm vào mũi, "À mà này,

  tớ rất xin lỗi về chuyện con kỳ lân." Mặt Anita đỏ bừng. "Cậu đang nói gì vậy? Tớ cũng tự nguyện làm mà,"

  giọng Anita nhỏ dần.

  Nhân lúc không có ai xung quanh, Draco hôn lên má Anita. "Tớ biết chuyện này quan trọng, nên tớ sẽ không nghe lời cậu đâu. Tớ thề với Merlin rằng tớ sẽ luôn ở bên cậu. Kể cả từ giờ cậu có thấy tớ phiền phức, tớ cũng không thể rời đi."

  Anita càng thêm ngại ngùng sau khi nghe Draco nói. "Cậu không cần phải chửi thề đâu. Cứ giữ nguyên như trước đi."

  Draco mỉm cười, nâng cằm Anita lên và hôn lên môi cô. "Cậu thấy đấy, trước đây tớ không dám làm thế này đâu, nên bây giờ thì tốt hơn."

  Mọi người trong nhà Slytherin đều biết mối quan hệ giữa Anita và Draco đã thay đổi hoàn toàn. Nhìn hai người liên tục chơi đùa, thỉnh thoảng lại tán tỉnh nhau trên ghế sofa trong phòng sinh hoạt chung, những bóng đèn trong phòng sinh hoạt chung như cảm thấy mình không hề bị mù.

  Anita dường như đã hoàn toàn quên mất Giải đấu Tam Pháp thuật, và các học sinh Slytherin vô cùng lo lắng. Mãi đến tuần cuối cùng trước khi giải đấu diễn ra, một bóng đèn dũng cảm mới bừng sáng, không thể chịu đựng thêm được nữa.

  "Anita, cậu có biết gì về cuộc thi thứ hai của Giải đấu Tam Pháp thuật không?" Học sinh lớp Bảy hỏi Anita, người đang lại pha trà sữa.

  "Không phải Giải đấu Tam Pháp thuật sẽ bắt đầu lại vào ngày 24 tháng 2 sao?" Anita thêm một thìa đường vào trà sữa. "Không cần vội."

  "Ừ, đã là ngày 19 tháng 2 rồi, vẫn còn năm ngày nữa," học sinh lớp Bảy nói một cách vô cảm.

  Tay Anita cứng đờ. Merlin, thời gian trôi nhanh thật đấy. "Vậy thì cậu nên hỏi Tom về chuyện này. Tớ đã đưa cho cậu ấy quả trứng vàng."

  "Tom? Phải rồi, giờ tôi nhớ ra rồi. Tôi cứ tưởng anh đùa." Khuôn mặt cứng đờ của Seven giãn ra. "Vậy thì tôi sẽ hỏi anh ấy hộ anh. Chắc chắn anh ấy biết manh mối."

  "Bài hát của các nàng tiên cá. Trong cuộc thi thứ hai, các chiến binh phải tìm thấy thứ gì đó ở Hồ Đen." Seven vừa dứt lời thì Tom từ đâu xuất hiện. Anh ta lạnh lùng nhìn Anita. "Tôi nghĩ ít nhất cô cũng nên chú ý chứ."

  Anita không quan tâm đến lời chỉ trích của Tom. Hơn nữa, cô nghe được tin tốt từ anh ta. Cô thư giãn trong vòng tay Draco. "Thắng thì tốt. Nếu phán đoán của anh đúng, tôi chắc chắn sẽ thắng cuộc thi thứ hai."

  "Anh? Anh chắc chắn sẽ thắng chứ?" Tom nhìn Anita từ trên xuống dưới, người đang nằm dài trên ghế sofa lười biếng như một con bọ. "Được rồi, vậy thì tôi tin anh có năng khiếu."

  Tom tìm một chỗ ngồi xuống và bắt đầu làm luận văn tốt nghiệp.

  Những người khác trong phòng sinh hoạt chung, vô tình nghe được tin này, đều trong trạng thái sốc. Mặc dù họ đã chứng kiến ​​Hồ Đen hàng ngày, nhưng chỉ cần nghĩ đến việc bước vào đó thôi cũng đủ khiến họ run rẩy. Nhà Slytherin sợ nó hơn bất kỳ nhà nào khác.

  Khi bạn không chắc chắn điều gì nằm bên trong, bạn có thể tự an ủi mình bằng ý nghĩ rằng nó an toàn và đầy những nàng tiên cá nước ngọt xinh đẹp, dịu dàng. Nhưng nhà Slytherin hoàn toàn chắc chắn rằng Hồ Đen chỉ chứa những người cá nước mặn gớm ghiếc và đủ loại sinh vật huyền bí dưới nước ngoài sức tưởng tượng.

  Vừa nãy, có người nhìn thấy một xúc tu khổng lồ bơi qua cửa sổ.

  Tuy nhiên, Anita chẳng để ý gì đến những lời bàn tán của mọi người. Cô chỉ đơn giản vùi đầu vào ngực Draco, im lặng như đang ngủ.

  Rồi đột nhiên, cô ngẩng đầu lên, kéo Draco vào ký túc xá của mình và đóng cửa lại.

  Draco sững sờ trước hành động đột ngột của Anita, nhưng điều đó không ngăn cản cậu nhìn quanh phòng ký túc xá của Anita. Ký túc xá nữ trông khác hẳn ký túc xá nam.

  Những tấm thảm treo tường là hoa súng thanh lịch, đèn lồng chim bạc treo trên trần nhà, giường được trang trí bằng tua rua bạc, và thậm chí cả chăn cũng được thêu những họa tiết tinh xảo bằng chỉ bạc.

  Nhìn giường của Anita, mặt Draco lại bắt đầu đỏ bừng.

  Anita dẫn Draco đến giường và đặt cậu ngồi xuống. Draco cảm thấy bồn chồn như thể đang ôm một con thỏ trong tay.

  Tuy nhiên, Anita chỉ hạ giọng và thì thầm vào tai Draco: "Tôi nghĩ có gì đó không ổn. Anh không thấy Tom hơi quá tập trung vào Giải đấu Tam Pháp thuật sao?"

  Hả, Tom?

  Hình như cậu ấy đang nghĩ quá nhiều. Draco hơi thất vọng. Cậu ngồi thẳng dậy. "Dù sao thì cậu ấy cũng sắp tốt nghiệp rồi. Nếu là tôi, tôi cũng hy vọng năm cuối cùng của mình ở Hogwarts sẽ là một năm huy hoàng."

  Anita lắc đầu. Rõ ràng cô không đồng ý. "Dù cậu ấy giả vờ, nhưng cậu ấy chưa bao giờ quan tâm đến những chuyện này. Giải đấu Tam Pháp thuật đã không ổn ngay từ đầu, và thái độ của Tom lại càng sai trái hơn. Chắc chắn có điều gì đó tôi không biết."

  Mắt Draco tối sầm lại. Cậu nhớ lại những gì cha mình đã nói trong thư trả lời và cảm thấy nặng nề. "Con có thể rút lui khỏi cuộc thi được không? Như cha đã nói trước đó, hãy tuyên bố thất bại ngay khi con ra sân."

  "Nếu vậy thì chẳng phải sẽ tự hủy hoại mình trước khi những hiểm nguy vô hình kia hủy diệt mình sao, Draco? Bạn học Slytherin của chúng ta sẽ không bao giờ cho phép mình trượt."

  "Nhưng cậu sẽ gặp nguy hiểm, và tớ sẽ phải đứng nhìn từ khán đài. Tớ không thích điều đó, Anita." Draco siết chặt tay Anita. "Nếu nguy hiểm thì đừng làm."

  Anita mỉm cười rồi ngã lên người Draco. "Tớ biết, nhưng sẽ không nguy hiểm đến mức đó đâu. Không cần phải lo lắng thế đâu," Anita thì thầm vào tai Draco. "À mà, tối nay chúng ta phải đến Hồ Đen."

  "Hồ Đen á?" Draco gật đầu. "Chúng ta nên đi xem trước."

  Anita cười khúc khích với Draco, người dường như đã hiểu. "Xem trước" mà cô ấy muốn nói không phải là ý của Draco.

  Millicent, người mà mối quan hệ với Blaise đã xuống đến đáy vực thẳm, đang ngồi trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, làm bài tập về nhà.

  Có một điều cô không thể hiểu nổi: tại sao cô không bao giờ hoàn thành bài tập về nhà, trong khi Anita và Draco luôn có nhiều thời gian để đi chơi cùng nhau như vậy?

  Ý nghĩ về việc họ chạy vào ký túc xá của cô vào buổi chiều hôm đó khiến ngực cô thắt lại và đầu cô đau nhức.

  Chẳng lẽ việc hành hạ cô trong phòng sinh hoạt chung chưa đủ thỏa mãn họ sao? Giờ họ thậm chí còn vào phòng ngủ của cô, khiến cô không còn giường để trở về. Cô không dám đẩy cánh cửa nhỏ xíu.

  Phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin dần dần vắng tanh, khi từng học sinh một đặt sách giáo khoa xuống và quay trở lại ký túc xá để nghỉ đêm.

  Millicent chỉ có thể nhìn chằm chằm vào cửa ký túc xá của mình với sự phẫn uất. Cuối cùng, mệt mỏi vì nhìn chằm chằm vào cánh cửa và sẵn sàng chuyển sang thứ gì đó khác, cô nhìn thấy một thứ gì đó đáng chú ý bên ngoài cửa sổ.

  Anita và Draco đang đi bộ bên ngoài cửa sổ. Nghe có vẻ bình thường, nhưng mọi người đều biết rằng thứ duy nhất bên ngoài cửa sổ nhà Slytherin là nước của Hồ Đen.

  Millicent bắt đầu tự hỏi liệu mình có quá buồn ngủ và bị ảo giác không, nhưng Anita và Draco cứ tiến lại gần hơn, thậm chí còn nghiêng người qua cửa sổ nhà Slytherin để chào cô.

  Nhìn thấy khuôn mặt họ bị nước và kính làm biến dạng, Millicent cảm thấy lạnh sống lưng. Cô cứng nhắc chào họ.

  Giờ Millicent đã chắc chắn rằng họ không còn ở trong ký túc xá nữa, cuối cùng cô cũng có thể trở về chiếc giường êm ái của mình. Về phần Anita và Draco, cô không hề lo lắng về họ; cô thậm chí còn hy vọng họ sẽ quay lại sau.

  Anita dẫn Draco đi dạo quanh Hồ Đen. Draco chưa bao giờ trải nghiệm điều gì như thế này trước đây, và anh quan sát xung quanh một cách kinh ngạc.

  Ánh sáng ấm áp từ Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin xuyên qua rèm cửa, phản chiếu xuống mặt hồ, tạo nên một ảo ảnh mơ hồ, mơ màng. Những sinh vật phát sáng xoay tròn xung quanh họ từ dưới đáy nước, trông giống như cả sứa và bướm.

  Ở phía xa tối hơn, những sinh vật lớn thỉnh thoảng bơi qua, hình dáng của chúng hiện rõ, danh tính không rõ ràng. Bãi cát lún dưới đáy hồ chứa những tàn tích của các tòa nhà, và qua ánh sáng mờ ảo từ Phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin, người ta có thể mơ hồ nhìn thấy những bức chạm khắc bằng đá và những cây cột.

  Giờ thì Draco đã hiểu tại sao mình luôn thấy nhiều sinh vật dưới nước bên ngoài Phòng sinh hoạt chung của Slytherin đến vậy. Đáy hồ bên ngoài cửa sổ Phòng sinh hoạt chung của Slytherin là nơi sáng nhất của Hồ Đen. Nếu là cậu, cậu cũng sẽ vui vẻ ghé qua xem những bóng người nhỏ bé dưới ánh đèn ấm áp kia đang làm gì.

  Anita không mấy để ý đến xung quanh. Cô đang tập trung vào phép thuật. Thực ra, cô chưa luyện tập phép thuật dưới nước nhiều như Featherfall và Great Protection, nên cô cần đến Hồ Đen để kiểm tra tình hình trước cuộc thi.

  Toàn thân cô ngập trong Hồ Đen. Tuy đáy hồ không lạnh, nhưng da cô nhăn nheo và tê cóng. Đây không phải là điều tốt. Nếu bị thương dưới hồ, cô cần phải phát hiện và điều trị ngay lập tức.

  Có lẽ cô nên bổ sung một phép thuật giả nước và một phép nhìn đêm trước khi thi đấu. Mặc dù hồ luôn có một ánh sáng yếu ớt, nhưng nhìn rõ hơn vẫn tốt hơn.

  Bùa Thủy Sinh cho phép người ta thở dưới nước, nhưng nó không biến họ thành sinh vật dưới nước. Cô vẫn cần dùng những phép thuật khác để giải quyết những vấn đề khác dưới nước.

  Bùa Thủy là một phép thuật phòng thủ do chính Mueller tạo ra. Phép thuật phòng thủ của gia tộc Orbach bao gồm ba loại: một loại làm chậm tốc độ rơi, một loại để vô hiệu hóa sát thương, và một loại để thở dưới nước.

  Ông nội Mueller tin chắc rằng ông đã cân nhắc mọi khả năng có thể xảy ra về cái chết bất thường. Nếu ai đó học được toàn bộ bộ phép thuật bảo vệ của ông, họ sẽ có thể tránh được cái chết.

  Tất nhiên, Anita sẽ không làm vậy. Rõ ràng là họ không thể ở dưới hồ quá lâu chỉ với Bùa Thủy.

  Khi Draco nhìn cô lần nữa, cô kéo anh lên mặt nước. Càng lên gần mặt nước, nước càng lạnh. Khi họ nổi lên khỏi mặt nước và lên bờ, mái tóc ướt của họ lạnh buốt trong gió lạnh.

  Draco niệm một phép thuật làm khô và làm ấm lên Anita và chính mình. Một vầng hào quang vàng nhạt bao phủ họ, và khi nó mờ dần, họ cảm thấy sảng khoái, như thể chưa từng đến Hồ Đen.

  Trời đã tối, và họ phải cực kỳ cẩn thận để tránh bị các huynh trưởng hay giáo viên tuần tra phát hiện. Anita tập trung toàn bộ sự chú ý vào những cái cây tối tăm trước mặt; cô thực sự không muốn Giáo sư Snape xuất hiện từ phía sau một trong số chúng.

  Giờ đây, chỉ cần cô và Draco có thể vào lâu đài an toàn, họ có thể dùng bức chân dung Slytherin để vào bức chân dung của Salazar, gần Phòng sinh hoạt chung của Slytherin nhất, và trở về an toàn.

  Cuối cùng Anita cũng cảm thấy biết ơn vì đã được chọn làm Quán quân. Kể từ khi cô tham gia Giải đấu Tam Pháp thuật, các bức chân dung Slytherin đã mở ra trước mắt cô. Họ hy vọng cô sẽ chiến thắng Giải đấu Tam Pháp thuật, và họ sẵn sàng cung cấp cho Anita một lối thoát dễ dàng.

  Tất nhiên, Anita biết rằng nếu cô không thắng, những trưởng lão Slytherin chỉ biết kiếm lợi này sẽ ngay lập tức thu hồi đặc quyền này, không chút do dự.

  Anita cẩn thận bước lên các bậc thang của lâu đài. Bức tượng lợn bay trên cột đá nằm yên lặng trên cao, như thể nó đã ngủ say. Gió đêm, mang theo một chút mùi hương của Hồ Đen, thổi qua mép áo choàng của Anita, khiến chiếc áo choàng đen bị thổi bay và cuộn tròn trong không khí.

  Draco đẩy cánh cửa nhỏ trước lâu đài và ra hiệu cho Anita lại gần. Khi Anita rón rén đến bên cạnh, cảnh tượng mà họ không muốn thấy nhất đã xảy ra.

  Một người bước ra từ cột đá trước trường Hogwarts.

  Cả Anita và Draco đều sững sờ. Đó là một Huynh trưởng hay một giáo sư?

  "Là tôi, Annie."

  Dưới ánh trăng, Anita cuối cùng cũng nhìn thấy khuôn mặt và mái tóc xoăn màu nâu hồng của người đang đứng cạnh cột đá.

  "Dio, sao anh lại ở đây?" Trông anh ta rất tệ.

  Claudio tiến lại gần Anita và nói bằng giọng khàn khàn: "Có lẽ tôi sẽ không thể ở lại Hogwarts được nữa. Ông nội phát hiện ra tôi làm việc cho Karkaroff, và ông ấy bảo tôi quay lại."

  Thì ra đó là lý do. Anita thở phào nhẹ nhõm. "Rồi ông nội sẽ biết thôi. Tôi cứ tưởng anh đã chuẩn bị rồi chứ."

  Claudio gượng cười. "Chắc chỉ là bị phạt cấm túc thôi. Tôi sẽ không thể xem anh thi đấu được nữa. Tôi lo lắm."

  "Đừng lo, có rất nhiều người đang xem trận đấu, đừng lo," Anita nói, bước tới vỗ vai Claudio. "Hơn nữa, em đã có bạn trai rồi, không cần anh nữa."

  Claudio nhìn Anita một lúc lâu, im lặng. Anh quay sang Draco nói: "Anh để em lo."

  Nhận được lời hứa của Draco, Claudio rời đi. Anita cau mày nhìn bóng lưng Claudio.

  Chẳng lẽ ông nội thực sự ghét Karkaroff đến vậy sao? Phản ứng của Claudio có vẻ hơi quá đáng. Ông đã bị mắng gì mà bực bội đến vậy?

  Nhìn vầng trăng bị mây che khuất trên bầu trời đêm, Anita cảm thấy có gì đó không ổn.

  Năm ngày đã trôi qua kể từ khi Claudio rời đi. Dù Anita bận tâm đến thái độ của Claudio đêm đó, nhưng giải đấu đang đến gần, cô chỉ có thể gạt nó sang một bên và tập trung vào cuộc thi trước mắt.

  Thời tiết đẹp, ánh nắng xuyên qua không khí chiếu xuống khán đài chật kín người. Gần hồ có một chiếc bàn cao phủ khăn trải bàn vàng, phía sau là các giám khảo.

  Do sự vắng mặt đột xuất của ông Crouch, Percy Velez giờ đã ngồi vào chỗ của mình, và Bagman ngồi cạnh ông. Bagman liên tục liếc nhìn đồng hồ. Chỉ còn mười phút nữa là trận đấu bắt đầu, vậy mà chỉ có ba trong số bốn nhà vô địch đến.

  Anita đứng cạnh Delacour, suy đoán rằng Harry có thể không hiểu thử thách thứ hai, vì cô đã không gợi ý cho anh ta về thử thách đầu tiên. Tuy nhiên, Anita không hoàn toàn bị thuyết phục bởi những giả định của chính mình. Nếu Harry không thể thi đấu, vậy tại sao ai đó lại tốn công sức để đưa anh ta vào Giải đấu Tam Pháp thuật?

  Nếu anh ta thực sự không đến, có lẽ đó lại là một điều tốt.

  Vậy mà Harry đã đến. Cậu chạy nước rút trên bãi cỏ dưới ánh nắng mặt trời, bước chân làm bắn tung tóe bùn đất. Nhìn mái tóc rối bù và những dấu vết sách vở trên mặt cậu, Anita nhận ra mình đã ngủ quên.

  Cuối cùng, Bagman cũng lấy lại được bình tĩnh khi thấy Harry xuất hiện, và ông thở phào nhẹ nhõm. "Cảm ơn Merlin. Mọi thứ vẫn diễn ra bình thường."

  Khi Harry vào vị trí chiến binh, Bagman gật đầu và tự nói với mình bằng giọng oang oang. "Các chiến binh đã vào vị trí. Chúng ta sẽ bắt đầu nhiệm vụ thứ hai. Các chiến binh có trọn một tiếng đồng hồ để lấy lại những món đồ bị đánh cắp từ Hồ Đen!"

  Đồ bị đánh cắp ư? Vậy ra những món đồ họ đang tìm kiếm ở Hồ Đen là của họ sao? Nghe có vẻ hay ho, dễ dàng hơn nhiều so với việc tìm kiếm thứ gì đó họ chưa từng thấy trước đây.

  Tiếng còi vang lên, và khán đài bùng nổ trong tiếng reo hò và la hét. Anita không bắt đầu ngay lập tức. Tìm kiếm thứ gì đó không phải là một cuộc đua; đến muộn hay nhanh hơn không quan trọng. Cô sẵn sàng hy sinh một chút thời gian để xem những người khác đã vào Hồ Đen bằng cách nào.

  Harry cởi giày và tất, nhét thứ gì đó vào miệng rồi đi về phía hồ. Anita tự hỏi liệu cậu ấy đã ăn phải thứ gì đó giúp cậu ấy thở được dưới nước.

  Một vết nứt dần dần mở ra phía sau tai Harry, nó bắt đầu đóng mở trông giống như mang cá. Ồ, rong biển mang cá, Harry đã ăn rong biển mang cá.

  Nhìn lưng Harry, Anita không khỏi cảm thấy ngưỡng mộ. Không phải ai cũng đủ can đảm để nhét và nuốt thứ gì đó trông giống như bùn rong biển.

  Phương pháp của Krum và Delacour đơn giản hơn nhiều. Cả hai đều sử dụng phép Biến hình, nhưng Krum biến mình thành nửa cá mập, nửa cá, nửa người, trong khi Delacour biến mình thành một nàng tiên cá nửa người, nửa cá.

  Cả hai phép Biến hình đều được hoan nghênh nhiệt liệt, nhưng Anita cảm thấy Krum rõ ràng có ý định biến thành cá mập nhưng chỉ thành công được một nửa. Tuy nhiên, điều đó không có nghĩa là Delacour, sau khi biến hình thành công, là người vượt trội hơn. Ngược lại, Anita tin rằng mình sẽ bị tiêu diệt ngay từ khoảnh khắc bước vào Hồ Đen.

  Suy cho cùng, Delacour đã biến thành một nàng tiên cá nước ngọt, trong khi những nàng tiên cá ở Đầm Đen là tiên cá nước mặn. Gạt sang một bên mối thù giữa hai loại nàng tiên cá, vì nàng tiên cá nước mặn sống ở Đầm Đen, nên nước ở đó, tất nhiên, phải là nước mặn.

  Delacour chắc chắn đã không bơi xuống Đầm Đen để thử nghiệm trước cuộc thi như cô đã từng.

  Sau khi ba chiến binh bước xuống nước, Anita bình tĩnh cầm đũa phép lên người và niệm thần chú: một phép ấm áp, một phép chống nước, một phép nhìn đêm, và cuối cùng, phép quan trọng nhất, phép nước.

  Khi ánh sáng lung linh mờ dần, cô từ từ bước xuống nước. Với tất cả những phép thuật bổ sung này, các giác quan của cô thực sự được cải thiện. Bước đi trong nước giống như bước đi trên không trung với một chút lực cản; nhiệt độ dễ chịu. Khi cô hoàn toàn đắm mình và chèo về phía trước, dòng nước chảy xung quanh nhẹ nhàng vuốt ve làn da cô, và một dòng bong bóng trong suốt đuổi theo cô. Anita cảm thấy như mình vừa mở ra cánh cửa đến một thế giới mới.

  Anita nhanh chóng nhận ra quang cảnh hồ nước liên tục thay đổi. Chỉ một khoảnh khắc trước mặt, cát trắng và bùn lấp lánh; giờ đây, nó đã biến thành một rừng rong biển đen kịt.

  Liệu đây có phải là một mê cung ảo ảnh không? Anita véo cánh tay đau nhức của mình. Nếu đúng vậy, cô đã chèo thuyền quá lâu, có lẽ chỉ đang đi vòng quanh. Cô dừng lại và quan sát xung quanh.

  Ngay lúc đó, cô phát hiện một bóng người mờ nhạt nhô ra từ đám rong biển. Cô niệm phép Hóa Đá lên bóng người bằng đũa phép, rồi nhổ đám rong biển sang một bên. Quả nhiên, bóng người đó là một nàng tiên cá nước mặn, với làn da xám xịt, mái tóc xanh lá cây sẫm màu, và một sợi dây sỏi dày buộc quanh cổ. Nó trừng mắt nhìn cô bằng một ngọn giáo.

  Anita nhớ lại Tom đã nhắc đến bài hát của nàng tiên cá hôm đó. Nếu đúng vậy, đây chắc chắn là manh mối cho cuộc thi. Nếu không, làm sao cô có thể tìm kiếm trong cái hồ đen mênh mông này, từng inch một?

  Một nàng tiên cá xuất hiện trước mặt cô, và Anita muốn nó hát cho cô nghe. Bài hát hẳn phải ẩn chứa một ẩn ý nào đó, nhưng cô bé đang gặp khó khăn trong việc diễn đạt; cô bé không thể nói chuyện dưới nước.

  Nàng tiên cá nhìn vị phù thủy ra hiệu trước mặt, nói những điều mà cô bé không hiểu. Cô bé cảm thấy bực bội. Với tốc độ như cá của mình, làm sao cô bé có thể tránh được câu thần chú chứ? Và vị phù thủy này đang hành động quá cực đoan. Ai có thể niệm thần chú một cách im lặng chứ? Đây hoàn toàn là gian lận. Thật không công bằng chút nào!

  Anita ra hiệu một lúc lâu, nhưng nàng tiên cá chỉ nhìn chằm chằm vào cô bé không chớp mắt. Cô bé quyết định mình cần phải nghĩ ra cách khác.

  Cô quan sát nàng tiên cá. Viên sỏi quanh cổ nàng cho thấy nàng rất yêu quý nó, và cây giáo trên tay nàng cho thấy nàng đã mất rất nhiều thời gian để mài giũa.

  Không chút do dự, Anita tháo sợi dây chuyền và cây giáo khỏi cổ nàng tiên cá, vẫy chúng về phía người cá rồi quay đi.

  "Ngươi không thể lấy kho báu của ta. Ngươi nên tự tìm kho báu của mình đi." Một giọng nói trong trẻo, sắc bén vang lên.

  Anita ngạc nhiên quay lại nhìn nàng tiên cá. Họ thực sự có thể nói chuyện dưới nước, nói tiếng người - một thiên phú.

  Vì họ có thể nói, nên việc đó thật dễ dàng. Anita suy nghĩ một lúc rồi làm động tác trao đổi, nghĩ rằng nếu nàng tiên cá hát một bài, cô sẽ trả lại kho báu cho nàng.

  Nàng tiên cá lại cứng đờ người. Anita tự hỏi liệu nàng tiên cá có hiểu mình không. Cô cố gắng tìm một động tác thích hợp hơn, nhưng trước khi cô kịp nói xong, nàng tiên cá đã lên tiếng. "Ta chấp nhận trao đổi. Ta biết chúng ở đâu. Giải bùa chú của ngươi và ta sẽ đưa ngươi đến đó."

  Chẳng lẽ đơn giản vậy sao?

  Anita sững sờ. Nàng tiên cá đang cố lừa cô sao? Nhưng kho báu đang nằm trong tay cô. Nếu nàng tiên cá cố gắng cướp lấy bằng vũ lực, Anita có thể hóa đá nàng lần nữa. Nếu nàng tiên cá cố gắng trốn thoát, cô có thể đuổi theo nàng đến đích. Như vậy vẫn tốt hơn là không có manh mối nào cả.

  Vậy là Anita giải bùa chú cho nàng tiên cá, và nàng tiên cá lật người linh hoạt trong nước, cơ thể cứng đờ. "Khi ngươi nhìn thấy kho báu của mình, ngươi phải trả lại kho báu cho ta. Nếu ngươi lừa ta, Thần Nước Mặn sẽ biến ngươi thành Grindylow."

  Nàng tiên cá bơi về phía trước, đuôi giật giật khi nàng nói. Anita bám sát theo, len lỏi qua những đám rong nước đen kịt và một vách đá lởm chởm. Cô dần nghe thấy một bài hát khàn khàn đầy quyến rũ, và nàng tiên cá trước mặt cô đang bơi về phía đó.

  Bài hát của nàng tiên cá, manh mối của cuộc thi, dường như cho thấy nàng tiên cá không hề lừa dối cô.

  Anita dần nhìn thấy một loạt những ngôi nhà bằng đá với đủ hình dạng, được trang trí bằng những loài cây thủy sinh đầy màu sắc. Ẩn mình bên trong là những nàng tiên cá nước mặn, đậu trên cửa sổ, tò mò quan sát cô. Anita theo nàng tiên cá rẽ qua một góc và xuất hiện tại một quảng trường trống. Có rất nhiều nàng tiên cá tụ tập thành vòng tròn, và bài hát là của họ. Giữa đám họ là một bức tượng nàng tiên cá khổng lồ, đuôi dường như được buộc vào một thứ gì đó. Từ góc nhìn của Anita, cô chỉ có thể thấy Harry đang bơi vòng quanh như một con ếch trên đỉnh bức tượng.

  "Chúng tôi đến rồi. Trả lại cho tôi," nàng tiên cá trừng mắt nhìn Anita.

  Anita đưa cho nàng tiên cá viên sỏi và ngọn giáo của mình. Mặc dù không nhìn thấy kho báu của mình, nhưng sự hiện diện của Harry đã xác nhận vị trí chính đáng của cô.

  Hơn nữa, giọng nói của nàng tiên cá cho thấy bà ta cũng không già lắm. Anita cảm thấy mình không nên bắt nạt bà ta thêm nữa; bà ta chỉ muốn bà ta hát một bài thôi.

  Nàng tiên cá, sau khi nhận được kho báu của mình, vẫy đuôi và biến mất không một dấu vết. Bà ta không muốn tiếp xúc với các phù thủy nữa. Lần tới khi bộ tộc tổ chức một sự kiện như vậy, bà ta sẽ ở lại trong ngôi nhà đá của mình.

  Harry, phấn khích khi thấy Anita đến gần, nhanh chóng bơi tới và dẫn bà ta đến đuôi nàng tiên cá, nơi có ba bóng người nằm rối tung trong rong biển.

  Có một khoảng trống rõ ràng bên cạnh họ, nơi một người đã từng được đặt nằm, nhưng giờ họ đã được cứu, chỉ còn lại một sợi rong biển nổi trên mặt nước.

  Anita biết mà không cần Harry giải thích rằng những người này chính là kho báu mà Bagman đã nhắc đến. Ron là kho báu của Harry, và cô gái với mái tóc bạc như mây là của Delacour.

  Cuối cùng, chàng trai trẻ với mái tóc màu beryl trước mặt Anita, tất nhiên, chính là kho báu của cô.

  Anita lặng lẽ nhìn Draco ngủ dưới nước, mái tóc vàng óng của cậu đung đưa theo sóng biển, những vệt sáng lấp lánh trên khuôn mặt. Cô thấy khung cảnh thật nên thơ nên không muốn phá hỏng nó.

  Harry, bên cạnh cô, đang cuống cuồng. Chiếc đồng hồ bỏ túi trên tay cậu đã ngừng chạy ngay khi nó rơi xuống hồ, và cậu không cách nào biết được thời gian đã đến hay chưa.

  Theo lời bài hát, kho báu của họ sẽ mục nát dưới nước khi thời điểm đến. Cậu không muốn bất kỳ ai ở đây phải chịu số phận đó, kể cả Malfoy.

  Anita không hiểu lắm sự hoảng loạn của Harry, nhưng cô biết cậu chắc hẳn đang che giấu điều gì đó, có lẽ là tác dụng phụ của loại cỏ mang cá khiến cậu khó chịu khi ở trong hồ và nóng lòng muốn ra ngoài.

  Nhưng nếu cậu muốn, cậu có thể. Chẳng phải đám cỏ đã được gỡ ra rồi sao? Anita nhìn Ron, suy nghĩ, rồi một ý tưởng chợt lóe lên. Có lẽ Ron quá nặng để Harry kéo?

  Anita mỉm cười hiểu ý và bắt đầu đan những cọng cỏ đã cắt lại với nhau, định làm một cái dây cương để giữ Ron lơ lửng.

  Mặt Harry càng tái mét. Cậu giật lấy đám cỏ dại từ tay Anita và bảo cô tập trung vào Draco. Cậu không biết phải làm gì để thuyết phục Anita rằng cô nên nhanh chóng đưa Draco đi. Đã muộn thế này rồi mà cô vẫn còn tâm trí để làm việc.

  Chà, có vẻ như cậu ấy không cần giúp đỡ. Anita rút đũa phép ra và gõ nhẹ vào đám cỏ dại đang trói Draco. Đám cỏ dại đứt ra, Anita túm lấy áo choàng của Draco và bắt đầu kéo cậu vào bờ. Đi được nửa đường, cô thấy Harry vẫn đứng đó, nhìn cô. Cậu thậm chí còn nghĩ rằng cô dừng lại vì cần giúp đỡ nên đã bơi lại giúp.

  Anita cảm thấy như thể cô hiểu cậu đang làm gì. Liệu cậu có lo lắng cho sự an toàn của Draco và những người khác nên ở lại dưới đó chờ những chiến binh khác đến cứu họ không?

  Anita cau mày. Cô nhìn Harry đang bơi về phía mình và cảm thấy đó quả thực là điều cậu sẽ làm.

  Anita lắc đầu với Harry và nói nhỏ với cậu rằng Delacour có lẽ sẽ không thể đến được và không cần phải đợi. Nhưng nhìn vẻ mặt ngơ ngác của Harry, cô không biết anh có hiểu ý mình không.

  Cô thở dài rồi tiếp tục bơi, liên tục bơi lên cho đến khi nhìn thấy ánh nắng mặt trời phản chiếu qua mặt hồ, chiếu lên người cô và Draco, cho đến khi cô ngoi lên khỏi mặt nước và tắm mình trong ánh nắng, không khí và gió.

 Draco đã tỉnh khi Anita ngoi lên mặt nước. Cậu đẩy Anita ra mép hồ, nơi bà Pomfrey đang đợi sẵn gần đó, quấn chặt Anita và Draco trong hai tấm chăn dày.

  "Con thấy thế nào rồi? Con có bị sặc nước không?" Anita tiến lại gần Draco.

  "Con thấy rất khỏe. Con rất vinh dự được là báu vật của mẹ." Draco đang rất phấn chấn. Cậu đã không hiểu chuyện gì đang xảy ra khi được gọi đến lớp học tạm bợ sáng nay, nhưng giờ thì cậu đã hiểu hết mọi chuyện.

  Khi mọi người đều tập trung nhìn xuống hồ, Draco khẽ hôn má Anita, rồi nhìn quanh với vẻ thờ ơ.

  Delacour đã thất bại, và giờ cô ngồi trên bờ khóc, trong khi bà Maxime an ủi cô. Krum và Hermione, những người đến nhanh nhất, đã hoàn toàn bình phục và ngồi cạnh nhau, chăm chú quan sát tấm gương phản chiếu hình ảnh Harry trên mặt hồ.

  Harry đứng dưới bức tượng nàng tiên cá, nhìn quanh. Cậu tự hỏi mình sẽ phải đợi Delacour dưới hồ bao lâu. Anita rũ sạch nước trên tóc, đẩy chăn sang một bên, rồi ếm bùa hong khô lên Draco và bản thân trước khi cả hai ngồi xuống hàng ghế đầu.

  Millicent thậm chí còn đến mời họ một ít soda, rồi càu nhàu rằng màn trình diễn của Anita là màn trình diễn kém nhiệt tình nhất trong số các chiến binh. Khi Krum chiến đấu với con bạch tuộc khổng lồ, cô ấy bơi thong thả; khi Delacour bị lũ Grindylow tấn công, cô ấy cũng bơi thong thả; và khi cuối cùng chạm trán một nàng tiên cá đáng sợ, máy quay lại nháy, và khán giả nhận ra cô ấy chưa làm gì trước khi lại bơi chậm rãi.

  Draco trừng mắt nhìn Millicent, gợi ý cô ấy thử bơi vòng quanh Hồ Đen để trải nghiệm cái mà anh gọi là "bơi chậm".

  Millicent khôn ngoan im lặng, ném cho Anita vài món ăn vặt rồi nhanh chóng chạy về chỗ ngồi.

  Trong làn nước hồ phản chiếu, Harry cuối cùng cũng hành động. Cậu quyết tâm ra ngoài, nhưng cậu muốn mang theo không chỉ Ron mà còn cả em gái của Delacour. Cậu phớt lờ sự cản trở của nàng tiên cá, cắt đứt sợi dây của cô gái và bơi lên mặt nước cùng hai người còn lại.

  Khán giả vỡ òa trong tiếng vỗ tay và reo hò. Nhìn vào cảnh tượng này, vị trí đầu tiên của Harry là điều chắc chắn. Về phần cô, như Millicent đã nói, màn trình diễn của cô kém cỏi, và cô có thể phải bằng lòng với vị trí thứ ba.

  Sau khi Harry lên bờ, các giám khảo tập trung lại để thảo luận về điểm số. Lần này, việc chấm điểm không khó, vì màn trình diễn của các nhà vô địch rất khác nhau. Chẳng mấy chốc, giọng nói được khuếch đại của Bagman vang vọng từ đấu trường.

  "Thưa quý ông quý bà, chúng tôi đã quyết định. Trên tổng số 50 điểm, điểm số của mỗi nhà vô địch như sau: Fleur Delacour đã thể hiện khả năng sử dụng Bùa Biến Hình xuất sắc. Tuy nhiên, cô ấy đã bị một con Grindylow tấn công khi đang tiếp cận mục tiêu, khiến cô ấy không thể giải cứu con tin. Do đó, chúng tôi chấm cô ấy 25 điểm."

  Tiếng vỗ tay vang lên từ khán đài.

  "Viktor đã sử dụng một phép Biến Hình. Tuy chưa hoàn chỉnh, nhưng nó vẫn có hiệu lực. Anh ấy là người đầu tiên quay lại cùng các con tin, nhưng vì anh ấy đã vượt quá giới hạn một giờ, chúng tôi sẽ chấm anh ấy 45 điểm."

  Khán đài reo hò, và Karkaroff, ngồi trong phòng giám khảo, cười toe toét thích thú.

  "Anita Orbach đã thể hiện kỹ năng phòng thủ tuyệt vời của mình. Mặc dù tốc độ của cô ấy hơi chậm dưới nước, nhưng nó hoàn toàn vượt quá mong đợi của chúng tôi. Cô ấy là người thứ hai quay lại cùng các con tin, vì vậy chúng tôi sẽ trao cho cô ấy 43 điểm."

  Quả nhiên, nó thấp hơn Krum. Anita vò đầu bứt tai. Lẽ ra cô ấy nên thêm một phép tăng tốc trước khi xuống nước. Lẽ ra cô ấy nên tìm thấy nó trong sách phép.

  "Harry Potter đã dùng phép Gillyweed, và nó đã đạt được kết quả đáng kinh ngạc. Mặc dù là người quay lại sau cùng, nhưng cậu ấy là người đầu tiên tìm thấy các con tin. Cậu ấy không thể quay lại kịp vì muốn đảm bảo tất cả các con tin được trở về an toàn. Cậu ấy quan tâm đến con tin của mình hơn cả bản thân, thể hiện một phẩm chất đạo đức cao cả. Vì vậy, điểm của thầy Potter là 45."

  Khán giả trên khán đài vỗ tay nhiệt liệt, nhiều người còn huýt sáo và la hét. Harry bị đám đông vây quanh, và Delicur, người thường tỏ ra xa cách, cũng vỗ tay nồng nhiệt cho Harry.

  "Cuối cùng, sự kiện cuối cùng của Giải đấu Tam Pháp thuật sẽ diễn ra vào tối ngày 24 tháng 6. Các nhà vô địch sẽ biết chi tiết về cuộc thi trong một tháng nữa. Cảm ơn sự ủng hộ của các bạn."

  Dường như không cần phải suy đoán về sự kiện cuối cùng. Anita cố gắng gượng dậy. Vẫn còn bốn tháng nữa mới đến sự kiện cuối cùng, và cô không phải tham gia kỳ thi hàng năm. Nếu muốn, cô có thể ngủ ba ngày ba đêm và chơi thêm vài tháng nữa.

  Tuy nhiên, Merlin đã không tử tế đến mức để Anita làm theo ý mình. Sáng hôm sau cuộc thi thứ hai, Anita mở tờ Nhật báo Tiên tri. Tin tức giật gân khiến tay cô run rẩy không kiểm soát, và đầu óc cô trở nên trống rỗng.

  "Một Giáng sinh kinh hoàng tại Gia tộc Auerbach!"

  "Hai người chết, ba người bị thương, và một người mất tích. Các nguồn tin đáng tin cậy cho biết thủ phạm là cựu tộc trưởng của gia tộc Auerbach, Quỷ Mueller!"

  "Có tin đồn rằng vào đêm Giáng sinh, Quỷ Mueller đột nhiên mất trí và trở nên điên cuồng, tấn công bừa bãi tất cả các sinh vật xung quanh. Dựa trên dấu vết tại hiện trường và lời kể của nhân chứng, các cuộc tấn công của hắn được cho là do Ma thuật Hắc ám. Cục Tai nạn và Thảm họa Ma thuật Đức đã xác định đây là một thảm họa Quỷ dữ, với mức độ nghiêm trọng cấp SSS."

  "Cho đến nay, Quỷ Mueller đã gây ra thiệt hại ma thuật đáng kể. Dinh thự Auerbach đã sụp đổ, và hàng ngàn mẫu Anh rừng xung quanh đã bị phá hủy. Tất cả sinh vật trong rừng đã bị tàn sát dã man. Cảnh tượng vô cùng tàn khốc và đẫm máu. Cục Tai nạn và Thảm họa Ma thuật Đức đã xác định rằng Quỷ Mueller đã chạy trốn về phía Rừng Đen trên biên giới giữa Đức và Pháp."

  "Đã công bố danh sách thương vong cho đến nay: Wolrich Auerbach: đã chết, Silati Iyo: đã chết, Heinrich Auerbach: bị thương nặng, Grimm Tango: bị thương nhẹ, Sheldon Mikule: bị thương nhẹ, Ramona Asberg-Auerbach: mất tích."

  "Bộ Pháp thuật Anh khuyến cáo tất cả các pháp sư hủy bỏ mọi kế hoạch du lịch đến Đức và Pháp cho đến khi sự cố linh hồn ma quỷ lắng xuống. Chúng tôi xin nhắc lại rằng sự cố này là một thảm họa cấp SSS. Xin hãy hủy bỏ mọi kế hoạch du lịch đến Đức và Pháp."

  Đại sảnh đường Hogwarts náo loạn, những ánh mắt kinh hoàng thỉnh thoảng lại hướng về phía Anita. Draco đặt cốc sữa trên tay xuống và dẫn Anita ra ngoài.

  Anita, như một con rối vô hồn, để Draco dẫn dắt, linh hồn cô lơ lửng trên không trung thay vì trong cơ thể.

  Cuối cùng cô cũng hiểu tại sao đêm đó Dio lại bồn chồn đến vậy. Anh ta đã diễn rất tốt. Mặc dù Anita nghi ngờ anh ta đang che giấu điều gì đó, nhưng cô chưa bao giờ tưởng tượng được nó lại kinh hoàng đến vậy.

  Làm sao ông nội Muller có thể trở thành một linh hồn ma quỷ? Ông ta không hề ấp ủ lòng căm thù và oán giận sâu sắc đến vậy. Làm sao có thể như vậy? Làm sao có thể như vậy?

  Đây không thể là một tai nạn ngẫu nhiên. Ai đã làm vậy? Ai đã làm vậy?

  Liệu có phải là một trong những pháp sư có thù oán với Orbach không? Khó có thể như vậy. Bắt cóc cô và đưa cô đến Rừng Đen vài năm trước là hành động cực đoan nhất mà họ từng thực hiện. Ngay cả chuyện đó cũng do Drakuler dàn dựng. Ông Saxon không hề có ý định làm gì cô...

  Khoan đã, Drakuler? Rừng Đen?

  Anita cảm thấy mình đã tìm đúng đường. Chuyện này có liên quan đến Drakuler, chắc chắn là hắn!

  Cuối cùng Anita cũng tỉnh ngộ. Dù Draco có kéo cô thế nào, cô vẫn đứng yên.

  Draco chỉ đứng yên, nhìn cô với vẻ lo lắng.

  Ánh mắt Anita dần tràn ngập giận dữ, cô kéo Draco về phía con tàu Durmstrang bên bờ Hồ Đen. Ngay lúc đó, Tongu khoác lên mình chiếc áo choàng đen, nhìn chằm chằm vào những ngọn núi xa xa bên kia Hồ Đen mờ sương.

  Anh ta biết Anita sẽ đến tìm mình, và thậm chí còn dựng lên một kết giới ma thuật xung quanh. Dù Anita có gào thét trong lòng thế nào, cũng không ai nghe thấy hay nhìn thấy cô.

  "Là cô! Zhuokule!" Giọng Anita kiên quyết và giận dữ.

  "Không phải tôi," Zhuokule quay lại nhìn Draco, người đang đứng cạnh Anita. "Cô đã để ai đó biết tên tôi."

  "Draco đáng lẽ phải biết từ lâu rồi, chứ không phải ai khác," Anita nói, không để Zhuokule dễ dàng chuyển chủ đề. "Cho dù không phải cô, thì chắc chắn cũng liên quan đến cô."

  Zhuokule mỉm cười. "Đánh giá như vậy là đúng, nhưng tôi không hiểu. Có người còn đáng ngờ hơn cả tôi, vậy tại sao anh lại chỉ giận mỗi tôi? Anh không nghĩ đến hắn ta sao, hay là anh sợ nghĩ đến hắn ta?"

  Anita bắt đầu run rẩy. Dĩ nhiên, cô biết Zhuokule đang nói đến ai; Zhuokule đã ở bên cạnh hắn ta ngay từ đầu.

  Và khi sự việc xảy ra, không phải Zhuokule ở dinh thự Orbach, mà là hắn ta.

  Nhưng điều khiến Anita thực sự nghi ngờ là Dio, người luôn có mặt ở dinh thự Orbach mỗi dịp Giáng sinh, lại ở Hogwarts đêm đó.

  Nếu hắn ta không biết, tại sao lại để Dio đến?

  Heinrich, Anita thực sự không muốn hắn ta dính líu gì đến chuyện này...

  "Ồ, vậy thì anh yên tâm đi, Heinrich không biết chuyện này đâu," Zhuo Kule thấy mặt Anita tái mét, "Nếu hắn ta biết, sao hắn ta lại để chuyện này xảy ra với nhà Orbach chứ."

  Anita phải thừa nhận rằng đây là những lời an ủi nhất thốt ra từ miệng con dơi này. Cô cũng phần nào nhẹ nhõm, nhưng vấn đề vẫn chưa được giải quyết. Cô vẫn không biết ai đã làm điều đó, cũng không biết tại sao.

  "Tôi biết tất cả những gì cô muốn biết, nhưng tôi không thể nói cho cô biết ngay bây giờ. Tôi chỉ có thể nói với cô rằng đó không phải là tôi, cũng không phải là Hessi. Và đừng nghĩ đến điều đó, đừng đoán mò. Không có nghi phạm nào trong đầu cô là đúng cả." Drokule liếc nhìn Anita. "Hơn nữa, cô đang gặp rắc rối nghiêm trọng ngay lúc này. Có rất nhiều người thú vị trong lâu đài này."

  "Những rắc rối đó liên quan gì đến tôi? Tôi đã quyết định trở về dinh thự Orbach. Những kẻ trốn trong Hogwarts có thể làm bất cứ điều gì họ muốn. Dumbledore đang ở đây." Anita biết rằng những rắc rối ở Hogwarts luôn liên quan đến Voldemort. Tuy nhiên, kể từ năm nhất cho đến bây giờ, Voldemort đã là một linh hồn tan vỡ, không thực sự sống, và do đó không thể bị giết. Hắn bị mắc kẹt giữa sự sống và cái chết, không thể làm gì hắn, và không thể rời đi và tác động đến thế giới phù thủy.

  Vậy nên Anita cảm thấy mình nên tập trung vào những vấn đề cấp bách hơn và trở về dinh thự Orbach.

  "Nhưng cô không thể quay lại," mặt hồ tung bay những lọn tóc xoăn đen của Zhuokule. "Cô không thể quay lại, Anita. Lần này khác với trước đây. Cô không phải là một nhân vật tầm thường. Vị trí của cô rất quan trọng. Một khi cô biết được kế hoạch của hắn, cô sẽ quên hết những gì mình vừa nói."

  Hắn là ai?

  "Cái gã tóc đen u ám kia. Thực ra, kế hoạch của tôi sẽ suôn sẻ hơn nếu tôi không nói cho cô biết. Nhưng," Zhuokule nhìn Anita với ánh mắt khó tả, "anh ta sẽ là người cuối cùng sống sót, có lẽ còn lâu hơn cả Hai Xi. Nỗi sợ chết từng là điểm yếu duy nhất của anh ta, nhưng giờ anh ta đã tìm ra cách sống sót tốt hơn. Nhưng điều đó không có nghĩa là anh ta không còn sợ chết nữa. Anh ta vẫn sẽ giết bất cứ ai đe dọa mình để được sống. Nếu cô có thể chung sống hòa bình với anh ta một thời gian, đừng để ảo tưởng về một mối quan hệ tốt đẹp đánh lừa cô. Anh ta sẵn sàng tạo ra ảo tưởng này chỉ vì cô có ích cho anh ta hoặc vì cô không phải là mối đe dọa."

  Những lời này thực sự chân thành. Lần đầu tiên, Anita nhận ra Zhuokule thực sự nói nghiêm túc, mặc dù cô đã biết anh ta đang nói gì.

  Suy cho cùng, cô đã chứng kiến ​​bản chất đáng sợ của Tom nhiều lần trước đây. Quá khứ của anh ta hiện rõ trong tâm trí cô. Cô thật ngu ngốc khi nghĩ rằng anh ta có thể là bạn của mình? Cũng giống như thái độ của anh ta đối với cô, cô chỉ đang lợi dụng anh ta mà thôi.

  "Có lẽ vậy," Drakule nhìn Anita đầy cảm thông. "Có lẽ tôi nói điều này không thích hợp, nhưng Anita này, tại sao cô lại bị vây quanh bởi những kẻ điên loạn nguy hiểm như vậy? Ồ, anh chàng tóc vàng bên cạnh cô không phải là kẻ điên, nhưng anh ta chẳng giúp được gì cho cô cả. Chỉ riêng việc đối phó với người cha dịu dàng và tinh tế của mình thôi cũng đã khiến anh ta chật vật rồi."

  Mặt Draco tối sầm lại. Anita lặng lẽ nắm lấy tay anh. "Cô còn có thể nói gì với tôi nữa không?"

  "Tôi muốn kể cho cô nghe mọi chuyện, nhưng có ích gì chứ? Với cô, cô chẳng thể thay đổi được gì. Với tôi, điều đó sẽ gây ra tai nạn và làm tăng thêm rắc rối cho tôi. Tại sao cô phải biết, và tại sao tôi phải nói cho cô biết?" Drakule không nói gì thêm.

  Ánh mắt Anita tối sầm lại, cô quay đi không nói một lời, kéo Draco đi.


  Anita không biết phải diễn tả cảm xúc của mình lúc này như thế nào. Biết rằng có người luôn tìm cách lợi dụng mình, nhưng mình lại chọn cách vâng lời và thể hiện sức mạnh với người đó.

  Đó chính là cảm giác của Anita lúc này.

  Đêm đó, Anita và Draco ngồi trên mái nhà hình chữ A của trường Hogwarts, ngắm nhìn những vì sao. Thực ra, Anita không hề ngắm sao; cô chỉ ngồi đó thẫn thờ.

  Sau khi trở về từ Hồ Đen, cô cầm chổi bay lên điểm cao nhất của trường Hogwarts, nơi cô ngồi đó, chìm đắm trong suy nghĩ, từ bầu trời trong xanh đến màn đêm u ám.

  Cả ngày hôm nay Draco không đến lớp, nên cậu ngồi cạnh Anita, nhìn cô chằm chằm.

  Cả hai đều không nói gì, cũng không trao đổi một suy nghĩ nào; họ chỉ ngồi đó trong im lặng, không làm gì cả.

  Một cơn gió lạnh thổi qua bầu trời đêm, nhưng nó không hề khiến hai bóng người, như những bức tượng đá, phản ứng chút nào. Thay vào đó, một bóng người mờ ảo xuất hiện phía sau họ, siết chặt chiếc áo choàng phồng lên.

  "Ahem," bóng người kia ho khan vài tiếng, cố gắng thu hút sự chú ý của hai người đàn ông, nhưng không được. Sau một lúc im lặng, cuối cùng hắn cũng lên tiếng. "Tôi ngạc nhiên khi thấy có những thế lực khác can dự vào chuyện của gia tộc Orbach."

  Lại một khoảng lặng nữa, hắn thở dài rồi tiếp tục: "Anita Orbach, tôi chỉ hỏi cô thôi, cô có muốn giết Voldemort không?"

  Quả nhiên, cô nghi ngờ điều đó, và Anita hơi cúi đầu. Cô đã suy nghĩ về những lời Drakuler nói hôm nay, tự hỏi Tom sẽ nghĩ ra kế hoạch gì để khiến cô tạm thời từ bỏ gia tộc Orbach và ở lại Hogwarts.

  Cô cảm thấy chỉ có giết Voldemort mới có thể thành công.

  Chỉ có Voldemort, kẻ đã trỗi dậy từ vực thẳm giữa sự sống và cái chết, mới có thể bị giết, và Voldemort, tái sinh thành một sinh vật sống, là một thảm họa lớn hơn nhiều so với ác linh Mueller.

  Danh tiếng của Chúa tể Hắc ám độc tài và tàn bạo không phải là không có căn cứ. Gia tộc Field phản bội sẽ trở thành mục tiêu báo thù chính của Voldemort. Nếu Voldemort không bị giết trước khi hắn kịp trả thù, gia đình Field sẽ trở thành gia đình Orbach tiếp theo.

  Đó là tình huống Anita không muốn thấy nhất. Chỉ có điều này mới giữ Anita ở lại Hogwarts.

  Dĩ nhiên, nó cũng sẽ giữ Anita ở lại Giải đấu Tam Pháp thuật.

  "Trong Giải đấu Tam Pháp thuật, cơ hội giết Voldemort nằm ở sự kiện thứ ba, phải không?" Anita hỏi thẳng.

  Tom đáp ngay: "Đúng vậy. Ban đầu, Potter và tôi được cho là những quán quân. Tôi cũng đã dùng một phép thuật trong Chiếc Cốc Lửa để khiến nó quên đi những đối thủ khác của Hogwarts, nhưng cậu đã được chọn. Tôi không biết ma cà rồng đó đã làm gì, nhưng hắn rất nguy hiểm. Tất cả những gì tôi có thể làm là điều chỉnh kế hoạch của mình." "

  Vậy thì tôi phải hợp tác với cậu ngày hôm đó," Anita gật đầu. "Vậy kế hoạch của cậu là gì?"

  "Tôi không thể nói cho cậu biết," Tom lắc đầu với Anita. "Tôi biết một số người có thể đọc được suy nghĩ, và cậu không thể che giấu suy nghĩ của mình khỏi họ. Tôi sẽ nói cho cậu biết khi thời điểm thích hợp."

  "Bất cứ điều gì cậu muốn, miễn là xử lý được Voldemort." Sau khi giải quyết xong với hắn, Anita có thể tập trung vào việc giải quyết cuộc khủng hoảng Orbach.

  Cuộc trò chuyện diễn ra đơn giản và hiệu quả. Tom đã nhận được câu trả lời mong muốn, và những nghi ngờ của Anita đã được xác nhận.

  Tom bình tĩnh rời đi, trong khi Anita vẫn ngồi trên mái nhà hình tam giác của Hogwarts, ngắm nhìn những vì sao.

  Cả Tom và Drakuler đều thẳng thắn, nhưng đó không phải vì tin tưởng, mà là vì sự kiêu ngạo của chính họ trong việc kiểm soát số phận.

  Và hóa ra họ đã đúng.

  Anita không thể từ chối kế hoạch của Tom; cô không còn lựa chọn nào khác ngoài việc làm theo lời hắn, thậm chí còn cố gắng thực hiện đến cùng.

  Voldemort đang trở lại, và không giống như sự tồn tại mờ ảo trước đây, lần này hắn sẽ sở hữu một cơ thể, trở lại đỉnh cao của ma thuật. Không ai muốn một kẻ điên rồ như vậy xuất hiện lần nữa, vậy mà Anita đã chờ đợi một cơ hội như vậy rất, rất lâu rồi.

  Tại sao cô lại bị ám ảnh bởi Harry Potter ngay từ đầu? Tại sao cô lại cảm thấy chán nản khi mình không nằm trong kế hoạch của họ? Cô luôn bị ám ảnh bởi cái chết của cha mẹ mình; ai mà không chứ?

  Kể từ khi biết Voldemort chưa chết, cô đã khao khát cơ hội giết hắn, như thể giết hắn sẽ xóa tan mọi nỗi cô đơn, bất hạnh và oán hận, và làm lại cuộc đời.

  Phải, cô trông thật hạnh phúc, con gái lớn của gia tộc Orbach, người thừa kế thứ ba của gia tộc Field. Nhưng điều đó có quan trọng gì? Suy cho cùng, cô chỉ là một đứa trẻ mồ côi.

  Một đứa trẻ mồ côi cảm thấy mình thừa thãi trong cả gia tộc Orbach và Field.

  Cô biết mọi người đều yêu thương cô, nhưng không ai có thể yêu thương cô bằng sự tận tụy hết lòng của cha mẹ cô. Cô không thể bướng bỉnh như Doris, cũng không liều lĩnh như Doyle. Cô biết không ai có thể ủng hộ mình, không ai sẽ đứng về phía cô vô điều kiện. Cô chỉ có thể suy đoán về mong muốn của các bậc trưởng bối, cố gắng đáp ứng kỳ vọng của họ để đổi lấy sự quan tâm và ưu ái hơn.

  Cơn gió lạnh từ trên cao của Hogwarts làm khô mắt Anita, và nỗi buồn đột ngột khiến cô rơi nước mắt. Những giọt nước ướt chảy qua đôi mắt khô khốc của cô, không mang lại sự an ủi, chỉ mang lại nỗi đau.

  Draco nhìn Anita với vẻ lo lắng. Anh kéo cô vào lòng, để cô dựa vào anh, chiếc áo choàng đen che khuất mắt cô. Draco biết mình chẳng thể làm gì nhiều, nhưng có những điều anh có thể làm, như che chở cho Anita khỏi cái lạnh.

  Trong vài ngày tiếp theo, Anita vẫn bị giam lỏng trong ký túc xá, hiếm khi xuất hiện ở phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.

  Nhiều người hỏi thăm sức khỏe của Anita, nhưng Millicent có thể nói gì? Cô dành cả ngày để ngủ hoặc học trong ký túc xá, sống một cuộc sống đảo ngược ngày và đêm.

  Tuy nhiên, dù vậy, cô vẫn hoàn thành bài tập về nhà hàng ngày một cách kỳ diệu. Millicent ấn tượng đến mức không biết phải tôn vinh cô ấy như thế nào cho đúng.

  Mỗi sáng, Draco sẽ gõ cửa phòng Anita để lấy bài tập đã hoàn thành của cô. Buổi tối, anh sẽ quay lại đưa cho cô bài tập đã chấm điểm của giáo sư và giải thích các bài tập mới. Draco dành nhiều thời gian cho Anita hơn cả Millicent.

  Millicent không bận tâm đến điều này. Suy cho cùng, khi Anita và Draco ít ở bên nhau hơn, cô dành nhiều thời gian hơn cho Blaise, và mối quan hệ của họ dần trở nên nồng ấm hơn.

  Ít nhất Blaise không còn mang mối hận thù vì đã bắt cóc Greengrass.

  Và khi đến giờ ăn, Anita sẽ ăn ở ký túc xá, và các gia tinh sẽ chuẩn bị một phần thức ăn riêng cho Anita.

  Millicent đã từng bỏ lỡ thời gian đến Đại sảnh đường, và cô ở lại ký túc xá để ăn cùng Anita.

  Thức ăn mà các gia tinh chuẩn bị cho Anita khá phong phú. Họ thậm chí còn mang đến một con lợn sữa quay nguyên con, và thậm chí cả gà rán mù tạt mật ong và nước ép dâu tây.

  Millicent nghĩ rằng sẽ không có vấn đề gì khi không chỉ cô mà ngay cả Crabbe và Goyle đến ăn.

  Dù Millicent có ngu ngốc đến đâu, cô cũng biết rằng Giáo sư Dumbledore đã dung túng cho hành động của Anita, nếu không thì ai sẽ chuẩn bị những bữa ăn đặc biệt cho Anita, và làm cho chúng trở nên xa hoa và tùy tiện như vậy.

  Phải biết rằng thức ăn phổ biến nhất của họ trong Đại Sảnh Đường là khoai tây, bí ngô và thịt xông khói. Chỉ những ngày lễ như Lễ Phục Sinh, Halloween và Giáng Sinh mới được đối xử như Anita!

  Dumbledore, người đang bị Millicent lẩm bẩm, đang ngồi trong văn phòng uống nước mật ong ngọt ngào. Trước mặt ông là một tấm gương hai chiều, và bên kia tấm gương là Faw Field.

  "Chúng ta nên làm gì với cô ấy đây?" Dumbledore rõ ràng đang lo lắng cho Anita. "Nước Đức quá nguy hiểm. Cô ấy không thể quay lại. Nếu cô ấy tiếp tục ở lại Hogwarts, Tom sẽ lại đẩy cô ấy vào nguy hiểm."

  "Đó là điều tôi đã đồng ý," giọng Faw nghe yếu ớt. "Cứ tiếp tục kế hoạch như thường lệ. Các phù thủy của Hội Phượng Hoàng có thể hy sinh vì kế hoạch, Anita cũng vậy. Tôi không còn sức lực để bảo vệ cô ấy nữa. Lựa chọn duy nhất là tập trung toàn bộ sức lực vào việc đảm bảo kế hoạch được thực hiện."

  "Con không nên quyết định thay cô ấy, Faw," Dumbledore đẩy cốc nước mật ong sang một bên. "Cô ấy không nên tham gia."

  "Ta chưa bao giờ lựa chọn thay con bé. Từ ngày nó chào đời, nó đã không có lựa chọn nào khác. Mọi thứ đã được sắp đặt! Con biết đấy, Albus!" Phao mở to mắt. "Thật thảm hại! Giờ ta mới nhận ra kẻ thù là ai."

  Dumbledore dừng lại, ánh sáng trắng lóe lên từ cặp kính hình bán nguyệt của ông. "Chuyện gì đã xảy ra vậy Phao? Có liên quan gì đến nhà Auerbach không?"

  Gương mặt Phao đầy vẻ buồn bã. "Đây là số phận của gia tộc Field. Chúng ta đã lựa chọn sai lầm quá nhiều. Ta chỉ hy vọng lần thử cuối cùng này sẽ thành công."

  Phao dường như không muốn nói thêm gì nữa. Sau khi xác nhận chi tiết kế hoạch với Phao, Dumbledore đóng tấm gương hai chiều lại. Ông nhìn vào chân dung của các hiệu trưởng tiền nhiệm xung quanh, chìm đắm trong suy nghĩ.

  "Hình như có điều gì đó bất thường đã xảy ra với cả nhà Auerbach và nhà Fields," một giọng nói khàn khàn phát ra từ bức chân dung, khắc họa một người đàn ông già nua, gầy gò.

  "Vâng, Armando," Dumbledore nói, cầm lại cốc nước mật ong mà ông đã để sang một bên. "Một thế lực bí ẩn, không thuộc về Riddle, không thuộc về Orbach, không thuộc về Field, và cũng không thuộc về Grindelwald. Chúng ta không biết động cơ hay nguồn gốc của chúng, nên không thể đoán trước được chúng sẽ làm gì tiếp theo."

  "Chúng ta chưa phát hiện ra ai thuộc thế lực đó sao? Hãy bắt chúng lại và thẩm vấn chúng," một giọng nói sắc bén khác vang lên. Đó là giọng của một phù thủy trung niên, ăn mặc bảnh bao với mái tóc đen xoăn.

  "Ma cà rồng đó ư? Chính vì vậy mà tôi sợ chúng. Tôi nhớ rằng luôn có một truyền thuyết về Ma cà rồng Nguyên thủy trong giới ma cà rồng, nhưng hầu hết các học giả đều tin rằng Ma cà rồng Nguyên thủy không tồn tại. Quan điểm chung hiện nay cho rằng ma cà rồng chỉ đơn giản là những sinh vật có phép thuật, giống như người cá, chịu ảnh hưởng của phép thuật. Nhưng tôi nghĩ rằng năng lực của ma cà rồng phù hợp với mô tả về Ma cà rồng Nguyên thủy trong văn học."

  Các hiệu trưởng trong các bức chân dung đều há hốc mồm, mặt tái mét, và thì thầm với nhau.

  "Vậy, nếu một ma cà rồng trông giống Ma cà rồng Nguyên thủy xuất hiện trong thế lực đó, thì điều gì khác sẽ xuất hiện ở trung tâm của thế lực đó?" Sau khi làm cho những bức chân dung trở nên căng thẳng, Dumbledore thong thả nhấp một ngụm nước mật ong. "Dù họ có là đối thủ trong thế giới của chúng ta hay không, họ cũng sẽ không coi chúng ta là đối thủ. Nhưng mà, cho dù họ có coi chúng ta là đối thủ, chúng ta có thể làm gì? Thà uống thêm một cốc nước mật ong còn hơn."

 Thời gian trôi qua, và mọi người dần quen với sự cô lập của Anita. Dù Anita hiếm khi xuất hiện trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, nhưng không ai nhắc đến Giải đấu Tam Pháp thuật hay Nỗi kinh hoàng Giáng sinh Auerbach. Họ tin chắc rằng Anita chỉ cần thời gian để bình tĩnh lại. Họ chỉ cần im lặng và kiên nhẫn chờ đợi. Anita sẽ lại một lần nữa trở thành nhà vô địch Giải đấu Tam Pháp thuật, mang về vinh quang cho Slytherin và hàng tấn Galleon cho tên tuổi của họ.

  Kể từ Nỗi kinh hoàng Giáng sinh Auerbach, linh hồn ma quỷ Mueller dường như đã biến mất khỏi thế giới. Suốt ba tháng trời, không ai còn thấy hắn nữa.

  Tiêu đề trên tờ Nhật báo Tiên tri đổi thành "Nỗi đau khổ thầm kín của Harry Potter", kể chi tiết về việc Hermione, một cô gái mưu mô và phù phiếm, đã thành công quyến rũ Krum và lợi dụng nỗi buồn sâu thẳm cùng sự yếu đuối của Anita, đã cướp mất trái tim Potter khỏi tay cô... Dĩ

  nhiên, Anita đã đọc bài báo. Mặc dù Millicent đã cẩn thận cất giấu tờ Tiên tri của mình, nhưng bà ta lại quên cất hết tất cả các bài báo của Slytherin. Khi Anita rời khỏi nhà, cô nhìn thấy tờ Tiên Tri trên ghế sofa, với bức ảnh cô và Hermione chạm vào nhau trên bìa.

  Mọi người trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin đều kinh hãi nhìn cô đọc báo, nghĩ rằng cô sẽ nổi cơn tam bành và làm điều gì đó quyết liệt.

  Tuy nhiên, Anita chỉ lặng lẽ đọc báo rồi trở về ký túc xá. Cô không thực sự tức giận, mà chỉ cảm thấy Skeeter là một kẻ cứng đầu, và những lời đề nghị từ các nhà khác chẳng có tác dụng gì với hắn ta.

  Nhưng điều này cũng không tệ. Ít nhất nó cũng giúp cô quên đi vụ việc Auerbach, và suy rộng ra, nó cũng khiến cả cộng đồng phù thủy Anh Quốc xao nhãng. Đó là một điều tốt.

  Mặc dù bị giam lỏng trong ký túc xá, tạo cảm giác như đang chìm trong đau buồn, nhưng thực ra cô không hề chìm đắm trong đó. Cô đã nhận được một lá thư từ Claudio giải thích tình hình, và mọi tia hy vọng le lói mà cô từng cảm thấy đã tan vỡ bởi những lời nói của anh. Cô lại cảm thấy một làn sóng đau buồn dâng trào, nhưng vượt lên trên nỗi buồn, cô vẫn còn đủ năng lượng để nghĩ về những điều khác.

  Cô viết lại một lá thư cho Claudio, đầy những lời an ủi. Nếu có ai trên thế giới này không thể chấp nhận điều này hơn cô, thì đó chính là Claudio.

  Thành thật mà nói, vì sự ít nói của chú Wall và sự vắng mặt thường xuyên của dì Ramona, cô đã không phát triển được mối liên kết sâu sắc với cả hai người họ. Trong gia đình Auerbach, những người bạn thân nhất của cô là Claudio, người mà cô đã lớn lên cùng, và Heinrich, người liên tục trêu chọc cô.

  Heinrich—cô không chắc mình nên cảm thấy thế nào về anh ta. Drokule khẳng định anh ta không biết gì về vụ việc, nhưng Anita không thể không trút giận lên anh ta. Bằng cách nào đó, anh ta có liên quan đến chuyện này. Anh ta đã mời con sói vào nhà, khiêu khích Drokule và gián tiếp gây ra thảm họa này.

  Anita biết cô không thể mù quáng đổ lỗi cho Heinrich, đặc biệt là khi anh ta bị thương nặng và vẫn bất tỉnh. Nhưng anh ta đã nói rằng anh ta sẽ xử lý mọi thứ, vậy mớ hỗn độn này là kết quả của hành động của anh ta sao?

  Anita không thể tha thứ cho Heinrich, cô cũng không thể để Claudio dọn dẹp đống hỗn độn này một mình. Cô đã quyết định dấn thân vào vũng lầy và tự mình giải quyết những chuyện khó chịu này. Nếu trước đây cô nhiệt tình với kế hoạch gia đình chỉ đơn giản là để thu hút sự chú ý của những người lớn tuổi, thì giờ đây nó lại là một lựa chọn cần thiết.

  Là một Auerbach, Anita đã chuẩn bị từ lâu cho điều này, nhưng cô không ngờ nó lại đến một cách khủng khiếp đến vậy.

  Ánh sáng trong chiếc lồng chim bạc cuối cùng cũng trở lại. Anita xếp gọn gàng những cuốn sách cô đã vứt bừa bãi trên thảm lên chiếc bàn cạnh giường ngủ. Cô cũng gom những lá thư nằm rải rác khắp phòng như những bông tuyết và cất chúng vào tủ. Đã

  gần đến giờ vào lớp. Cô nhớ ra đó là lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám.

  Khi Anita đứng ở cửa lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, tay cầm sách giáo khoa, ánh mắt của mọi người đều dán chặt vào cô. Nếu không phải vì nội quy lớp học của Giáo sư Moody, Anita sẽ không ngạc nhiên nếu tất cả mọi người đều chạy đến chỗ cô, hào hứng đặt câu hỏi.

  Ánh mắt Moody lóe lên trong mắt ông. Ông nhấp vài ngụm từ bình hông trước khi cho Anita vào lớp.

  Anh ta tiếp tục bài học, một bài học thực hành về phép thuật chuyển dịch. Anh ta sẽ niệm một phép thuật tấn công mạnh vừa phải lên mỗi học sinh, và các em phải chuyển phép thuật đó sang bất kỳ vật thể nào trong lớp.

  Anita chưa từng luyện tập chuyển dịch phép thuật trước đây, nhưng cô biết cách thức hoạt động của nó. Đến lượt mình, cô dễ dàng chuyển phép thuật Choáng mà Moody đã ném vào cô lên bàn của Neville, để lại một vết lõm to bằng móng tay cái.

  Nhưng Neville không hề tức giận. Cậu nhìn Anita với vẻ ngưỡng mộ. Cậu đã có thể hình dung ra cảnh Anita khóc lóc và học bài trong phòng ngủ. Cậu cảm thấy nỗ lực của mình vẫn còn quá xa vời.

  Tuy nhiên, Anita không coi thành tích của mình là đặc biệt đáng chú ý. Cô chỉ mân mê đũa phép, nghĩ về cuộc thi thứ ba.

  Cô không biết kế hoạch của Tom là gì, hay nó sẽ là gì. Suy cho cùng, cô chỉ đang suy đoán, việc nhìn những học sinh khác trở thành nạn nhân của những phép thuật của Giáo sư Moody mà không hề có chút hồi hộp nào thật là nhàm chán.

  Cuối cùng, lớp học cũng kết thúc, và trước khi Anita và Draco kịp dọn dẹp bàn học, Hermione đã vội vã chạy đến với một chồng sách, suýt làm đổ bàn của cô.

  Cô ấy trông thật kinh khủng, tay bị băng bó dày đặc, cổ đầy những vết sẹo nhỏ xíu, xoắn lại, và mái tóc dài nâu giờ được cắt thành những hình thù kỳ dị, không đều đặn.

  Hermione đã làm gì vậy? À, phải rồi, Harry Potter và Mối Tình Bí Mật. Anita tựa đầu vào tay, chờ Hermione lên tiếng trước.

  "Cậu có thấy Skeeter ở đâu đó khi chúng ta ở bên nhau không?" Hermione hào hứng hỏi Anita.

  Anita cau mày, suy nghĩ một lúc, rồi lắc đầu thẳng thắn.

  "Vậy thì ai đã chụp những bức ảnh đó? Cô ta có lắp camera giám sát ở Hogwarts không? Nhưng đồ điện tử của Muggle sẽ không hoạt động trong một môi trường kỳ diệu như vậy." Mái tóc vốn đã rối bù của Hermione càng rối hơn sau khi cô ấy vò rối. "

  Có lẽ cậu nên nhìn kỹ hơn quanh đây. Nếu cô ta thực sự có thể vào Hogwarts mà chúng ta không để ý, cô ta đã không bỏ lỡ khoảnh khắc này," Anita nói nhẹ nhàng.

  Mắt Hermione sáng lên, và cô bắt đầu tìm kiếm xung quanh lớp Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám xem có gì đáng ngờ không.

  Bàn đã được dọn sạch, Draco đang đợi Anita rời đi, nhưng Anita phát hiện Doyle đang nhìn trộm qua khe cửa.

  "Doyle, anh tìm em à?" Anita bước tới chỗ Doyle.

  Doyle đứng nghiêm ngay khi nhìn thấy cô, vẫn âm thầm quan sát biểu cảm của cô.

  "Em đã thấy bức thư anh và Doris gửi. Đừng lo, giờ em ổn rồi." Anita mỉm cười với Doyle đang lo lắng.

  Doyle cười đáp lại. "Ông Bagman bảo em báo với anh rằng ông ấy sẽ thông báo sự kiện thứ ba cho các nhà vô địch tại sân Quidditch tối nay lúc 8 giờ."

  Có vẻ như cô đã đoán đúng; đúng là thông tin chi tiết về Giải đấu Tam Pháp thuật sẽ được công bố trong vài ngày tới. Anita gật đầu với Doyle, tỏ vẻ đã hiểu. Nhưng Doyle vẫn nhìn cô với vẻ do dự, như thể đang loay hoay điều gì đó.

  Vì muốn an ủi cô, cứ để anh nói ra. Anita cảm thấy mình đã điều chỉnh được tâm trạng, sẽ không còn buồn bã vì nghĩ đến Orbach nữa. "Cứ nói những gì em muốn nói. Đừng cảm thấy bây giờ và trước kia có gì khác biệt."

  Doyle thở phào nhẹ nhõm. Rồi anh hít một hơi thật sâu, lớn tiếng nói với Anita: "Em giúp anh nói với Astoria Greengrass rằng anh thích cô ấy được không? Nếu cô ấy cũng có tình cảm với anh, thì hãy đến gặp anh ở vườn nhà kính nhà Hufflepuff. Anh sẽ luôn chờ đợi cô ấy!"

  Draco, người đang nghe lén ở bên cạnh, không nhịn được cười. Hermione cũng cảm thấy tình hình có chút ngượng ngùng, liền giả vờ không nghe thấy gì rồi lẻn ra khỏi cửa sau lớp học.

  Anita sững sờ hồi lâu, mặt Doyle càng lúc càng đỏ. Anita xoa trán vì đau đầu. Cô không ngờ Doyle lại muốn nói thế này: "Được rồi, tôi sẽ nói với cậu ấy giúp cậu, nhưng biết đâu cậu có thể đổi địa điểm hẹn hò. Dù sao thì chuyện cậu vừa nói, ai cũng biết rồi. Dù Greengrass có thích cậu đi nữa, cậu ấy cũng ngại đi tìm cậu đấy."

  Lần này Doyle hiểu ngay ý Anita. Anh hạ giọng, thì thầm vào tai Anita: "Vậy thì chúng ta chuyển sang phòng học số 25 trên tầng hai nhé. Chỗ đó rất vắng, ít người đến đó."

  Anita ra hiệu "OK" với Doyle, và Doyle reo hò chạy đi sau khi nhận được câu trả lời "OK".

  Anita trở lại phòng chờ nhà Slytherin cùng Draco, người đang cầm một cuốn sách. Vì đã hứa với cô ấy nên cô phải làm vậy. May mà vẫn còn sớm hơn tám giờ. Cô có thể đợi Greengrass ở phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin.

  Lần này, cô phải quan sát kỹ hơn cậu học sinh năm ba này. Sau Blaise và Millicent, xung quanh cô đã có thêm một chàng trai phải lòng cô.

  Anita không hiểu nổi tại sao chị gái Daphne lại được yêu thích đến vậy. Cô ấy hoàn toàn khác biệt với chị gái mình. Daphne trông như một mỹ nhân quyến rũ, nổi tiếng, nhưng thực tế lại chẳng mấy may mắn với người khác phái. Millicent luôn trêu chọc cô, nói rằng biết đâu cô sẽ lấy Pansy.

  Chẳng lẽ con trai ngày nay chỉ thích những cô gái xinh xắn, mắt to, tóc xoăn như Astoria? Anita bắt đầu tìm hiểu câu hỏi này.

  Doyle đã một tay chuyển hướng sự chú ý của Anita từ những vấn đề nghiêm trọng như Giải đấu Tam Pháp thuật và Voldemort sang một điều gì đó rất kỳ lạ.\

  Nghe Anita nói xong, má cô gái tóc vàng hơi ửng hồng, cô chạy về ký túc xá. Anita không biết liệu cô có quay lại gặp Doyle hay không.

  Sau khi hoàn thành nhiệm vụ Thần Tình Yêu, cô đi thẳng đến sân Quidditch. Đêm đó, bầu trời không một vì sao, chỉ có những đám mây đen trôi lững lờ trên nền trời đỏ thẫm.

  Sân Quidditch đã hoàn toàn thay đổi. Sân rộng rãi được bao phủ bởi những bụi cây rậm rạp, được sắp xếp phức tạp, trông giống như một mê cung.

  Không, đó là một mê cung, một mê cung vẫn chưa phát triển hoàn toàn.

  Anita cảm thấy mình có thể quay lại. Rõ ràng là sự kiện thứ ba sẽ liên quan đến việc tìm kiếm thứ gì đó bên trong mê cung, và Bagman vẫn chưa hiểu chuyện gì đã xảy ra, ông đã yêu cầu những chiến binh này đến xem những bụi cây rậm rạp này.

  "Đúng như các bạn mong đợi, mê cung! Nó chỉ mở cửa cho các bạn vào tối nay. Bắt đầu từ ngày mai, sân Quidditch sẽ đóng cửa để chúng có thể phát triển bình thường," Bagman hào hứng nói. "Đến ngày diễn ra trận đấu, chúng sẽ cao tới bảy mét bảy mươi lăm feet. Các em sẽ lần lượt vào mê cung, dựa trên điểm số hiện tại, để tìm chiếc cúp được giấu ở giữa. Người đầu tiên chạm vào nó sẽ là nhà vô địch!"

  Bagman thậm chí còn giải thích rằng chiếc cúp nằm ngay chính giữa. Anita hơi cúi đầu xuống và nhìn thấy khoảng đất trống giữa mê cung và bệ đỡ nơi đặt chiếc cúp.

  "Đừng nghĩ rằng sự kiện thứ ba dễ dàng. Hagrid sẽ đặt rất nhiều sinh vật ma thuật nguy hiểm và bẫy ma thuật ở đó. Các em có thể bị loại nếu không cẩn thận, vì vậy hãy hết sức cẩn thận," Bagman nói, mặt nhe răng ra để dọa mọi người.

  Thật tuyệt vời! Hagrid lại hé lộ thêm một điều về những sinh vật ma thuật nguy hiểm. Anita cố kìm nén cơn muốn đảo mắt.

  Với những lời cuối cùng, Bagman vui vẻ tuyên bố lời giải thích của mình đã xong và cho các nhà vô địch ra về.

  Anita, đi ở phía sau, nghe thấy Bagman thì thầm với Harry phía trước để nhìn rõ hơn mê cung từ một vị trí thuận lợi hơn. Mặc dù chỉ được phép sử dụng đũa phép trong suốt cuộc thi, miễn là Harry ghi nhớ mê cung, việc tìm kiếm chiếc cúp sẽ dễ dàng.

  Merlin!

  Bagman muốn Harry chiến thắng đến mức nào? Ông ta hẳn phải là một thành viên hàng đầu của câu lạc bộ người hâm mộ Harry Potter!

  Hay ông ta cũng đã cá cược rằng Potter sẽ chiến thắng?!

  Trước khi Bagman kịp trả lời, Krum đã gọi Harry đến bên cạnh mình. Ông ta dường như có điều gì đó muốn thảo luận với cậu.

  Anita không hề tò mò về những gì họ đang nói. Một ý nghĩ thoáng qua cho cô biết họ sẽ thảo luận về Hermione. Harry và Krum không có nhiều điểm chung khác.

  Anita quyết định quay thẳng về Lâu đài Hogwarts.

  Giờ đây, khi đã biết chi tiết về cuộc thi thứ ba, cô cảm thấy, ừm, nhẹ nhõm. Thật sự nhẹ nhõm.

  Bagman không hề biết rằng người được hưởng lợi lớn nhất từ ​​việc ông ta tiếp cận Harry sẽ là Anita.

  Ông ta không hề biết về trí nhớ siêu phàm của Anita. Cho dù mê cung có phức tạp đến đâu, điều đó cũng không quan trọng. Cô đã ghi nhớ mọi thứ mình vừa thấy. Cô chỉ cần nhớ lại và nghiên cứu kỹ lưỡng, là sẽ tìm ra đường đi từ mỗi lối vào chiếc cúp.

  Nhưng Anita biết mình không phải là người duy nhất nhìn thấy nó. Dù trí nhớ của họ không thể nào tốt hơn cô, nhưng luôn có khả năng ai đó có thể trích xuất ký ức của họ về khoảnh khắc đó và yêu cầu họ xem lại để nghiên cứu mê cung.

  Dù vậy, cô vẫn là người hiểu rõ nhất các tuyến đường trong mê cung. Suy cho cùng, việc ghi nhớ quá nhiều tuyến đường được nghiên cứu kỹ lưỡng đòi hỏi một trí nhớ cực kỳ tốt.

  Một loạt tiếng bước chân vội vã cắt ngang dòng suy nghĩ của Anita. Một bóng người, với hình dáng quen thuộc, chạy ra từ khu rừng tối phía sau cô. Đó là Harry.

  "Anita! Trông thầy Crouch không ổn lắm. Em cần tìm giáo sư. Krum ở đằng kia, và em lo là anh ấy ở một mình. Anh có thể đi kiểm tra anh ấy được không? Làm ơn!" Harry thậm chí không dừng lại, chạy vụt qua Anita.

  Nhưng anh phải cho em biết thầy Crouch ở đâu...

  Anne thở dài khi nhìn theo bóng lưng Harry. Cô quay lại hướng Harry vừa đi. Cô chưa đi được bao xa thì thấy Krum ngồi thụp xuống đất, tay nắm chặt áo choàng. Người đàn ông đó chắc hẳn là ông Crouch mà Harry đã nhắc đến.

  Anita định rời khỏi khu rừng để chào đón họ thì một bóng người lao ra từ phía sau Krum. Theo phản xạ, Anita lao sang một bên và núp sau một thân cây. Cô thấy bóng người đó đánh Krum bất tỉnh và kéo Crouch đi. Dưới ánh trăng, Anita nhìn thấy những vết sẹo kinh khủng trên mặt hắn và đôi mắt hắn đang đập loạn xạ.

  Cảnh tượng đó khiến Anita sợ hãi. Cô nhanh chóng quay lại và trốn hoàn toàn sau thân cây. Cô đã từng chứng kiến ​​sức mạnh của người đàn ông này trước đây, và cô không chắc mình có thể đánh bại hắn và đưa ông Crouch trở lại. Vì vậy, cô phải tránh hắn và đợi Harry cùng các giáo sư đến.

  Cô nhắm mắt lại và lắng nghe cẩn thận những âm thanh trong rừng. Dường như hắn đã rời đi, nhưng cô không dám cử động. Biết đâu Moody cố tình tạo ra sự im lặng thì sao?

  Anita vẫn đứng im sau thân cây, ôm chặt trái tim đang đập thình thịch của mình. Phải đến khi nghe thấy giọng Harry, cô mới cảm thấy nhẹ nhõm đôi chút.

  "Họ ở đây rồi," Harry nói với Dumbledore. "Con chắc chắn họ ở đâu đó quanh đây."

  "Đom Đóm!"

  Đó là giọng Dumbledore. Ánh sáng chiếu qua, và Anita cảm thấy hoàn toàn yên tâm. Cô bước ra từ phía sau cây.

  "Anita, họ đi đâu rồi?" Cuối cùng Harry cũng nhìn thấy một người đáng chú ý.

  Anita quan sát Dumbledore đang loay hoay không biết nên nói gì. Cô không chắc Moody đã tự mình đưa ông Crouch đi, hay Giáo sư Dumbledore đã chỉ thị cho ông làm vậy. Cô nghĩ tốt nhất nên hỏi Dumbledore trước.

  "Con thấy một bóng đen. Hắn ta đã đưa ông Crouch đi. Hình như Krum đã bị tấn công." Anita bước đến chỗ Krum đang ngồi xổm. Không có ai ở đó. Anita ngờ rằng Moody có thể đưa hai người đi cùng. Krum chắc hẳn đang ở gần đó.

  Cô rẽ bụi cây phía sau họ và thấy Krum đang ẩn núp ở đó.

  Dumbledore bước tới kiểm tra Krum. Ông giơ đũa phép lên, chĩa về phía túp lều của Hagrid. Một con chim màu bạc khói bay ra, lướt nhanh qua những tán cây. "Ông ấy chỉ ngất thôi. Ông ấy sẽ sớm tỉnh lại thôi."

  Con đường mòn trong rừng, được chiếu sáng bởi ánh sáng lập lòe của ngọn đèn huỳnh quang, nhanh chóng đông nghịt người. Đầu tiên, Hagrid xuất hiện, thở hổn hển cùng chú chó săn, theo sau là Moody và Karkaroff.

  Krum đã tỉnh lại trước khi Karkaroff đến, nhưng anh ta vẫn còn bối rối. Anh ta chỉ biết rằng có người đã tấn công mình, nhưng không thể tìm ra thủ phạm.

  Karkaroff, giận dữ, tuyên bố rằng đây là một âm mưu giữa Bộ Pháp thuật Anh và Dumbledore nhằm vô hiệu hóa các chiến binh Durmstrang và để Anh giành chiến thắng.

  Lời nhận xét này, nghe có vẻ lố bịch trong hoàn cảnh bình thường, đã gợi cho Anita một ý tưởng. Cô liếc nhìn Dumbledore, rồi Moody, và, nghĩ đến sự thiên vị trắng trợn của Bagman dành cho Harry, cô cảm thấy có lẽ Karkaroff đã đúng.

  Không phải Anita nghi ngờ Dumbledore muốn Hogwarts chiến thắng. Cô chắc chắn biết rằng Giải đấu Tam Pháp thuật không chỉ là một cuộc thi, và việc tiêu diệt những người vô tội cho cuộc chiến sắp tới là phù hợp với logic của Dumbledore.

  Nhưng làm vậy thì quá lộ liễu. Nếu muốn bảo vệ Krum, chẳng phải tốt hơn là đánh ngất anh ta trong mê cung sau khi giải đấu bắt đầu sao? Tại sao lại làm vậy trước và gây nghi ngờ?

  Lời nói của Karkaroff khiến Hagrid nổi giận, và hai người lao vào đánh nhau, khiến cả khu rừng vang lên những tiếng nổ lớn.

  Dumbledore buộc phải can ngăn, ra lệnh cho Hagrid đưa Harry về lâu đài, còn Moody đưa Karkaroff và Krum về tàu Durmstrang. Sau đó, ông ngăn Anita lại và nói rằng ông có điều muốn nói.

  Anita nghĩ Dumbledore đã nhận ra sự do dự của cô.

  Họ quay lại văn phòng hiệu trưởng. Lần này, giáo sư Dumbledore chưa chuẩn bị đồ ăn nhẹ cho Anita, và Anita cũng không muốn ăn đồ ngọt vào lúc muộn thế này.

  "Cô thấy rồi phải không?" Dumbledore ngồi xuống cạnh Anita thay vì ngồi trên ghế hiệu trưởng.

  Anita gật đầu. "Giáo sư Moody, tôi không biết đó có phải là ý của thầy không, hay là..."

  "Không phải Moody," Dumbledore nói, vẻ mặt rất buồn. "Tôi không ngờ hắn ta lại làm vậy. Đứa trẻ đó đã... Hắn ta từng là một học sinh xuất sắc tốt nghiệp Hogwarts."

  Khuôn mặt Anita giờ đây đầy vẻ bối rối. Dumbledore đang nói về Giáo sư Moody sao?

  Nhưng từ "đứa trẻ" nghe có vẻ không đúng.

  "Cô không thể đoán được vì cô đâu có biết gì về mấy thứ đó," Dumbledore hiểu rõ sự bối rối của Anita, "Barty Crouch con, Thuốc Đa Dịch, hắn ta đã giấu Moody trong một chiếc hộp trong văn phòng của giáo sư Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám. Barty Crouch biến mất tối nay chính là cha hắn. Lẽ ra hắn ta phải ở Azkaban, nhưng mẹ hắn ta đã tráo hắn ta bằng Thuốc Đa Dịch và dùng cái chết của mình để xóa tan nỗi lo hắn ta bị phát hiện. Hắn ta đã trốn trong nhà mình kể từ đó. Nhưng năm ngoái, không hiểu sao, lão Barty lại cho hắn ta xem Giải Quidditch Thế Giới. Hắn ta đã trốn thoát vào lúc đó và gây ra một vụ náo loạn. Dấu Hiệu Hắc Ám trong rừng chính là kiệt tác của hắn ta."

  Anita thực sự choáng váng. Cô không hề đoán hay nghi ngờ gì về người này. Barty con dường như xuất hiện từ hư không, khiến cô cảm thấy kinh hoàng như thể mình đang mất nhận thức.

  "Một tài năng thật đáng sợ, phải không? Nếu hắn ta không chủ động nói những điều kỳ lạ đó với Tom, tôi đã không thể đoán ra hắn ta thực sự là ai. Một bóng ma sống, thật đáng sợ." Anita không phải là người duy nhất cảm thấy nỗi sợ hãi đó; Dumbledore cũng cảm thấy như vậy, mặc dù ông đã cảm nhận được nó từ trước đó rất lâu. "Để tránh cho Barty trẻ tuổi nghi ngờ, tôi phải giả vờ không biết gì và lờ đi chuyện đã xảy ra với Barty già và Moody."

  Không hiểu sao, Anita cảm thấy Dumbledore có vẻ hơi yếu đuối vào lúc đó. Liệu Dumbledore có thể cũng có mặt yếu đuối không? Anita không chắc lắm.

  Nhưng ít nhất, cô cảm nhận được sự kiệt sức của Dumbledore, vào lúc đó.

  "Trước đó con đã làm tốt lắm. Hãy ở trong phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin trước trận đấu," Dumbledore nói, đưa Anita ra khỏi văn phòng hiệu trưởng. "Barty trẻ tuổi rất nhạy bén. Lẽ ra tối nay cậu ấy phải nhận ra điều gì đó bất thường ở con. Vậy nên hãy quay lại và nói với lũ trẻ nhà Slytherin rằng lần này Hogwarts sẽ thắng, bất kể thế nào, bởi vì Dumbledore đã thực hiện những biện pháp phi thường để đảm bảo chiến thắng cho chúng. Còn những người khác, đừng nói gì cả."

 Sau đêm đó, Hogwarts rì rầm những lời đồn đại về đủ thứ chuyện. Ví dụ như, quán quân Krum của Durmstrang bị phục kích trong rừng bởi những kẻ lạ mặt, ngay cạnh Harry. Orbach của Slytherin đã rút lui vào trạng thái cô lập sau khi đã nói chuyện với Harry trước đó. Và cuối cùng, Delacour của Beauxbatons bị nghi ngờ có tình cảm quá mức với Harry, và Hermione đã cãi nhau với cô.

  Tổng hợp tất cả những điều này, kết hợp với bài báo của Nhật báo Tiên tri, nó đã trở thành một vở kịch sống động của năm.

  Không ai còn quan tâm nhiều đến Giải đấu Tam Pháp thuật nữa; mọi người đều bận tâm với việc bàn tán về việc Harry sẽ gặp ai và Hermione sẽ ra sao.

  Chỉ có học sinh Slytherin là nổi bật giữa đám đông, ánh mắt như thể nhìn thấu tất cả, khinh bỉ những kẻ bị vẻ bề ngoài đánh lừa.

  Những lời đồn đại nhỏ nhặt đó chỉ là vỏ bọc; vấn đề thực sự nằm ở quyền sở hữu chức vô địch. Hiệu trưởng Dumbledore đã dùng những chiêu bài này để bí mật giành chiến thắng cho Hogwarts.

  Thật là một ông già thông thái, thật là một chiến lược sáng suốt! Dumbledore đúng là Dumbledore!

  Bất chấp những gì các bạn cùng lớp Slytherin nghĩ, Anita vẫn giữ nguyên trạng thái tự kỷ cho đến ngày diễn ra cuộc thi thứ ba, khi cô bé cuối cùng cũng rời khỏi Phòng sinh hoạt chung Slytherin.

  Eric và Carrie đến với tư cách là người nhà của nhà vô địch. Họ đã viết thư cho Anita về sự xuất hiện của họ, nên Anita không mấy ngạc nhiên.

  Cô chỉ ra chào họ rồi rời đi. Eric và Carrie rõ ràng không hề hay biết chuyện gì đã xảy ra tối nay; họ vẫn đang động viên cô bé giành chức vô địch. Vì vậy, Anita đương nhiên sẽ không nói cho họ biết. Trong

  bữa tối trước cuộc thi, Tom đã lợi dụng sự hỗn loạn ở Đại sảnh đường để lén đưa cho cô bé một Viên Đá Mặt. Anh ta bảo Anita hãy quan sát những thay đổi trên Viên Đá Mặt trong suốt cuộc thi và cô bé sẽ hiểu mọi chuyện.

  Giữa tiếng reo hò của đám đông, Anita rời Đại sảnh đường cùng Harry, Fleur và Viktor.

  Cô nhìn thấy khuôn mặt Draco, đầy lo lắng và bồn chồn, trong đám đông. Anita nở một nụ cười trấn an, và anh ta cũng gượng cười rồi vẫy tay chào lại.

  Các nhà vô địch đứng ở các lối vào mê cung khác nhau, khán đài chật kín người. Cuộc thi này không cần gương nước; khán giả trên khán đài cao có thể nhìn rõ quang cảnh bên trong bụi rậm qua kính lúp.

  Các nhà vô địch đứng ở lối vào mê cung, người thì run rẩy, người thì quyết tâm.

  Sau khi Giáo sư McGonagall dặn dò nếu gặp nguy hiểm, chỉ cần dùng đũa phép bắn pháo hoa đỏ lên trời là có thể thoát thân, Bagman thổi còi báo hiệu bắt đầu trận đấu.

  Theo kết quả trước đó, Harry vào trước, Krum vào sau. Anita vào sau Krum, và người vào sau cùng là Delacour.

  Anita đi giữa những hàng rào cao. Vừa vào mê cung, mọi thứ xung quanh đều im bặt, như thể cô vừa bước vào một căn phòng cách âm hoàn hảo, chỉ nghe thấy tiếng bước chân của chính mình.

  Cô chỉ liếc nhìn lối vào của các chiến binh khác. Đường đi của Harry là gần nhất với chiếc cúp. Hầu như không có ngã ba đường nào, và nếu có thì cũng chỉ là ngã ba giả, nếu cô đi sai đường thì sẽ quay lại điểm xuất phát

  . Vì vậy, cô phải nhanh chân lên. Chỉ bằng cách tìm thấy chiếc cúp trước, cô mới có thể kiểm soát tình hình và hợp tác với kế hoạch của Tom. Kỳ lạ thay, viên đá mặt người mà Tom đưa cho cô đã không bị tịch thu trong quá trình kiểm tra trước trận đấu. Họ dường như không để ý đến nó và đã cho phép cô mang nó vào.

  Tuy nhiên, nó vẫn không phản ứng gì cho đến bây giờ...

  Anita đá sang một bên hàng rào giả chắn đường. Cô nhớ rằng đây là một góc, và cô nên rẽ trái.

  Quả nhiên, hàng rào mà cô đá vỡ tan thành vô số con nhện tám mắt, chúng chen chúc dày đặc vào các hàng rào khác.

  Anita tiếp tục đi. Đầu tiên, cô sử dụng Bùa tàng hình để tránh lũ quái tôm đuôi nổ của Hagrid, sau đó sử dụng Bùa đóng băng để đóng băng một nhóm chuột Murtla đang chạy về phía cô. Sau đó, cô sử dụng Bùa bay để ném một con chó đen lớn vào hàng rào tiếp theo trước khi nó kịp nổi điên. Khi cô sắp rẽ phải, Viên đá mặt trong tay cô đột nhiên có phản ứng.

  Viên đá nóng lên khi chạm vào, và những dòng chữ màu đỏ hiện lên trên đó: 'Dừng lại, Tàng hình, Đợi đã.'

  Liệu đây có phải là lời nhắc nhở rằng cô đang di chuyển quá nhanh và cần phải đợi không? Anita suy nghĩ một lúc trước khi niệm Bùa Tàng hình. Cô đứng ở góc phòng, nhìn chằm chằm vào viên đá, bất động.

  Cô không đợi lâu. Tiếng bước chân sớm vọng lại từ hàng rào bên cạnh, và rồi cô nghe thấy giọng Krum, "Dlacour, nếu ngươi không bắn pháo hoa, ngươi sẽ bị bất động."

  Một khoảng lặng bao trùm, và Anita đoán Delacour hẳn đã lắc đầu. Rồi cô lại nghe thấy giọng lạnh lùng của Krum.

  "Crucio!"

  Thật tàn nhẫn...

  Làm sao Krum có thể dùng một câu thần chú như vậy với Delacour? Anita nghĩ rằng một câu thần chú Choáng váng là đủ.

  Tiếng hét của Delacour vang vọng khắp mê cung. Viên Đá Mặt trong tay Anita lại bắt đầu nóng lên, và những dòng chữ trên đó thay đổi: 'Krum là Barty Trẻ.'

  Được rồi, cô hiểu rồi.

  Một quả pháo hoa đỏ rực bay lên từ nhà bên cạnh, nổ tung bên tai Anita. Delacour may mắn bị loại.

  Hàng rào nhà bên cạnh giờ lại im ắng, im ắng đến mức gần như rợn người. Anita đứng đó, tự hỏi liệu Barty Trẻ đã rời đi chưa.

  Viên Đá Mặt trong tay cô nóng hơn, đỏ hơn nữa. Lần này, dòng chữ trên đó ghi: 'Ngăn Harry chạm vào cúp.'

  Những chỉ dẫn ngày càng kỳ lạ. Anita tăng tốc độ di chuyển qua mê cung, vượt qua một luồng sáng xanh kỳ lạ và trả lời câu đố của Nhân Sư. Cuối cùng, với Viên Đá Mặt đỏ rực và sẵn sàng phát nổ, cô đốt cháy hàng rào chắn giữa cô và cúp, cuối cùng cũng để lộ nó.

  Ngay lúc đó, Harry, như một tia chớp, lao qua hàng rào bên kia về phía cúp. Anita, hoảng sợ, tạo ra một rào chắn ma thuật xung quanh cúp.

  Bùm!

  Harry đập đầu vào rào chắn của Anita và bị hất văng ra sau một cách không thương tiếc, giờ nằm ​​vật ra choáng váng trên hàng rào cao.

  Chán nản, cậu nói với Anita, "Thôi được, tôi thua rồi."

  "Không thua đâu, Harry. Chúng ta chỉ cần giết Orbach, và rào chắn quanh chiếc cúp sẽ tan biến. Chỉ cần hai chúng ta ở bên nhau thôi," Krum nói với vẻ nghiêm nghị, bước ra từ sau hàng rào.

  Lời nói của anh ta chỉ khiến Harry cảm thấy khó chịu. "Krum, đây chỉ là một cuộc thi thôi mà."

  Krum nhìn Harry với vẻ mặt nghiêm nghị. Sự bối rối, hoang mang, sợ hãi, nghi ngờ thoáng qua trên khuôn mặt Harry, trước khi nét mặt anh ta chuyển sang trạng thái cảnh giác. Mặc dù không hiểu chuyện gì đang xảy ra, nhưng anh ta cảm nhận được sự nguy hiểm từ Krum. Anh ta từ từ rời khỏi hàng rào.

  Anita, ngược lại, chỉ đơn giản nhìn lên bầu trời, lúc này đã bị sương mù dày đặc bao phủ. Cô biết trận chiến với Voldemort đã bắt đầu.

  "Barty bé nhỏ, cậu còn muốn tiếp tục nhập vai đến bao giờ nữa? Đã đánh mất bản sắc của chính mình, cậu đã sa vào bẫy cướp đoạt của người khác rồi sao?" Một giọng nói bất ngờ vang lên từ sau hàng rào.

  Một người đàn ông đẹp trai với mái tóc đen xoăn bước ra từ sau hàng rào. Trông anh ta khá hơn nhiều so với lần đầu Anita gặp anh ta, rõ ràng là đã hồi phục tốt.

  "Sirius, anh làm gì ở đây vậy?" Harry ngạc nhiên hét lên, nhảy xuống từ hàng rào.

  Sirius Black kéo Harry lại phía sau. Cậu nhìn Krum, thường được gọi là Barty Crouch con, với vẻ cảnh giác.

  Khuôn mặt vốn đã nham hiểm của gã đàn ông càng thêm phần đáng sợ. Hắn ta thậm chí còn mỉm cười với Sirius. "Hình như anh đã biết chuyện này rồi. Tôi bất cẩn quá."

  Cơ thể Krum dần dần biến đổi, trở nên gầy gò và mảnh khảnh. Đó chính là Barty Crouch con, đôi mắt hoang dại và đầy toan tính. "Giờ chúng ta làm gì đây? Đấu tay đôi, hay ba đấu một?"

  Sirius định đáp trả thì Barty Crouch con giơ đũa phép lên và vung về phía cậu. Sirius, không ngờ lại bị bất ngờ, nhanh chóng đáp trả.

  Tuy nhiên, phép thuật của Barty Crouch con lại đi chệch hướng, trúng vào cậu. Hắn lùi lại, mỉm cười như không có chuyện gì xảy ra.

  Trong khi đó, phép thuật của hắn ta lại trúng vào Anita.

  Anita, hoàn toàn tập trung vào Sirius, bị trúng đòn trước khi kịp phản ứng, nhưng cô chỉ bị đẩy lùi lại vài bước; không có gì bất thường xảy ra.

  Trước khi Anita kịp dừng lại, cô đã hiểu ngay Barty vừa làm gì. Cô cảm thấy một lực kéo sau rốn, rồi chân cô rời khỏi mặt đất, bị một lực kéo về phía trước giữa cơn gió xoáy và những sắc màu xoay tròn.

  Cảm giác quen thuộc mách bảo Anita rằng cô đã chạm vào chiếc cúp, một chiếc Khóa Cảng.

  Khi Anita bay đi, Harry chạy về phía cô. Nếu cậu không nhận ra sự nguy hiểm của chiếc cúp, trí thông minh của cậu chỉ ngang ngửa với một con quỷ khổng lồ.

  Sirius hét vào mặt Harry đang chạy, cố gắng ngăn cậu lại, nhưng Barty đã đuổi kịp. Khi anh đá Barty vào hàng rào, Harry đã kịp túm lấy Anita và cố gắng kéo cô lại.

  Nhưng dĩ nhiên, thành công là điều không thể. Thay vào đó, chính Harry bị hút vào chiếc cúp. Ánh sáng nhanh chóng biến mất, và mọi thứ trong mê cung trở lại bình tĩnh.

  Sirius đá Barty, nhưng Barty mỉm cười với anh. "Nhưng làm vậy thì có ích gì chứ? Rốt cuộc ta đã thành công. Chủ nhân của ta sẽ trở lại, và không ai trong số các ngươi có thể ngăn cản ta."

  Hắn chảy máu, nhưng nụ cười của hắn vẫn rạng rỡ như một đứa trẻ ôm chặt hộp kẹo.

  Đối với Sirius, tất cả những điều này thật chói mắt. Nếu Dumbledore không bảo anh đừng giết Barty, ông ta đã khiến anh phải chịu đựng mọi lời nguyền mà bạn bè anh đã phải chịu đựng.

  Những kẻ này là những kẻ điên rồ, những kẻ điên rồ không thể diễn tả bằng lời hay lý lẽ.

  Sirius ngay lập tức khống chế Barty và dùng đũa phép bắn một quả pháo hoa xanh lên trời.

 Những ngọn núi bao quanh Lâu đài Hogwarts biến mất, để lại phía sau một nghĩa trang đen ngòm, cỏ dại mọc um tùm. Anita đứng dậy.

  Thật tệ khi Harry lại đi theo cô ta. Cô nên gọi anh là dũng cảm hay ngu ngốc?

  Nhiệm vụ của cô đã thất bại, và cô tự hỏi điều này sẽ gây ra bao nhiêu rắc rối cho kế hoạch của Tom.

  Harry chật vật đứng dậy. Cậu thấy Anita đang nhìn về phía bên phải, hướng về nhà thờ nhỏ phía sau cây thủy tùng. Cậu muốn hỏi xem cô có ổn không, nhưng rồi cậu nhớ ra bài báo chết tiệt đó.

  Giờ không phải lúc để nghĩ về chuyện đó. Harry cảm thấy hoàn toàn lạc lõng.

  "Suỵt, chúng ta đang bị theo dõi," Anita nói, vẻ mặt nghiêm nghị. Cô ta biết nhiều hơn Harry. Nhưng nhìn thấy vẻ bối rối của Harry, cô ta ngạc nhiên khi Dumbledore không nói gì với cậu. Ông ta, một nhân vật quan trọng như vậy, dường như chẳng biết gì cả.

  Một bóng người xuất hiện từ bóng tối của nghĩa trang, chậm rãi tiến về phía họ. Bóng người đó cao và mảnh khảnh, khoác áo choàng trùm đầu. Khuôn mặt cô ta không rõ, nhưng cô ta có thể thấy mình đang cầm thứ gì đó.

  Cô ta tiến lại gần, dừng lại sau một tấm bia đá cẩm thạch cách Anita sáu feet, lặng lẽ quan sát họ.

  Đũa phép của Harry trượt vào đám cỏ, cậu khuỵu xuống, rên rỉ đau đớn, hai tay ôm mặt.

  Tra tấn ư?

  Không thể nào. Chưa từng có ai thực hiện một phép thuật nào mạnh mẽ đến thế trong im lặng.

  "Harry, nhặt đũa phép của con lên. Đây là lãnh địa của Voldemort." Dù biết cậu đang đau đớn, Anita vẫn khăng khăng bắt cậu nhặt đũa phép lên và đứng dậy. Cô không tự tin mình có thể bảo vệ hai người khỏi một nơi như thế này. Ít nhất Harry cũng phải chuẩn bị sẵn đũa phép cho mọi tình huống bất ngờ.

  Một giọng nói trầm, sâu, không phù hợp với kích thước của nó, vang lên từ người ngồi đối diện cậu. "Được rồi, cả hai con đã ở đây. Bắt đầu nghi lễ thôi."

  Giọng nói nghe có phần giống Barty Jr.

  "Nhưng thưa Thầy, ai vậy?" một giọng nói khác vang lên, một giọng nói quen thuộc đến mức khó chịu.

  Peter Đuôi Trùn, hình dáng của Peter, trỗi dậy từ phía sau nghĩa trang bên kia, nơi hắn đã nằm phục kích.

  "Thưa Thầy, hãy dùng máu rồng!" Một người đàn ông cao gầy xuất hiện từ sau những cây thủy tùng. Anita đã từng nghe giọng nói đó trước đây; Anh ta đã xuất hiện cùng Bella trong làng Hogsmeade phủ đầy tuyết. Có vẻ như Tom đã kể cho anh ta nghe về gia đình Field.

  Đợi đã, máu rồng ư?

  Anita ngay lập tức hiểu ra ý định của Tom. Chẳng trách anh ta lại nhờ cô ngăn Harry đến; anh ta muốn cô hiến máu cho Voldemort.

  Đột nhiên, trái tim Anita bắt đầu đập loạn xạ.

  Dùng máu rồng để điều khiển Voldemort cũng giống như Phao đã dùng nó để điều khiển hắn. Đây thực sự là một kế hoạch cần học hỏi và áp dụng ngay lập tức.

  Nhưng cô không chắc mình có sống sót sau khi hiến máu hay không. Có vẻ như chỉ cần vài giọt máu là có thể giải quyết được vấn đề, nếu không thì họ đã không phải mất công sức đến vậy để đưa cô đến tận đây.

  Biểu cảm của Anita đột nhiên thay đổi; cô thực sự đang cảm thấy một cảm xúc lẫn lộn.

  Tom không thể thực hiện kế hoạch này một mình. Nếu máu rồng dễ dàng bị khai thác như vậy, thì toàn bộ thế giới phù thủy sẽ tràn ngập những phù thủy mang dòng máu rồng.

  Khi máu rồng chảy vào cơ thể, một giao ước được hình thành. Một bên là người sử dụng máu rồng, và bên kia luôn là Archibald.

  Nếu không có sự đồng ý của Archibald, Voldemort không thể dùng máu rồng để hồi sinh.

  Một khi khế ước được thiết lập, Archibald đã chiếm được quyền kiểm soát người được giao ước, xóa sổ cả linh hồn lẫn thể xác chỉ trong nháy mắt.

  Quả là một kế hoạch hoàn hảo. Nếu không phải vì điều đó cũng đồng nghĩa với việc Ông nội Faol đã bỏ rơi cô, Anita đã cười phá lên.

  Giết Voldemort là mong muốn của cô, nên việc chết vì nó cũng là điều dễ hiểu. Nhưng lần này, cô cảm thấy có chút oán giận vì Tom

  lại lừa mình. Khách quan mà nói, chỉ cần Voldemort chạm vào máu rồng, hắn sẽ bị diệt vong. Xét theo góc độ đó, Tom không hề nói dối cô.

  "Không, thưa Chủ nhân, chúng ta phải dùng máu của Potter. Máu đền máu, răng đền răng. Cho những sinh vật tội nghiệp kia thấy rằng Potter chẳng là gì cả." Bóng người cầm gói hàng cuối cùng cũng ngẩng đầu lên. Anita biết đó là Bella, và giọng cô nghe còn điên cuồng hơn trước.

  Dường như đây chính là vấn đề của nhiệm vụ thất bại; Voldemort giờ đây có thêm một lựa chọn khác với Harry.

  Anita cân nhắc xem nên làm gì trong tình huống này. Cô không thể cứ thế đứng lên và lớn tiếng giảng giải về hàng trăm công dụng của máu rồng; điều đó sẽ khiến Voldemort nhận ra có gì đó không ổn.

  "Chỉ cần ngươi hứa không làm hại Anita, ngươi có thể lấy máu của ta!" Harry gào lên đau đớn, ôm chặt đầu. Tiếng gầm này khiến Anita choáng váng.

  Trong khi đó, Voldemort cười nham hiểm. "Potter, Potter, ngươi đang định giao kèo với ta sao?"

  Một tiếng xào xạc vang vọng khắp bãi cỏ khi một con rắn lớn trườn qua. Nó trườn lên người Harry, quấn quanh mắt cá chân và quấn quanh đầu cậu. Nó phun nọc độc ngay sát mắt Harry, đôi mắt vàng kim nhìn cậu lạnh lùng.

  "Máu rồng, Đuôi Trùn. Còn Harry Potter, ta sẽ đích thân giết chết hắn sau khi ta hồi sinh, trước mặt tất cả những người hầu trung thành của ta."

  Đuôi Trùn tiến đến Anita, túm lấy áo choàng của cô và lôi cô về phía một khoảng đất trống. Anita tát hắn một cái, khiến hắn vỡ tan thành từng mảnh, nhưng Đuôi Trùn đã né được. Bella liền niệm một câu thần chú Trói buộc lên cô ta.

  "Đuôi Trùn, ngươi đúng là đồ thua cuộc," Bella cười khẩy, bước tới. "Đi trông chừng Harry Potter đi. Lùi lại và đừng làm phiền sự hồi sinh của chủ nhân ngươi."

  Cô niệm một câu thần chú Bay lên, dễ dàng đưa Anita đến khoảng đất trống.

  Sau đó, cô gõ đũa phép xuống bãi cỏ, và những dụng cụ ẩn giấu bên trong bay lên tạo thành một cái vạc khổng lồ.

  Bella đổ đầy nước vào và châm lửa cho nó bùng cháy với ngọn lửa xanh.

  Anita lơ lửng phía trên cái vạc, nhìn chất lỏng bắt đầu sôi và sủi bọt.

  Chẳng mấy chốc, hơi nước dày đặc lại, bao trùm toàn bộ cơ thể Anita. Cô có thể cảm thấy từng giọt máu của mình đang dâng lên như sốt, cơ thể cô như sắp sôi lên.

  Bella cung kính nâng vật đang cầm lên và từ từ thả nó vào nước sôi.

  Vì hơi nước quá dày, Anita chỉ có thể nhìn thấy một thứ gì đó cỡ một đứa trẻ sơ sinh. Cô

  thực sự hy vọng nước sẽ nấu chín nó.

  Nhưng rõ ràng đây chỉ là trí tưởng tượng của Anita. Những động tác có phương pháp của Bella đã tiết lộ sự thành công của kế hoạch.

  Bella giơ đũa phép lên trời đêm, nhắm mắt lại. "Xương cốt của một người cha, vô tình hiến tặng, có thể tái sinh con trai của ngươi!"

  Một ngôi mộ phía sau Harry nứt ra, một làn bụi nhỏ bay qua khe hở vào không khí, nhẹ nhàng rơi vào vạc dầu đang sôi sùng sục. Chiếc nồi nấu kim loại kêu xèo xèo, những tia lửa bắn ra, và chất lỏng trong suốt chuyển sang màu xanh lam rực rỡ.

  Ánh mắt Bella lóe lên, cô rút ra một con dao găm dài, mỏng, lấp lánh ánh bạc từ trong áo choàng đen. Giọng cô nhẹ nhàng và vui tươi: "Việc hiến tặng thân xác của một người hầu có thể hồi sinh chủ nhân của ngươi!"

  Cô ấy duỗi tay trái ra, và bằng tay phải, con dao găm chém dữ dội vào nó.

  Với một tiếng "plop", một thứ gì đó rơi vào lò nung, và Bella chỉ rên rỉ khe khẽ.

  Xì, một cú đánh tàn nhẫn! Qua làn hơi nước dày đặc, Anita thấy chất lỏng bên trong lò nung chuyển từ màu xanh sang màu đỏ rực.

  Bella gần như dừng lại, kéo cánh tay trái vẫn còn chảy máu và chĩa đũa phép vào Anita. "Máu của kẻ thù, bị ép phải hiến dâng, sẽ hồi sinh kẻ thù của ngươi!"

  Da Anita như bị một thanh kiếm vô hình cắt vào, và máu tuôn ra từ mọi nơi trên cơ thể cô vào lò nung bên dưới.

  Lò nung sôi lên, những tia lửa kim cương bắn ra tứ phía, lấp lánh rực rỡ đến nỗi mọi thứ xung quanh cô biến thành nhung đen.

  Luôn có cái giá phải trả cho một điều ước, Anita nghĩ, và đây là cái giá của cô.

  Nhìn máu tuôn ra từ cơ thể mình, đầu cô quay cuồng, và ngay cả cơn đau trong cơ thể cũng dần tan biến.

  Hơi nước di chuyển ngày càng nhanh hơn, khuôn mặt Bella ngày càng biến dạng, và Anita dần mất đi ý thức.

  Đôi mắt Harry rực lửa khi Bella bất cẩn ném xác Anita lên bãi cỏ gần đó. Sau đó, tia lửa trên vạc tắt hẳn, và một làn khói trắng bốc lên từ đó. Qua màn sương, Harry nhìn thấy bóng người đàn ông đen từ từ nhô lên khỏi lò nung, cao và gầy, giống như một bộ xương.

  Bella hét lên kinh ngạc và cẩn thận quấn xác người đàn ông bằng một chiếc áo choàng đen.

  Người đàn ông bước ra khỏi vạc và nhìn Harry bằng con ngươi đỏ, thẳng đứng. Ông ta nhợt nhạt hơn cả một bộ xương, và mũi ông ta phẳng như mũi rắn, chỉ có hai khe hở mỏng ở nơi đáng lẽ là lỗ mũi.

  Harry biết Voldemort đã trở lại, nhưng cậu không thể rời mắt khỏi bóng người Anita. Cậu vùng vẫy tuyệt vọng, cố gắng thoát khỏi con rắn khổng lồ và bò đến bên Anita.

  Voldemort quan sát cuộc vật lộn của cậu với sự thích thú. Trong giây lát, hắn vẫy tay chào Rodolphus, người đang đứng bên cây thủy tùng, ra hiệu cho hắn đi kiểm tra cô bé.

  Hắn tự mình nâng cánh tay phải không còn máu của Bella lên và ấn mạnh vào Dấu Hiệu Hắc Ám đỏ tươi.

  Peter Đuôi Trùn và Rodolphus quỳ xuống đất đau đớn, áp tay vào cánh tay, trong khi Voldemort mỉm cười bên cạnh.

  "Nó đã trở lại," hắn thì thầm. "Tất cả bọn họ sẽ nhận ra... Giờ thì, chúng ta sẽ xem... Chúng ta sẽ biết..."

  Một vẻ tàn nhẫn thoáng qua trên khuôn mặt Voldemort khi hắn nhìn khắp nghĩa trang tối tăm, bước qua.

  "Sau khi cảm nhận được nó, liệu có bao nhiêu người đủ can đảm để quay lại?" hắn lẩm bẩm, đôi mắt đỏ rực nhìn chằm chằm vào những vì sao. "Và bao nhiêu người sẽ ngu ngốc đến mức không đến?"

  Rodolphus đã trở về từ chỗ Anita và báo cáo với Voldemort sự thật lạnh lùng mà Harry không thể tin được: Anita đã chết.

  Sau khi nghe câu trả lời, Voldemort chậm rãi gật đầu. "Hãy xem đây là món quà ta trả ơn Phao. Đứa trẻ này sinh ra là vì ta, và giờ đây, đứa trẻ này đã chết vì ta. Hãy chôn nó dưới mộ ta, và ta sẽ nhớ mãi nó suốt đời."

  Harry lại nghe thấy điều gì đó mà cậu không thể hiểu nổi. Cậu vẫn đang vùng vẫy vô ích, nhưng con rắn đã mất kiên nhẫn và há cái miệng khổng lồ về phía Harry.

  "Nagini, im lặng," Voldemort nhìn con rắn trìu mến. "Đứa trẻ này vốn là thức ăn của ngươi, nhưng ta phải giết nó trước khi ngươi có thể ăn nó."

  Con rắn im lặng và lại quấn quanh Harry, gần như làm cậu ngạt thở.

  Voldemort đi lang thang trong nghĩa trang và dừng lại bên cạnh ngôi mộ nứt nẻ. "Cha ta đang nằm đây. Ông ấy là một Muggle và là một kẻ ngốc, nhưng cũng giống như mẹ ngươi, tất cả bọn họ đều hữu ích. Khi ngươi còn nhỏ, mẹ ngươi đã chết để bảo vệ ngươi. Cha ta không có năng lực đó, nên ta đã giết ông ấy. Nhưng ngươi thấy đấy, ông ấy hữu ích như thế nào sau khi chết."

  Voldemort cười khúc khích và đi tới đi lui, nhìn xung quanh.

  "Thấy ngôi nhà trên đồi kia không? Đó là nhà của cha ta. Mẹ ta là một phù thủy sống trong làng này và yêu ông ấy. Nhưng khi bà tiết lộ danh tính thật, ông ấy đã bỏ rơi bà. Dân Muggle ghét phép thuật."

  "Ông ấy bỏ bà ấy và trở về ngôi nhà này với cha mẹ Muggle của mình. Lúc đó ta thậm chí còn chưa chào đời, Potter ạ. Mẹ ta đã mất khi sinh ta, và ta lớn lên trong trại trẻ mồ côi Muggle, nhưng ta đã thề sẽ tìm ra ông ấy. Ta đã trả thù người đã đặt tên cho ta - Tom Riddle."

  Hắn tiếp tục đi tới đi lui, đôi mắt đỏ hoe đảo qua những ngôi mộ, như thể đang chế giễu nơi an nghỉ vĩnh hằng của cha hắn.

  "Nghe ta này, nghe ta kể chuyện gia đình ta. Dù sao thì con cũng sẽ chết sớm thôi, Potter," hắn thì thầm. "À, ta hơi đa cảm, nhưng nhìn này, Harry! Gia đình thực sự của ta đã trở lại!"

  Không khí đột nhiên tràn ngập tiếng áo choàng sột soạt. Giữa những ngôi mộ, sau những cây tuyết tùng, trong mọi ngóc ngách tối tăm, các phù thủy đang Độn thổ. Tất cả bọn họ đều trùm đầu, mặt nạ che kín.

  Từng người một tiến lại gần, cúi đầu, bước đi chậm rãi và thận trọng. Voldemort đứng im lặng, chờ họ đến gần. Nhóm phù thủy dừng lại chỉ cách hắn chín feet.

  "Đã hơn một thập kỷ kể từ lần cuối các ngươi gặp chủ nhân mà các ngươi quên hết phép tắc rồi sao?" Voldemort lạnh lùng nhìn họ.

  Hắn hoàn toàn tập trung sự chú ý vào đám người hầu già nua, không hề hay biết những sự kiện bất thường đang diễn ra phía xa.

  Ngay khi Voldemort nói xong, Harry cảm thấy những trói buộc trên người mình đột nhiên biến mất. Cậu chạy vội đến bên Anita và đặt bàn tay run rẩy lên mũi cô.

  Chết lặng và lạnh ngắt, Harry ngã gục xuống cỏ, úp mặt vào hai tay, nức nở.

  Voldemort không còn quan tâm đến việc Harry có trốn thoát hay không. Đôi mắt đỏ ngầu của hắn mở to, khuôn mặt vô cảm nhìn chằm chằm vào bóng người đang giữ đầu Nagini. Dĩ nhiên hắn biết bóng người đó. Ánh mắt quen thuộc đó, tuyệt chiêu giết chóc mà hắn đã tự mình luyện tập, một mảnh linh hồn mười sáu tuổi của hắn.

  "Ngươi đã giết Nagini?" Hắn biết tình cảm của bản thân mười sáu tuổi dành cho cô. Làm sao hắn có thể giết cô một cách tàn nhẫn như vậy?

  "Ngươi không biết sao? Nó không còn là Nagini nữa," hay thậm chí là Amanda.

  Tom đặt đầu con rắn lên một ngôi mộ gần đó. "Ngươi đã chọn sai. Ngươi đã thua rồi. Nhưng đó không phải lỗi của ngươi. Suy cho cùng, dù ngươi có chọn con đường khác, số phận của ngươi vẫn sẽ như vậy." "

  Ngươi tự tin quá. Một mình đến đây, biết đâu ngươi sẽ nhìn thấy cái tên trên bia mộ đó. Ta tự hỏi ngươi cảm thấy thế nào khi nhìn thấy nó?" Voldemort nhìn Tom với vẻ ác ý. Hắn hiểu rõ nỗi đau của Tom.

  "Có lẽ ngươi nên nhìn kỹ hơn vào những người xung quanh ngươi." Tom giơ đũa phép lên, đầu đũa lóe lên ánh vàng.

  Khi Tom giơ đũa phép lên, các pháp sư trong nghĩa trang cũng làm theo. Trong giây lát, ánh vàng chiếu rọi khắp nghĩa trang, như những vì sao lấp lánh trong đêm đen.

  Bella hét lên không tin nổi trước ánh sáng vàng trên đầu gậy của Rodolphus, "Sao ngươi dám phản bội ta?!"

  Nhưng Rodolphus chỉ đáp lại cô bằng Avada Kedavra. Khi Bella ngã xuống với khuôn mặt tái nhợt, anh thì thầm, "Ngay từ đầu, điều chúng ta theo đuổi đã khác, Bella ạ."

  Voldemort đứng đó, thờ ơ nhìn tất cả. Nhìn những đầu đũa phép vàng chĩa về phía mình, hắn không hề hoảng loạn. Ngược lại, hắn thấy hơi buồn cười. "Ta từng nuôi dưỡng những hy vọng tươi đẹp, nghĩ rằng các ngươi vẫn sẽ là gia đình của ta, và các ngươi sẽ không phản bội ta, nên ta gọi các ngươi đến đây để cho các ngươi một cơ hội cuối cùng."

  Một cơn lốc xoáy khổng lồ quét qua Voldemort. Các phù thủy run rẩy trong cơn lốc, vô số đũa phép bị thổi bay lên trời. "Nhưng nhìn ngươi bây giờ, ngươi vẫn làm ta thất vọng. Nhưng ta biết rằng các ngươi sẽ không trung thành trước sự cám dỗ của ta, nếu không thì tại sao ta lại chọn máu rồng? Hãy nhìn ta, hãy nhìn kỹ diện mạo của ta, và xem cơ thể này được tạo hình bằng máu rồng chứa đựng bao nhiêu sức mạnh ma thuật!"

  Những cây thủy tùng bị bật gốc, và những bia mộ xoay tròn trong không trung một cách hỗn loạn, hất văng những phù thủy đội mũ trùm đầu. Những phù thủy run rẩy hét lên và bị cuốn lên trời, và cơn lốc nghiền nát cơ thể họ.

  Các phù thủy kêu lên kinh hãi, thậm chí có người tuyệt vọng quỳ xuống chân Voldemort, cầu xin sự tha thứ. Nhưng Voldemort, với cây đũa phép của mình, đã hất văng tất cả bọn họ vào cơn bão. Mưa đỏ từ trên trời rơi xuống, không khí trở nên đặc quánh và tanh tưởi.

  Tuy nhiên, ngay cả dưới sức mạnh áp đảo này, một số vẫn kiên cường, dường như không hề bị ảnh hưởng bởi cơn bão. Voldemort nheo mắt và tăng tốc độ của cơn bão.

  Tom nhìn lên vòng xoáy đỏ trên bầu trời và những phù thủy đang la hét bên trong.

  Hắn hài lòng.

  Những kẻ đang bay trên trời chính là những kẻ hắn muốn tiêu diệt. Voldemort đã giúp hắn xử lý chúng, tránh cho hắn khỏi những rắc rối sau này.

  Những kẻ lạ mặt hầu hết đã biến mất, và đúng như dự đoán, thời gian đã gần hết.

  Cuối cùng Tom nhìn sang chỗ Anita nằm và thấy Harry đang ngồi gần đó. Hắn cau mày, "Rodolphus, đưa Potter đi."

  Harry, choáng váng trước cảnh tượng kinh hoàng trước mắt, bị vị phù thủy mà hắn vô cùng sợ hãi chặn lại và mang đi. Hắn vùng vẫy tuyệt vọng, nhưng vô ích.

  Dần dần, hắn ngừng vùng vẫy. Không phải hắn bỏ cuộc, mà là một điều gì đó vượt quá tầm hiểu biết của hắn đang diễn ra trước mắt hắn.

  Viên đá mặt trong tay Anita lại đỏ rực, máu chảy ra, len lỏi khắp cơ thể Anita. Cơ thể cô bắt đầu vặn vẹo và biến dạng, dần dần to lớn hơn, gần như tiến gần đến cơn bão đỏ thẫm trên bầu trời.

  Đó là một con rồng khổng lồ, lớn hơn bất kỳ con rồng nào Harry từng thấy.

  Không, phải nói rằng ngay cả tất cả những con rồng Harry từng thấy cộng lại cũng không lớn bằng con rồng mà Anita đã biến thành.

  Miệng Harry há hốc kinh ngạc khi con rồng nuốt chửng cơn bão chỉ trong một hơi thở. Mọi thứ xung quanh trở nên im lặng và tĩnh lặng.

  Rồi, bằng những móng vuốt ngắn ngủi, con rồng tóm lấy Voldemort đang bỏ chạy và đặt hắn vào miệng.

  Rồi nó nuốt chửng hắn.

  Harry không thể tin vào mắt mình.

  Khi Harry chớp mắt thật mạnh, cố gắng nhìn rõ con rồng hơn, nó biến mất, và nơi nó đứng là Anita.

  "Này, Voldemort có bị Anita ăn thịt không?" Harry yếu ớt hỏi vị phù thủy đang giữ cậu.

  Vị phù thủy chỉ đáp lại bằng một khoảng lặng dài rồi buông ra.

  Harry được đặt xuống và vội vã chạy đến bên Anita, nhưng Tom đẩy cậu sang một bên. "Đừng chạm vào cô ấy. Cô ấy vẫn còn sống, nhưng cần phải tiêu hóa."

  Tom ngồi xổm bên cạnh Anita, kiểm tra tình trạng của cô và chăm sóc những vết thương mà Bella đã gây ra.

  Những phù thủy còn sống sót khác đã tụ tập, mũ trùm đầu hạ xuống.

  Harry nhìn thấy ông Malfoy, Giáo sư Snape, Giáo sư Moody, Giáo sư Lupin, và cả hai anh trai của Ron là Bill và Charlie.

  Bầu không khí giữa họ thật kỳ lạ. Bill bước đến bên Harry và lặng lẽ vỗ về cậu. "Chúng tôi không biết chuyện này sẽ xảy ra cho đến hôm nay. Thật lòng mà nói, tôi khá sợ."

  Trước khi Harry kịp trả lời, Snape đã đến gần cậu với vẻ mặt nghiêm túc.

  Ông đưa cho Harry một chiếc tất len ​​có thêu họa tiết sặc sỡ.

  Cảnh tượng thật sự kỳ quái, khiến Harry kinh hãi nhìn Snape, cậu ngày càng nghi ngờ mình đang mơ.

  Lupin bước tới giải thích, "À, đây là Chìa khóa Cảng mà cụ Dumbledore đã đưa cho chúng ta. Nó đưa chúng ta thẳng đến sự kiện thứ ba, mặc dù cuộc thi vẫn chưa kết thúc."

  Harry hiểu, nhưng cậu vẫn lắc đầu. "Tôi sẽ không quay lại. Anita là người chiến thắng; cô ấy đã chạm vào chiếc cốc trước."

  Lupin gật đầu tán thành. "Nhưng cậu phải quay lại và nói với Dumbledore điều này; ông ấy đang chờ tin từ chúng ta."

  Harry, cảm thấy hơi xấu hổ, liếc nhìn Anita. Snape, đã mất kiên nhẫn, mạnh mẽ nhét đôi tất vào tay Harry. Với một tia sáng trắng chói lòa, Harry biến mất vào nghĩa trang đổ nát.

  Bầu không khí giữa Snape và Lupin hoàn toàn không hòa hợp.

  Bill và Charlie liếc nhìn nhau rồi bắt tay vào việc, cẩn thận phục hồi nghĩa trang bị phá hủy bằng Bùa Phục hồi.

  Malfoy và Snape, cùng với Moody và Lupin, chia thành hai nhóm, một nhóm cố gắng nhận dạng hài cốt trong khi nhóm kia đặt chúng vào chiếc quan tài đen đã được chuẩn bị trước đó.

  Mặc dù không ai muốn làm điều này, nhưng ít nhất họ cũng phải giải thích với Dumbledore khi họ quay lại.

  Thấy khuôn mặt Anita đã hồng hào trở lại, Tom đứng dậy từ bên cạnh cô và dựa vào một cái cây gần đó để nghịch đũa phép của Voldemort.

  Mặc dù toàn bộ kế hoạch đã bị phá hỏng bởi một ma cà rồng buồn chán, nhưng giờ đây có vẻ như kết quả còn tốt hơn mong đợi.

  Tom quay lại nhìn Anita đang nằm dưới đất. Cô ấy không chỉ tự tay giết Voldemort mà còn ăn thịt hắn bằng chính miệng mình. Tom khẽ cười.

  Anh hy vọng Anita sẽ thích món quà này, một món quà còn hào phóng hơn cả mong đợi.

  Draco đứng trước một cửa hàng bách hóa cũ kỹ xây bằng gạch đỏ. Dân Muggle đi lại phía sau cậu, nhưng dường như không ai để ý đến chàng thiếu niên tóc vàng trong chiếc áo choàng đen rộng thùng thình.

  Biển hiệu cửa hàng gạch đỏ đã phai màu và loang lổ, lắc lư và kêu cót két khó chịu trong gió. Draco lờ mờ nhận ra dòng chữ "Công ty TNHH Tao Tao". Một tấm biển ghi "Đóng cửa để sửa chữa" treo xiêu vẹo trên cửa sổ phủ bụi. Bên trong, chỉ có vài ma-nơ-canh nứt nẻ, đội tóc giả rẻ tiền, đứng trong nhiều tư thế khác nhau.

  Draco nhìn một ma-nơ-canh mặc váy nylon màu xanh lá cây và thì thầm, "Tôi sẽ lên tầng năm, Phòng Thiệt hại do Bùa mê."

  Ma-nơ-canh đảo mắt, khẽ gật đầu, rồi vẫy những ngón tay đan vào nhau, vẫy khách vào.

  Draco bước tới và đi thẳng qua tấm kính, chiếc áo choàng đen của cậu khẽ đung đưa trong gió và bay vào kính.

  Một tiếng ồn ào đột nhiên vang lên bên tai Draco, và trước mặt cậu hiện ra hàng loạt phù thủy và pháp sư đang ngồi trên những chiếc ghế gỗ. Một số người trông bình thường, chăm chú đọc tờ Nhật báo Tiên tri; số khác trông khác thường, thừa một đôi tay hoặc mất một khuôn mặt.

  Đây không phải lần đầu Draco đến nơi này, nhưng cậu luôn thấy mình lạc đường, đường đi lúc nào cũng bị một đám đông chắn ngang.

  Draco liếc nhìn bức ảnh Potter chật kín người trên tờ Nhật báo Tiên tri. Cậu đang lớn tiếng giải thích rằng Anita là Quán quân Tam Pháp thuật, trong khi phía trên bức ảnh là một dấu chấm hỏi lớn bằng phông chữ đỏ, với dòng chữ "Chiến binh Auerbach biến mất một cách bí ẩn".

  Cậu biết sẽ có một số bất ngờ trong trận chung kết, nhưng cậu không ngờ lại có chuyện như thế này. Mãi đến khi cha cậu kể lại chuyện đã xảy ra, cậu mới nhận ra. Mọi chuyện vượt quá sức tưởng tượng của cậu: Anita đã biến thành rồng và nuốt chửng Voldemort.

  Đêm qua trong thư viện tại Phủ Malfoy, cậu lại lục lọi lịch sử gia tộc Field, đọc từng chữ một.

  Lần này, cảm xúc của cậu hoàn toàn khác. Nếu trước đây cậu chỉ coi sự mất tích của gia tộc Field là điều bí ẩn, thì giờ đây cậu cảm thấy lạnh sống lưng.

  Gia tộc Field đã bị nguyền rủa biến thành rồng. Những người bị ảnh hưởng sẽ ẩn náu cho đến khi hồi phục, trong khi những người không thể hồi phục sẽ biến mất, dẫn đến một khám phá hiếm hoi.

  Mặc dù biến thành rồng là một kỳ tích đáng kinh ngạc, nhưng trở thành một con rồng không bị kiểm soát lại là một trải nghiệm đáng sợ hơn nhiều.

  Đó là một lời nguyền máu, và lời nguyền được truyền qua máu.

  Đây là lý do tại sao gia đình Field có rất nhiều con nuôi trong suốt lịch sử của họ, và hầu hết các thành viên trong gia đình không bao giờ sống quá ba mươi tuổi. Bất kể thời đại của họ, gia đình Field không được coi là một gia đình thịnh vượng.

  Draco né một pháp sư đang ho và quay về phía vị pháp sư mặc áo choàng xanh lá cây sẫm. "Xin lỗi, cầu thang ở đâu?"

  Vị pháp sư đang nói chuyện với một người cha và con gái. Người cha đang cố gắng giữ chặt mắt cá chân của cô con gái có cánh để ngăn cô bay lên trần nhà.

  Nghe thấy câu hỏi của Draco, vị pháp sư thản nhiên chỉ vào một pháp sư đang cố gắng nhét mình vào một chiếc vali. "Nó đang ở ngay sau thầy Bode. À mà này, anh đưa nó lên tầng năm được không? Nó cứ tưởng tượng mình là ấm trà. Tôi thực sự lo nó sẽ nhầm vali của một phù thủy tội nghiệp nào đó với tủ đựng trà của mình. Nếu cứ thế này mà lôi nó ra khỏi bệnh viện thì phiền lắm."

  Draco gật đầu với vị pháp sư rồi bước về phía thầy Bode. Thấy có người đến gần, Bode lập tức đứng im, nhưng mắt vẫn nhìn chằm chằm vào Draco.

  "Đi nào thầy Bode. Tủ đựng trà của anh ở tầng năm đấy." Chắc là đúng rồi; Draco chẳng có mấy kinh nghiệm đối phó với phù thủy có vấn đề về tâm thần.

  Quả nhiên, thầy Bode nhúc nhích như một vật thể, miệng phát ra tiếng huýt sáo như nước sôi.

  Chậc, chậc, chậc...

  Giữa tiếng động chói tai đó, Draco cau mày bước qua cánh cửa đôi. Phía sau họ là một hành lang dài và hẹp, được trang trí bằng chân dung của những pháp sư nổi tiếng. Tất cả bọn họ đều bịt tai và nhìn chằm chằm vào thầy Bode.

  Draco giả vờ không nghe thấy tiếng động, chăm chú nhìn bong bóng pha lê chứa nến trên trần nhà, mặt vô cảm bước về phía tầng năm.

  Vừa lên đến tầng năm, thầy Bird bị phục kích bởi những y sĩ mặc áo choàng xanh lá cây sẫm đang phục kích hai bên cầu thang. Họ quấn ông trong một tách trà khổng lồ và khiêng ông đến căn phòng thứ năm dọc hành lang.

  Draco lặng lẽ quan sát toàn bộ cảnh tượng diễn ra. Kể từ khi bước vào bệnh viện St. Mungo, nỗi lo lắng về Anita của cậu ngày càng tăng. Khi

  cậu bước xuống hành lang tầng năm, cửa các phòng hai bên đều đóng chặt, và tiếng cười rùng rợn vang lên từ một số phòng. Draco rảo bước, hướng đến căn phòng thứ mười một mà cha cậu đã chỉ.

  Đó là căn phòng duy nhất trong hành lang có cửa mở, và vài bóng người tóc vàng đã ngồi sẵn ở đó, rõ ràng là họ đã nhìn thấy Draco.

  "Malfoy? Sao cậu biết nơi này?" Doris bước ra, vẻ mặt trầm ngâm. "Hình như khoản quyên góp lớn của gia đình Malfoy cho bệnh viện St. Mungo là thật."

  Draco gật đầu với Doris rồi bước thẳng về phía cô gái tóc nâu hồng đang nằm trên giường bệnh.

  Khuôn mặt cô tái nhợt như một con búp bê sứ vô hồn, hàng mi cong cong khép chặt, thậm chí không một chút run rẩy.

  "Cô ấy ổn chứ?" Draco nhìn Anita, hơi thở yếu ớt và run rẩy nhẹ.

  "Annie chỉ mất quá nhiều máu và cần thời gian để hồi phục thôi," Doris tìm một chỗ ngồi và cau mày nhìn Draco, người đang đứng cạnh giường Anita. "Càng ít người biết về tình trạng của Annie ở đây thì càng tốt cho sự hồi phục của cô ấy."

  "Doris, con bé này chỉ lo lắng cho Annie thôi," Carrie vuốt tóc Anita. "Bác sĩ nói sắp khỏi rồi. Cô ấy sẽ sớm tỉnh lại thôi, thậm chí còn kịp đến Hogwarts vào học kỳ tới."

  Draco lấy một nắm hoa thanh cúc xanh từ trong áo chùng đen ra và đặt vào bình hoa bên giường Anita. "Gần đây, có rất nhiều gia đình thuần huyết tử vong, tất cả đều là Tử Thần Thực Tử chết đêm đó. Hình như họ đang cố gắng giữ bí mật việc Voldemort đã hồi sinh."

  Doyle nhanh chóng đóng cửa phòng lại. Eric cũng đặt cuốn sách phép đang cầm xuống và ếm bùa bí mật lên khắp phòng.

  "Suỵt!" Doris khoa trương đặt ngón trỏ lên môi. "Vì anh đã biết rồi, đừng nói nữa."

  "Tại sao? Anh lợi dụng Anita rồi quyết định im lặng sao?" Draco nhìn Anita, vẻ mặt không hài lòng.

  "Nói ra chỉ khiến thế giới phù thủy thêm hỗn loạn. Giờ chẳng phải tốt hơn rồi sao? Nguy hiểm đã qua và mọi người có thể trở về cuộc sống bình yên." Doris bĩu môi, "Một khoảng thời gian bình yên ngắn ngủi thôi."

  "Đừng nói nữa, Dolly." Eric đứng dậy đi đến trước mặt Draco, "Đêm đó ngài Malfoy có mặt ở đó, nên tôi không ngạc nhiên khi anh biết điều gì đó. Tôi cũng biết anh có mối quan hệ tốt với Anita, nên tôi đã đứng ra bảo vệ cô ấy."

  Eric chĩa đũa phép về phía trước, một con rồng phun lửa xuất hiện trước mặt Draco, "Tuy nhiên, trong chuyện này, sử dụng phép rồng hóa của Anita để giết Voldemort quả thực là lựa chọn nhanh nhất và hiệu quả nhất."

  "Tôi cũng rất sốc khi biết chuyện này, nhưng chuyện đã rồi, chúng ta không thể thay đổi được gì. Dĩ nhiên, đây cũng là lựa chọn của Chúa tể Hắc ám. Nếu hắn chọn Potter, có lẽ hắn đã sống lâu hơn, nhưng đáng tiếc hắn lại chọn Anita," Eric mỉm cười tự giễu, "Cậu không cần phải làm quá lên như vậy. Đây là số phận của gia tộc Field. Chúng ta chưa bao giờ là một nhóm người có thể tự do lựa chọn. Dù có nói không thì cũng chẳng thay đổi được gì."

  "Vậy Anita có thể tránh xa những nguy hiểm này trong tương lai không?" Draco nhìn Eric.

  Eric im lặng nhìn khuôn mặt đang ngủ của Anita, thở dài, "Chúng ta đã nỗ lực hết mình vì điều này, nhưng giờ có vẻ như chúng ta đã thất bại. Tôi nghĩ cậu cũng biết về gia tộc Orbach. Đó không phải là một tai nạn, và kẻ ẩn núp đằng sau sẽ hủy diệt Orbach. Mục tiêu tiếp theo của hắn sẽ là Field. Anita chắc chắn sẽ không thể thoát khỏi nó. Tất cả những gì cô ấy có thể làm là giành chiến thắng cho gia tộc mình."

  "Bố ơi, Annie không cần phải thắng," Doris rõ ràng không đồng tình với lời Eric, "Tai họa của nhà Field đã được định sẵn ngay từ đầu rồi. Anita thì làm sao được? Giờ thì con bé không cần phải lo lắng gì nữa. Khi vụ việc tà linh được giải quyết, sẽ không còn cái gọi là trách nhiệm mà thế hệ trước gán cho chúng ta trong tương lai nữa."

  Eric nhìn Doris, cuối cùng chỉ lắc đầu bất lực, "Dù sao thì, người kế nhiệm nhà Field là con, con tự quyết định đi."

  "Con đương nhiên sẽ chọn phương án tốt nhất. Nhìn những người trong quá khứ diệt vong thì có gì sai? Chỉ khi màn sương mù tan đi, chúng ta mới có thể nhìn rõ con đường phía trước, đúng không?" Doris mỉm cười với Draco. "Vậy, con hiểu chứ? Vụ việc Voldemort chính là hồi kết. Chỉ cần kiên nhẫn thêm một chút nữa thôi là bình minh của chúng ta sẽ đến. Công sức của Anita là xứng đáng."

  Doris dừng lại một chút rồi chuyển chủ đề.

  "Tuy nhiên, ta cũng có một câu hỏi dành cho con. Con đã biết về lời nguyền rồng trong huyết thống nhà Field, vậy con còn dám đến với Anita không? Con còn muốn cưới cô ấy không? Biết đâu các thế hệ sau của nhà Malfoy cũng sẽ bị nguyền rủa."

  Đây chính là lý do tại sao cha anh ngầm phản đối chuyện anh và Anita đến với nhau. Draco biết rõ sự kinh hoàng của lời nguyền máu, nhưng khi nhìn Anita vẫn đang ngủ, trong lòng anh chỉ có một câu trả lời.

  "Ta chưa bao giờ thay đổi ý định."

  "Phì," Doris nhìn Draco và mỉm cười, "Ta mừng cho Anita. Có lẽ chính cô ấy cũng không nhận ra rằng dòng máu này sẽ gây rắc rối cho những gia tộc thuần chủng khác, nếu không cô ấy đã chẳng nói đến chuyện kết hôn với con." "

  Vậy thì tốt hơn hết là cô ấy đừng nên nhận ra điều đó," Draco dịu dàng nhìn Anita, "Ta sẽ không nói cho cô ấy biết đâu."

  Doris chớp mắt nhìn Draco, "Tôi thích câu trả lời của anh, vậy nên tôi, Doris Field, hứa với Draco Malfoy rằng anh không cần phải lo lắng về mọi vấn đề liên quan đến lời nguyền của Field, vì cuối cùng Field sẽ được tự do."

 Draco đóng cửa phòng bệnh của Anita lại, và Doyle đi ra cùng cậu.

  "Tôi thấy hóa rồng cũng khá tốt đấy chứ," Doyle lẩm bẩm bên tai Draco. "Tôi vẫn chưa làm được."

  Draco nhướn mày. "Nhà Field cũng có người không thể hóa rồng à?"

  "Không phải lỗi của tôi. Hoàn toàn ngẫu nhiên, phải không? Ngay cả Archibald cũng không thể quyết định được điều đó!" Doyle nổi giận.

  Archibald ư?

  Draco cười thầm. Dường như nếu muốn hiểu nhà Field, Doyle là cách tốt nhất để đột nhập.

  Họ đến cầu thang dẫn đến cửa chính và chạm trán Neville cùng nhóm của cậu ta khi họ sắp rẽ vào góc. Mắt Neville mở to khi nhìn thấy Draco, trông cậu ta có vẻ kinh hãi.

  "Sao cậu lại ở đây?" Giọng Neville run rẩy.

  Draco xoa trán khi nhìn bộ ba Potter phía sau Neville. Chẳng lẽ Dumbledore đã kể cho Potter nghe về thời gian Anita ở bệnh viện St. Mungo?

  Nhưng gặp Potter ở đây cũng tốt, để cậu không phải đi tìm anh ta nữa.

  "Doyle, cậu nên về trước đi. Tôi cần nói chuyện riêng với Potter."

  Doyle bĩu môi rồi quay đi. Cậu nhớ lời khuyên của Doris là đừng để quá nhiều người biết sự hiện diện của Anita, nên cậu không quay lại phòng bệnh mà cố tình đi xuống cầu thang.

  "Ron, cậu và Neville đi trước đi. Tôi sẽ quay lại với cậu ngay." Harry gật đầu, chấp nhận lời mời của Draco.

  Hermione, vẫn cố tình chọc tức Draco, kéo Ron đi sâu hơn xuống hành lang. Thấy cô im lặng, Draco ngờ rằng cô đã đoán ra điều gì đó.

  Tầng sáu của bệnh viện St. Mungo là phòng trà kiêm cửa hàng, nên Draco và Harry quay người đi thẳng đến cầu thang.

  Ngay từ khi đặt chân lên cầu thang, rõ ràng tầng sáu của bệnh viện St. Mungo khác biệt hẳn so với những tầng khác. Những dải vải satin hồng lấp lánh quấn quanh tay vịn chạm khắc, và những viên pha lê tím rực rỡ xoay tròn trên trần nhà, tạo nên một tia sáng le lói trong cầu thang tối tăm.

  Các cửa hàng nằm rải rác dọc theo cầu thang, cửa hàng chỉ lộ ra khi có người qua lại.

  Draco đã đi qua một cửa hàng phòng tắm với bồn tắm nổi và một dãy kệ gối phủ đầy lông vũ.

  Anh dừng lại trước một bức tường treo đầy tách cà phê và với tay nắm lấy một trong những quai cốc. Một tiếng "bùm", bức tường xoay tròn, Draco và Harry được đưa vào một không gian thắp nến.

  Quán cà phê vắng vẻ vào giờ này, nên Draco tìm một chiếc ghế sofa da bê kín đáo và ngồi xuống. Anh nhặt một chiếc sừng rỗng treo trên tường và chĩa vào trong. "Một trong những loại cà phê sừng đặc trưng của chúng tôi, à không, hai ly,"

  anh nói. Harry, người mới đến nơi này, ngồi xuống đối diện Draco với chút do dự. Anh biết Draco muốn nói chuyện riêng với anh về đêm đó, nhưng anh lại do dự không muốn chia sẻ.

  "Cha đã kể cho anh nghe mọi chuyện về đêm đó rồi. Em không cần phải nhắc lại đâu," Draco nói, ánh mắt dán chặt vào chiếc đèn hình bánh răng treo trên đầu Harry. "Anh muốn biết em cảm thấy thế nào về Anita."

  Anita?

  Câu hỏi khiến Harry cảm thấy vô cùng ngượng ngùng. Nếu biết Draco muốn bàn chuyện này, cậu đã chẳng bao giờ đi cùng.

  "Cha tôi nói cậu thích Anita, nhưng tôi phải nói cho cậu biết, tình cảm của Anita dành cho cậu chỉ là sự tò mò, giống như sự tò mò khi đột nhiên nhìn thấy một người giống cậu vậy," Draco nhìn vào mắt Harry, "Tôi biết sau khi người đó mất, cậu sẽ có rất nhiều thời gian để nghiên cứu những thứ này, nhưng tôi thì ngược lại. Tôi sẽ rất bận rộn, và ngày càng bận rộn hơn. Vậy nên tôi nói trước với cậu, Anita sẽ là vợ tôi, và cậu không cần phải suy nghĩ quá nhiều về điều đó."

  Harry vô cùng xấu hổ, và cơn giận dần dâng lên trong lòng. "Malfoy, cậu vẫn luôn như vậy. Cậu luôn nghĩ rằng những gì cậu nghĩ là đúng. Dù tôi có nói thế nào đi nữa, cậu cũng tin vào những gì mình nghĩ! Vậy thì tôi cũng nói cho cậu biết, trong thâm tâm tôi, Anita là một người bạn giống như Ron. Những cô gái như cô ấy được tất cả nam sinh ở Hogwarts yêu mến. Nhưng ngay từ đầu cô ấy đã không rời xa cậu, nên tôi chưa bao giờ nghĩ đến việc phát triển mối quan hệ như vậy với cô ấy!"

  Draco nhìn Harry với vẻ trầm ngâm. Hai tách cà phê nóng hổi hiện ra trên chiếc bàn tròn trước chiếc ghế sofa da bê. Dưới làn sương mờ ảo, Draco bật cười.

  "Tôi nghĩ vậy. Thôi, Potter, tôi hơi thẳng thắn quá. Tôi xin lỗi cậu." Draco cầm tách cà phê trước mặt lên và nhấp một ngụm. "Đây là cà phê đặc trưng của tiệm cà phê Croissant. Cậu có muốn thử không?"

  Harry vẫn còn sốc khi thấy Malfoy thực sự xin lỗi mình. Cậu mất một lúc lâu mới lấy lại được bình tĩnh. Cậu tự hỏi liệu mình có bị ảo giác không.

  "Tất nhiên, tôi cũng muốn xin lỗi vì đã làm cậu tổn thương. Thật ra, lúc mới gặp nhau, tôi đã nghĩ chúng ta có thể làm bạn, nhưng cậu lại chọn Veles và Granger," Draco mỉm cười với Harry. "Không phải cậu chọn sai, mà là số phận của chúng ta sẽ khác nhau, Potter ạ. Thật đáng tiếc."

  Harry không còn nghi ngờ gì nữa rằng mình đang bị ảo giác. Cậu bắt đầu tự hỏi liệu Malfoy có bị ếm Lời nguyền Độc đoán không. Liệu hắn ta có còn là tên khốn Slytherin mà cậu từng biết không? "Này, Malfoy, cậu ổn chứ?"

  "Tớ ổn. Tớ chỉ nghĩ về chuyện đó nhiều hơn trước thôi, Potter, và cả cậu nữa. Người đàn ông đó đã chết, Bella đã chết, và rất nhiều Tử thần Thực tử điên rồ cũng đã chết, nhưng đây chưa phải là kết thúc. Potter, cậu nên suy nghĩ nhiều hơn trước đi." Draco uống cạn cốc cà phê chỉ trong một ngụm, ném vài đồng Sickle bạc lên bàn và chuẩn bị đứng dậy rời đi.

  Tuy nhiên, Harry đã ngăn cậu lại. "Sao cậu lại nói vậy? Chuyện gì sẽ xảy ra trong tương lai?"

  Draco nhìn vẻ mặt bối rối của Harry và tự hỏi tại sao cậu lại nói điều này với Potter. Đó không phải là kết thúc đối với họ, nhưng đó thực sự là kết thúc đối với Potter.

  Có lẽ hắn vẫn còn ác cảm với Potter, muốn kéo cậu ta xuống cùng...

  Nhưng điều đó cũng đúng. Làm sao Potter có thể bị bỏ rơi khỏi tương lai chứ? Suy cho cùng, cậu ta là vị cứu tinh của thế giới phù thủy.

  "Tôi không biết chuyện gì sẽ xảy ra trong tương lai, nhưng nếu có, đó sẽ là một sự kiện trọng đại làm rung chuyển thế giới phù thủy. Tôi không biết nhiều, tôi chỉ nghe nói có điều gì đó bất thường." Draco trả lời Harry, rồi, không quan tâm Harry có hiểu hay không, bước thẳng vào lò sưởi đang cháy bập bùng của quán cà phê Little Oxtail và biến mất trong biển lửa.

  Ai mà biết được mạng Floo một đường truyền của nhà Malfoy tại quán cà phê Little Oxtail lại có ích chứ? Dường như khoản đầu tư của họ vào cửa hàng đã được đền đáp.

  Draco phủi tro và bước ra khỏi lò sưởi.

  Bà Malfoy đang ngồi trên ghế sofa, đọc sách. Thấy Draco quay lại, bà gấp sách lại và đặt lên bàn cà phê cạnh ghế sofa. "Anita trông ổn chứ?"

  "Chưa tỉnh, nhưng vẫn khỏe," Draco hỏi, ngồi xuống cạnh mẹ.

  "Mẹ vẫn khăng khăng muốn Anita trở thành bà Malfoy sao?" Narcissa trông có vẻ lo lắng.

  Draco gật đầu. "Con và Anita rất hợp nhau. Con luôn nghĩ vậy."

  Narcissa quay mặt đi, vẻ mặt u ám. "Tôi hiểu rồi. Cha cậu dặn cậu đến tìm ông ấy trong phòng làm việc khi cậu quay lại."

  Draco đứng dậy, bước qua tấm thảm len xanh lá cây trong phòng khách, đẩy cánh cửa gỗ đen khảm vàng, và giữa những giá sách cao, Lucius đang ngồi trên chiếc ghế sofa nhung đỏ với cây đũa phép đầu rắn bằng bạc, chờ Draco.

  "Con đã quyết định chưa?" Lucius vuốt ve cây đũa phép đầu rắn, môi mím chặt.

  Draco không nói gì, chỉ khẽ gật đầu.

  "Draco, con đã chọn một con đường khó khăn," Lucius thở dài. "Ngay cả lời nguyền máu của gia tộc Field cũng không thể khiến con sợ hãi, ta không nghĩ con sẽ thay đổi quyết định vì những gì ta sắp nói sau này. Nhưng ta nghĩ tốt hơn hết con nên biết điều này."

  Cây đũa phép đầu rắn bằng bạc gõ nhẹ vào không khí, và một cuốn sách da đen thêu hình rắn bạc bay ra từ kệ sách. Lucius cầm lấy cuốn sách và lật xem. "Gia tộc Auerbach ở Đức là một gia tộc ủng hộ Grindelwald. Họ có Phòng Thương mại Auerbach với các mối quan hệ kinh doanh khắp châu Âu và Hoa Kỳ, vì vậy họ vẫn hoạt động trên trường quốc tế sau thất bại của Grindelwald. Mặc dù cái chết của người đứng đầu gia tộc là một điều đáng tiếc, nhưng tôi nghĩ đó là một điều tốt. Người đứng đầu hiện tại của gia tộc là anh họ của Anita, Claudio Auerbach. Trung tâm quyền lực của gia tộc Auerbach gần Anita hơn, và việc chuyển giao thế hệ luôn là thời điểm tốt để một gia tộc gột rửa những vết nhơ."

  "Vậy, thưa cha, ý cha là những rắc rối của gia tộc Auerbach đã qua rồi sao?" Draco nghiêng đầu nhìn Lucius.

  "Dĩ nhiên là không. Vụ việc tà linh vẫn chưa được giải quyết, nhưng gia tộc Orbach quả thật đã trở nên đơn giản hơn rất nhiều, điều đó có nghĩa là cuộc sống của con và Anita sau này cũng sẽ đơn giản hơn rất nhiều," Lucius lật vài trang sổ đen, "Tuy nhiên, gia tộc Field rất xảo quyệt. Gần đây ta có nghe nói về thế giới Muggle. Tư tưởng của Phao sẽ không thay đổi. Tương lai vẫn sẽ có một cuộc chiến giữa phù thủy và Muggle, nhưng Phao có thể sẽ không dùng những thủ đoạn đơn giản và thô thiển như lần trước."

  Lucius đóng sổ lại, nhìn vào mắt Draco, "Anita đã tham gia vào kế hoạch của Phao. Nếu con quyết định gắn tương lai của mình với Anita, con chắc chắn sẽ bị cuốn vào kế hoạch của Field, và ta sẽ không thể bảo vệ con khỏi nguy hiểm."

  "Cha, con đã trưởng thành và con chấp nhận những rủi ro trong tương lai." Draco cũng nhìn vào mắt Lucius.

  Hai cặp mắt xám nhạt lặng lẽ nhìn nhau hồi lâu, rồi Lucius mỉm cười, "Vậy thì ta sẽ nói cho ngươi biết mọi thứ ta biết, và ngươi cứ tự suy nghĩ xem làm thế nào để đạt được kết quả mình mong muốn."

  "Ngươi có biết Faio Field là ai không? Ông nội của Anita? Cha của Alice?" Lucius lắc đầu, "Gia tộc Field chưa từng có phả hệ huyết thống nào. Alice và Eric là những đứa trẻ mà ông ấy mang về từ thế giới Muggle, và lúc đó ông ấy đã già như bây giờ rồi. Không ai biết ông ấy trông như thế nào khi còn nhỏ, và cũng không ai biết ông ấy là ai. Theo như mọi người còn nhớ, thì dường như ông ấy đã từng ở đó."

  Đồng tử Draco co lại. Cậu cảm thấy khó chịu khắp người khi nghe điều này. Chuyện kỳ ​​lạ này, dù có xảy ra trong thế giới phù thủy, cũng sẽ khiến người ta sởn gai ốc.

  "Gia tộc Field bí ẩn khiến ai cũng sợ hãi, và điều còn đáng sợ hơn là sau khi gã đàn ông đó bắt đầu ủng hộ quyền tối cao của dòng máu thuần chủng, Faol đã liên lạc, tài trợ và cho hắn ta quyền lực đối với nhiều gia tộc phù thủy. Tôi nghĩ gia tộc Malfoy cũng nằm trong số đó. Suy cho cùng, Abraxas đã ủng hộ hắn ta một cách điên cuồng như thể hắn ta bị ếm lời nguyền Độc đoán, dẫn đến mọi chuyện sau đó trở nên mất kiểm soát."

  Draco dường như đã nghĩ ra điều gì đó, và cơ thể anh dần cứng đờ.

  "Anh nhận ra rồi chứ, phải không? Phải, Faol là người chống lưng cho gã đàn ông đó, và gã đàn ông đó đã ra lệnh cho Đuôi Trùn ám sát Ludwig. Có rất nhiều điều đáng suy ngẫm ở đây," Lucius gõ nhẹ cây đũa phép đầu rắn vào lòng bàn tay. "Cuộc hôn nhân giữa hai gia tộc Auerbach và Field diễn ra rất đột ngột. Một bên ở Anh, bên kia ở Đức. Alice và Ludwig không hề quen biết nhau trước khi đính hôn, và hôn ước của họ diễn ra vào khoảng thời gian gã đàn ông đó quyết định mở rộng ảnh hưởng của mình ở Đức. Nhưng kế hoạch rõ ràng đã thất bại. Các gia tộc thuần huyết ở Đức vẫn ngoan cố tin rằng Chúa tể của họ sẽ trở lại, và họ coi thường lời nói của gã đàn ông đó. Sau thất bại, Ludwig gặp tai nạn, và không lâu sau đó, Alice qua đời."

  Draco đứng đó, ngơ ngác, nghiền ngẫm lời Lucius. "Vậy là nhà Field đã lên kế hoạch giết Chúa tể Hắc ám vì vụ việc này sao?"

  "Điều thú vị là. Sau khi Ludwig chết, Faol vẫn tiếp tục ủng hộ gã đàn ông đó, cho đến khi hắn ta thất bại trong vụ Potter," Lucius nói, nụ cười lại nở trên môi. "Điều thú vị hơn nữa là Ludwig, do một lần biến hình nhầm, đã rơi vào cuộc chiến giữa Tử Thần Thực Tử và Hội Phượng Hoàng. Nhưng tai nạn này không phải do Tử Thần Thực Tử gây ra. Suy cho cùng, can thiệp vào Độn Thổ là chuyên môn của Grindelwald. Hắn đã từng dùng nó để giết tất cả các Thần Sáng đã phục kích hắn trong một bài diễn văn tại nghĩa trang."

  "Cả nhà Fields lẫn nhà Orbach đều muốn giết cha của Anita..." Draco chậm rãi thốt ra suy đoán đáng sợ này.

  "Ta đã nói với ngươi rồi, cả nhà Fields lẫn nhà Orbach đều là một đầm lầy không đáy," Lucius nhìn Draco chăm chú. "Xét về độ vô đạo đức, nhà Malfoy kém xa bọn họ."

  "Nhưng bọn họ được lợi gì khi làm vậy?" Draco vẫn không thể tin vào suy đoán này.

  "Họ không phải là những người có thể bị phán xét một cách logic. Thà tập trung vào hiện tại còn hơn bị quá khứ làm cho choáng váng. Ngươi biết đấy, Faol sẽ không bao giờ ủng hộ Tom Field mà không có lý do." Lucius vỗ vai Draco, buộc cậu phải nhìn thẳng vào mắt mình. "Một lần cuối cùng, con vẫn giữ vững lập trường của mình chứ?"

  Draco nhắm mắt lại, suy ngẫm về những gì cha mình vừa nói. Sau một hồi im lặng, cậu khẽ mở môi.

  "Ta muốn có một tương lai cho cả Anita và ta."


 Tại Bệnh viện St. Mungo, ánh nắng hè gay gắt chiếu qua những ô cửa sổ kính trong suốt, nhuộm vàng sàn nhà trắng muốt. Một cô gái trẻ với mái tóc nâu hồng ngồi trên ghế bập bênh, nhìn chằm chằm vào mảng sáng trên mặt đất.

  Cô vừa mới tỉnh dậy sau cơn hôn mê và đang cố gắng thích nghi với một thế giới không có Voldemort.

  Phải, cô nhớ mình đã biến thành rồng và nuốt chửng Voldemort.

  Khi tầm nhìn mờ dần, cô thấy, trong màn sương mờ ảo, linh hồn của Voldemort bị xé toạc khỏi cơ thể và bị nghiền nát bởi móng vuốt của một con rồng đen.

  Đúng như cô nghi ngờ, Archibald đã nghiền nát linh hồn của Voldemort sau khi hợp đồng được ký kết. Điều cô không ngờ tới là Archibald lại để cô nuốt chửng hắn.

  Tại sao?

  Anita giơ bàn tay phải nhợt nhạt lên, và giữa những ngón tay cô, một quả cầu ánh sáng ma thuật màu vàng ngưng tụ. Ánh sáng nhảy múa trong không khí, chảy ra từ những ngón tay của cô.

  Anita nhìn chằm chằm vào quả cầu và mỉm cười.

  Voldemort đã được hồi sinh nhờ máu rồng, và sức mạnh ma thuật của hắn đã được hấp thụ vào dòng máu đó. Là người cung cấp máu rồng, cô tự nhiên không cảm thấy bị chối bỏ khi lấy lại dòng máu vốn thuộc về mình, và ma thuật bên trong cứ thế chảy vào cơ thể cô một cách tự nhiên.

  Họ thực sự không muốn lãng phí bất cứ thứ gì; ngay cả Voldemort cũng thèm muốn sức mạnh ma thuật của nó.

  Nhưng tại sao họ lại làm vậy? Họ muốn cô trở thành vũ khí chiến đấu cho họ sao?

  Nhưng cô sẽ không ngoan ngoãn như vậy nữa.

  Đủ rồi, cô đã làm đủ rồi. Càng đến gần trái tim của gia đình, cô càng cảm thấy lạnh lẽo. Những gì cô từng tin tưởng giờ không còn là sự thật nữa, những gì cô từng tin tưởng giờ không còn là sự thật nữa.

  Nếu điều đó là không thể tin được, tại sao cô lại làm tất cả những việc không cần thiết này? Voldemort đã chết, và giờ cô có thể nghĩ về chuyện của mình.

  "Hôm nay con thấy thế nào, Annie?" Doris từ bên ngoài bước vào, đẩy một quầy bánh ngọt, "Con thấy đỡ hơn chưa?"

  Anita chậm rãi quay lại, "Không, con vẫn thấy khó chịu."

  "Được rồi, thử bánh dâu tây này xem," Doris đưa cho Anita một đĩa bánh được trang trí bằng hoa kem và hạt dâu tây, "Dù sao thì con cũng đã có được sức mạnh rồi, phải không? Sao phải lo lắng về điều đó."

  Anita cầm đĩa bánh, dùng nĩa bạc nhấm nháp từng chút một. "Họ nói với cậu rồi à?"

  "Phải, tôi là người thừa kế của Gringotts, Phao sẽ nói cho tôi biết những điều này," Doris ngồi xuống ghế bập bênh bên cạnh Anita. "Thật ra, tôi khuyên cậu nên đến nhà Kumizi nghỉ ngơi, tránh xa mấy chuyện phiền phức này trước, biết đâu sau khi cậu nghỉ ngơi xong, mọi chuyện sẽ thực sự kết thúc."

  Chiếc nĩa bạc của Anita khựng lại, "Voldemort đã chết, chẳng phải vậy là hết rồi sao?"

  "Tất nhiên là không, mọi chuyện vẫn chưa kết thúc, nhưng đó không còn là điều cậu và tôi quan tâm nữa. Chuyện của thế hệ trước chỉ có thế hệ trước mới giải quyết được. Cậu có thể nghiêm túc cân nhắc đề nghị của tôi và đi nghỉ mát." Doris uể oải duỗi người trên ghế dài.

  "Ông nội không nghĩ như vậy chứ?" Anita nhìn những ngón tay nhợt nhạt của mình.

  "Họ nghĩ gì thì quan trọng chứ? Giờ họ không có thời gian để lo những chuyện không đâu. Cứ trốn đi, sẽ không ai làm phiền cậu đâu." Doris nắm chặt tay Anita. "Tất nhiên, nếu em muốn làm gì đó, anh sẽ không ngăn cản. Chỉ là nói trước cũng vô ích thôi."

  Anita rút đầu ngón tay ra khỏi tay Doris. "Em hiểu."

  Doris chỉ đơn giản là không muốn cô làm gián đoạn kế hoạch của mình. Cô rất vui khi thấy những gì sẽ xảy ra trong tương lai. Nếu đã như vậy, chắc hẳn cũng không có gì to tát.

  Cánh cửa căn phòng trắng lại mở ra, Doyle bước vào với hai lá thư. "Anita, thư của nhà Orbach và Hogwarts gửi cho em đây."

  Đó là thư trả lời của Claudio!

  Anita cầm lấy lá thư và háo hức mở ra.

  Việc đầu tiên cô làm khi thức dậy là viết thư cho Claudio, báo cho anh biết cô đã tỉnh dậy và hỏi anh về nhà Orbach.

  Anita vẫn chưa thể chấp nhận thảm kịch đó. Nghĩ đến cái chết của chú Wall và việc Mueller biến thành một linh hồn quỷ dữ khiến cô không thể chịu đựng nổi.

  Vốn dĩ cô đã không có nhiều họ hàng, giờ đây chỉ còn lại cô và Claudio trong gia đình Orbach.

  Về phần Heinrich, Anita không biết phải đối mặt với anh ta thế nào. Đúng là anh ta có thể không biết chuyện gì đã xảy ra đêm Giáng sinh đó, nhưng mối quan hệ của anh ta với Dzhokuler không hề dựa trên bất kỳ mối quan hệ bạn bè nào.

  Họ đứng sau hậu trường, và có lẽ chính những hành động đó đã dẫn đến bi kịch của gia đình Orbach, và anh ta cũng có liên quan mật thiết đến chuyện này.

  Anita cúi đầu và từ từ mở bức thư ra, sợ rằng cô sẽ tìm thấy điều gì đó tồi tệ hơn bên trong.

  "Anita thân mến, tôi nghĩ mình phải từ chối lời đề nghị quay lại thăm của cô. Đừng lo lắng, mọi thứ đều ổn với chúng tôi. Chỉ là ngôi nhà cũ của Auerbach cần thời gian để sửa chữa. Có lẽ đến Halloween, cô có thể nhìn thấy ngôi nhà cũ của Auerbach như trước đây."

  "Chúng ta vẫn chưa tìm thấy dấu vết gì của ông nội, còn Heinrich thì vẫn đang hôn mê. Gần đây chúng ta đã tổ chức tang lễ cho cha, và nghĩa trang nằm trong rừng Auerbach. Anne à, anh biết em lo cho anh lắm, nhưng anh thực sự rất ổn. Anh Đường Cao và chị Mikule đã giúp đỡ anh rất nhiều."

  "À mà, anh quên chúc mừng em chiến thắng Giải đấu Tam Pháp thuật. Thật lòng mà nói, đây là tin tốt nhất anh nghe được gần đây! Anh có thể lo liệu việc nhà. Nếu em vẫn còn phải lo lắng thì anh chưa làm tốt lắm. Xin hãy thương xót cho người anh trai đáng thương của em, hoặc ít nhất đừng để anh mang tiếng là vô dụng nữa."

  Claudio không muốn cô phải lo lắng về chuyện nhà Auerbach.

  Quả thực, trong tình huống như vậy, dù có lo lắng thì cô cũng biết làm sao?

  Liệu họ nên đến Rừng Đen và tiêu diệt ác linh Müller, hay quay lại dinh thự Auerbach và liên tục nhấn mạnh vào việc trả thù, khiến Claudio nổi giận? Cả hai đều cần thời gian để chữa lành vết thương lòng. Chỉ khi đó, họ mới có thể đưa ra lựa chọn đúng đắn và bỏ lại thảm họa này phía sau.

  Anita gấp lá thư của Claudio lại và đặt lên bàn cạnh giường ngủ. Rồi cô mở lá thư từ Hogwarts.

  Tờ giấy màu xanh lá cây đậm in huy hiệu Hogwarts, trên đó viết gọn gàng việc bổ nhiệm cô làm Huynh trưởng nhà Slytherin, ký tên Albus Percival Wulfric Brian Dumbledore.

  Lá thư còn kèm theo một huy hiệu màu xanh bạc khắc chữ "P".

  Huynh trưởng ư? ​​Anita vẫn chưa thực sự nghĩ đến điều đó. Cô lấy huy hiệu ra và giơ lên ​​dưới ánh nắng, ngắm nghía thật kỹ.

  Nhưng dù sao thì, cô cũng sẽ là học sinh năm thứ năm vào học kỳ sau. Việc Dumbledore chọn cô làm Huynh trưởng quả thực rất tốt.

  "Merlin, Annie, hai người là Huynh trưởng nhà Slytherin sao?!" Doyle, vừa lấy một chiếc bánh quy hạt phỉ từ quầy tráng miệng, nhìn thấy huy hiệu trong tay Anita. "Làm ơn hãy để tôi đi. Tôi chỉ mới hạnh phúc được một năm thôi."

  Huy hiệu bạc lấp lánh dưới ánh nắng. Anita nhìn huy hiệu, bình tĩnh nói: "Cậu cứ tiếp tục vui vẻ đi. Dù sao thì bù lại điểm đã mất ở các môn khác cũng không khó."

  Doyle cắn một miếng bánh quy hạt phỉ, nhai đến khi phát ra tiếng giòn tan. "Vậy thì chúng ta thỏa thuận nhé. Tôi sẽ nói cho cậu biết điều Doris đã không nói sau khi cậu hôn mê, và cậu sẽ không trừ điểm tôi nữa."

  Anita mỉm cười với Doris, rồi quay sang Doyle. "Không, tôi có thể hỏi Draco về những chuyện này; cậu ấy sẽ luôn nói cho tôi biết."

  Doyle cắn bánh quy mạnh hơn, giọng nói thoáng chút phẫn nộ. "Tôi thực sự là em trai đáng yêu của anh sao? Tại sao mọi người lại đối xử với tôi như vậy?"

  Một đứa trẻ thích phá vỡ nội quy trường học lại có quyền nói những lời như vậy? Loại em trai đáng yêu nào lại ám ảnh với việc bị trừ điểm trong tương lai mà thậm chí còn chưa xảy ra chứ?

  Anita cất huy hiệu đi và ngồi phịch xuống ghế bập bênh. Cô vẫn đang hồi phục, và cơn buồn ngủ sẽ sớm ập đến sau khi thức dậy.

  Ánh nắng sưởi ấm cơ thể cô, và cô thoải mái nhắm mắt lại. Chiếc ghế bập bênh đung đưa chậm rãi, và trước khi cô kịp nhận ra, Anita đã ngủ thiếp đi.

  Doyle, không hề hay biết Anita đang ngủ, tiếp tục lẩm bẩm điều gì đó với cô. Doris đắp áo choàng cho Anita đang ngủ và bế Doyle uể oải ra khỏi phòng Anita.

  Khi Anita tỉnh dậy, ánh nắng ấm áp đã nhường chỗ cho ánh trăng mát mẻ. Cô cởi bỏ chiếc áo choàng che thân và nhìn vị phù thủy tóc đen đang đứng bên cửa sổ kiểu Pháp.

  Cô biết ông ta sẽ đến tìm mình.

  "Cô thấy đỡ hơn chưa?" người đàn ông mặc áo choàng đen nhìn sang. "Tôi đã nói là sẽ tặng cô một món quà mà. Thế nào? Cô thấy thế nào?"

  Một món quà ư? Nghe có vẻ hay đấy.

  Anita cười khẩy nhìn ông ta. "Sao lại là tôi, Tom? Tôi đâu phải người duy nhất mang dòng máu rồng."

  "Nhưng cô là người duy nhất mang dòng máu rồng mà lại là kẻ thù của Voldemort. Hơn nữa, dù sao Doris cũng là người thừa kế của Gringotts mà." Tom mỉm cười với Anita. "Nhưng Faw đã đợi đến khi cô lấy lại được máu của Voldemort rồi mới để Archibald kết liễu hắn. Như vậy là đủ để bù đắp cho những rủi ro mà cô đã gánh chịu."

  Một câu nói thật đau lòng. Ngay cả người thân cũng có thể bị đánh đổi bằng một cái giá sao?

  "Kế hoạch ban đầu của cô là gì? Cô sẽ làm gì nếu tên ma cà rồng đó không đến gây rắc rối, nếu tôi không được chọn làm chiến binh?" Anita nhìn chằm chằm vào vệt sáng trăng trên sàn nhà.

  "Dĩ nhiên, sau khi hắn hồi sinh nhờ máu của Potter, chúng ta sẽ trực tiếp giết chết thân xác hắn, giam cầm linh hồn hắn, rồi giao cho Archibald," Tom gõ nhẹ vào lan can bên giường, "Cái chết không thể mang đi một linh hồn tan vỡ,

  và linh hồn chưa hoàn chỉnh của Voldemort chỉ có thể bị Tổ Long tiêu diệt." "Tuy nhiên, xem ra kế hoạch bị phá vỡ cũng là một điều may mắn. Voldemort đã bị tiêu diệt, ta không cần phải liều lĩnh đấu tay đôi với hắn. Ngươi cũng có được ma lực của hắn, và ngay cả đám Tử Thần Thực Tử không thể kiểm soát kia cũng bị Voldemort tiêu diệt đêm đó. Kết cục này đã vượt xa dự đoán của ta rồi," Tom cười ha hả, "và sau đó, chúng ta chỉ cần..."

  "Đủ rồi, ta đã biết những gì ta muốn biết rồi." Anita ngăn Tom lại.

  Tom càng cười khoái trá hơn, "Ai là người chủ động tham gia vào kế hoạch để thu hút sự chú ý của Phao? Giờ ngươi đã có được thứ mình muốn, tại sao còn hối hận?"

  "Vậy kế hoạch của anh là gì? Tại sao nó vẫn chưa kết thúc sau khi Voldemort chết?" Anita nhìn Tom với vẻ giễu cợt: "Tôi không quan tâm đến tham vọng của anh, nguyện vọng của tôi đã thành hiện thực."

  "Tốt lắm," Tom không hề tỏ ra khó chịu với lời nói của Anita, "Hình như anh đã bắt đầu nghĩ cho bản thân mình ngoài gia đình rồi. Tôi thấy nhẹ nhõm."

  Tom mỉm cười bước đến chiếc ghế bập bênh của Anita, cúi xuống: "Anh không cần phải lo lắng về việc biết kế hoạch của chúng tôi. Dù sao thì anh cũng sẽ sớm biết thôi, hoặc khi tuyết mùa đông rơi xuống, tất cả mọi người sẽ biết."

  Dưới ánh trăng, nụ cười của Tom có ​​sức mê hoặc lòng người. Nụ cười của anh khiến Anita nheo mắt. Dù anh đang nghĩ gì, cô tuyệt đối không muốn dính líu đến những toan tính của đám khốn nạn này nữa!\

 Khói từ đoàn tàu hơi nước đỏ khiến những bóng người tạm biệt bên ngoài cửa sổ trở nên mơ hồ. Anita, đeo huy hiệu huynh trưởng Slytherin trên ngực, ngồi trên chiếc ghế sofa màu nâu. Bên cạnh ghế sofa là một chiếc bàn cà phê gỗ thanh lịch, chất đầy những món ăn vặt phổ biến nhất của học sinh trong ngày.

  Khoang dành cho huynh trưởng được bài trí tinh tế hơn nhiều so với những khoang thông thường. Anita lấy ra một viên kẹo mật ong xèo xèo từ đống đồ ăn vặt. Đó là một trong số ít những viên kẹo phù thủy tương đối bình thường, và điều quý giá hơn cả là vị ngọt hoàn hảo của nó, mang lại cảm giác hạnh phúc mà không quá ngọt.

  Không giống như bản tính nhàn nhã của Anita, Doris đang viết trên một cuộn giấy da. Năm nay cô được bầu làm Hội trưởng Hội học sinh Hogwarts, chịu trách nhiệm đảm bảo việc thực thi các quy tắc và quy định của trường, duy trì trật tự và tất nhiên là giám sát công việc của các huynh trưởng.

  Theo thông lệ, Hội trưởng Hội học sinh giải thích nhiệm vụ của các huynh trưởng mới và phân công công việc cho họ, và Doris có lẽ đang suy nghĩ về những điều đó.

  Anita không đặc biệt quan tâm đến nhiệm vụ của một huynh trưởng; Cô chỉ thấy vai trò mới này thú vị và có lẽ là một cách để vượt qua năm thứ năm.

  Biết trước những điều lớn lao sẽ xảy ra trong tương lai mà vẫn phải kiên nhẫn học hành quả là vô cùng khó khăn. Nhưng cô không thể cứ ngồi đó mà không làm gì, lãng phí thời gian. Nếu sự kiện trọng đại đó không xảy ra trong năm mươi năm nữa thì sao?

  Cánh cửa khoang dành cho Huynh trưởng kẽo kẹt mở ra, và Draco, cũng đeo huy hiệu Huynh trưởng nhà Slytherin, bước vào. Nụ cười nở trên môi khi nhìn thấy Anita.

  "Annie, anh cũng nghĩ vậy. Ngoài em ra, còn ai có thể làm bạn đồng hành của anh nữa?" Draco đặt hành lý xuống cạnh Anita.

  Anita đứng dậy và ôm Draco. "Anh xin lỗi vì đã làm em lo lắng. Anh nghe nói em đến bệnh viện thăm anh."

  Draco cúi xuống và đặt một nụ hôn nhẹ lên má Anita. "Trông em khá hơn nhiều rồi."

  "Anh không nói với em vì anh không muốn em thấy anh như vậy. Em tự mình đến bệnh viện đấy," Anita cắn môi dưới. "Em không sợ sao?"

  "Trông em như vậy làm anh sợ đấy." Draco nắm tay Anita và ngồi xuống ghế sofa. "Lần sau em đừng làm gì nguy hiểm nữa được không? Anh sẽ rất buồn nếu em bị thương."

  "Anh hứa với em, sẽ không có lần sau đâu." Anita lập lời thề phù thủy với Draco.

  Trong lúc Anita và Draco đang âu yếm nhau, vài huynh trưởng bắt đầu đi đến từ khoang của huynh trưởng. Họ giả vờ không để ý đến hai đứa Slytherin và ngồi im lặng nhìn khói thuốc bốc ra ngoài cửa sổ.

  Doris định nhắc Anita cẩn thận nơi công cộng thì Cedric đẩy cửa bước vào. Hình ảnh Cedric làm mặt Doris tối sầm lại, thậm chí cả ý định nói chuyện cũng biến mất.

  "Field à? Tuyệt vời! Năm học sau chúng ta lại học chung nhé." Cedric cười ngượng ngùng.

  Anita biết rõ về Doris và Cedric, nhưng cô chưa có cơ hội nhìn rõ cậu học sinh được đồn đại là hoàn hảo này cho đến tận bây giờ. Phải

  thừa nhận là cậu ta rất xuất sắc. Cậu ta

  có phong thái và ngoại hình nổi bật, và việc được bầu làm Thủ lĩnh Nam sinh Hội đồng Học sinh Hogwarts là minh chứng cho năng lực của cậu ta.

  Thật lòng mà nói, thật đáng tiếc khi Doris bỏ lỡ cậu ta.

  Thôi được, cô ấy cũng có phần trách nhiệm, dù cô ấy là nạn nhân vô tội.

  Draco che mắt Anita, ngăn ánh mắt cô ấy khỏi Cedric, và thì thầm vào tai cô, "Thằng Hufflepuff đó không đẹp trai đến thế. Tớ đẹp trai hơn nó nhiều."

  Anita gạt tay Draco ra và xoa xoa mái tóc vàng của cậu. "Chà, giờ trông cậu còn đẹp hơn nữa."

  Draco vuốt mái tóc rối bù, hơi đỏ mặt khi nhìn Anita. Sau một thoáng bực bội, cậu bắt đầu mỉm cười một cách khó hiểu.

  Các huynh trưởng khác trong khoang huynh trưởng đều vô cùng xấu hổ. Nếu không được báo trước là họ, những huynh trưởng mới, đang họp với Chủ tịch, thì họ đã chuồn mất từ ​​lâu rồi.

  "Tất cả là lỗi của cậu, Ron! Chúng ta suýt lỡ chuyến tàu!" Giọng Hermione vọng ra từ bên ngoài.

  Rồi Ron đẩy cửa vào khoang dành cho Huynh trưởng, theo sau là Hermione

  , cả hai đều đeo huy hiệu Gryffindor đỏ vàng. Hình như Ron và Hermione là Huynh trưởng nhà Gryffindor. Anita vô thức liếc nhìn Draco. Draco không biểu lộ cảm xúc gì khi nhìn thấy Ron và Hermione; thậm chí còn thoáng qua một nụ cười.

  "Có chuyện gì vậy?" Draco thì thầm vào tai Anita.

  "Không có gì," Anita lắc đầu.

  Sau khi các Huynh trưởng nhà Gryffindor ngồi vào chỗ, Doris đứng dậy và khuấy đảo khu vực xung quanh ghế sofa như một cái vạc. Những chấm sáng xanh lam tràn ngập không khí, tụ lại tạo thành hình ảnh Lâu đài Hogwarts.

  Doris gật đầu hài lòng, cầm lấy tờ giấy da đang viết dở và bắt đầu bài phát biểu.

  "Trước hết, tôi xin chúc mừng mỗi em đã được bầu làm Huynh trưởng nhà mình. Trong năm học tới, các em sẽ là trợ lý cho Huynh trưởng, chịu trách nhiệm duy trì các quy tắc và quy định của trường. Xin cho phép tôi được giới thiệu ngắn gọn."

  Doris bước lên phía trước, đặt đũa phép lên ngực và chào mọi người theo nghi thức phù thủy. "Tôi là Doris Field, cựu Huynh trưởng nhà Ravenclaw. Tôi sẽ thông báo cho các em nhiệm vụ của năm học mới."

  Các Huynh trưởng nhà Ravenclaw phấn khích dẫn đầu tiếng vỗ tay, và tiếng vỗ tay thưa thớt vang vọng trong toa của các Huynh trưởng.

  "Trong năm học mới, các em sẽ có quyền trừ điểm những học sinh vi phạm nội quy nhà trường, và tương ứng, các em cũng sẽ gánh vác trách nhiệm của một Huynh trưởng. Khi học sinh lên tàu Hogwarts, các Huynh trưởng sẽ giám sát việc tuân thủ của các em. Khi tàu đến ga, các Huynh trưởng sẽ đảm bảo học sinh xuống tàu một cách trật tự. Sau Tiệc Năm Mới, các Huynh trưởng sẽ dẫn các học sinh mới trở lại Phòng Sinh hoạt chung nhà Slytherin. Trong thời gian bình thường, các Huynh trưởng sẽ tuần tra các tầng được phân công, và vào các ngày lễ, các em sẽ giám sát việc trang trí..."

  Doris đọc từng chữ từ tấm giấy da, trong khi Lâu đài Hogwarts tràn ngập ánh sáng từ từ quay tròn theo giọng nói của cô.

  Anita giờ đã chắc chắn rằng các huynh trưởng chỉ là những người lao động nghèo khó, và cô không khỏi tự hỏi liệu họ có thể dành chút thời gian nào cho việc học hay không.

  "Đây là nhiệm vụ của các huynh trưởng. Tiếp theo, ta sẽ phân công các em tuần tra những tầng mà các em sẽ đi tuần tra hàng ngày," Doris nói, dùng đũa phép xoay xoay Lâu đài Hogwarts.

  "Tầng hầm và tầng một do các huynh trưởng nhà Gryffindor là Veles và Granger phụ trách. Các địa điểm tuần tra chính bao gồm: phòng sinh hoạt chung của nhà Hufflepuff, phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin, sảnh vào và Đại sảnh." Các điểm sáng xanh ở tầng hầm và tầng một chuyển sang màu trắng, và các khu vực trọng điểm mà Doris nhắc đến được bao phủ bởi ánh sáng đỏ. "Tầng hai và tầng ba do các huynh trưởng nhà Ravenclaw là Goldstein và Patil phụ trách. Các khu vực tuần tra chính bao gồm: khu bệnh viện, lớp học Muggle học, lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám và lớp Lịch sử Pháp thuật. Tầng bốn và tầng năm do các huynh trưởng nhà Hufflepuff là Macmillan và Abbott phụ trách. Các địa điểm tuần tra chính bao gồm: hành lang hạn chế, phòng trưng bày cúp, thư viện và lớp học Bùa chú."

  Giờ chỉ còn ba tầng cuối cùng của Lâu đài Hogwarts là màu xanh lam, và Doris cũng đã di chuyển tấm giấy da của mình lên cao hơn một chút.

  "Tầng sáu, bảy và tám do các huynh trưởng nhà Slytherin là Orbach và Malfoy phụ trách. Lý do họ có nhiều hơn một tầng so với các huynh trưởng khác là vì tầng sáu và bảy tương đối rộng rãi và dễ tuần tra. Các địa điểm tuần tra chính là: Phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor và Phòng sinh hoạt chung của nhà Ravenclaw."

  Doris cuối cùng cũng hoàn thành nhiệm vụ. Chỉ với một cái vẩy đũa phép, Lâu đài Hogwarts lơ lửng tan biến vào hư không. "Cuối cùng, với tư cách là một cựu Huynh trưởng, ta có một vài kinh nghiệm muốn chia sẻ với các con. Năm thứ năm sẽ vô cùng bận rộn. Ngoài việc hoàn thành nhiệm vụ Huynh trưởng, các con cũng cần chuẩn bị cho kỳ thi OWL phù thủy. Ta tin rằng tất cả các con sẽ vượt qua kỳ thi OWL một cách tốt đẹp, nhưng ta hy vọng rằng với tư cách là Huynh trưởng, các con có thể đặt mục tiêu dài hạn. Suy cho cùng, chỉ những ai đạt điểm cao trong kỳ thi OWL mới có thể tham gia khóa học NEWT, và chứng chỉ NEWT sẽ cho phép các con tiến xa hơn những phù thủy thông thường. Vì vậy, ta chân thành khuyên các con đừng vì bận rộn với nhiệm vụ Huynh trưởng mà sao nhãng việc học. Ta hy vọng mọi người có thể cân bằng tốt giữa nhiệm vụ Huynh trưởng và kỳ thi sắp tới."

  OWL? Cấp độ Phù thủy Thông thường?

  Nếu Doris không nhắc đến, Anita sẽ không nhận ra năm thứ năm là năm thi OWL.

  Các cấp độ phù thủy thông thường là những kỳ thi liên quan trực tiếp đến nghề nghiệp phù thủy, và mọi thông báo tuyển dụng đều bao gồm yêu cầu chứng chỉ OWL. Tất nhiên, một số nghề nghiệp đòi hỏi chuyên môn sâu hơn không yêu cầu OWL, nhưng chúng yêu cầu NEWT, một cấp độ cao hơn OWL.

  Ví dụ, Bộ Tư lệnh Thần sáng thuộc Bộ Pháp thuật yêu cầu nhân viên mới phải sở hữu năm NEWT trở lên, với điểm tối thiểu là E-Good.

  Theo truyền thống, các giáo sư tuyển sinh viên cho các khóa học NEWT dựa trên điểm OWL của họ. Thông thường, các giáo sư đặt ra điểm tối thiểu là E-Good cho khóa học tương ứng, mặc dù một số giáo sư khắt khe có thể chỉ chấp nhận sinh viên có trình độ O-level xuất sắc.

  Anita và Draco liếc nhìn nhau. Thành thật mà nói, cả OWL lẫn NEWT đều không đặc biệt quan trọng đối với họ. Là con trai duy nhất trong gia đình, Draco sẽ học cách quản lý công việc kinh doanh của gia đình với ông Malfoy sau khi tốt nghiệp.

  Về phần mình, với tư cách là người thừa kế của gia đình, cô có thể vào thẳng Phòng Thương mại Orbach và Gringotts mà không cần nhiều chứng chỉ.

  Bạn phải hiểu rằng xin việc tại Phòng Thương mại Orbach hay Gringotts cũng khó khăn như trở thành một Thần Sáng vậy. Suy cho cùng, Orbach và Gringotts là những nhà tuyển dụng hào phóng, thường xuyên cung cấp các chuyến du lịch miễn phí vòng quanh thế giới.

  Đối với họ, chứng chỉ chỉ là một cách làm đẹp hồ sơ, chứ không phải là cứu cánh.

  Dù vậy, đạt điểm cao vẫn là điều thiết yếu; đó là vấn đề lòng tự trọng và niềm tự hào của Slytherin.

 Doris chủ trì toàn bộ cuộc họp trong khoang dành cho các huynh trưởng, trong khi Cedric mỉm cười không nói gì. Sau cuộc họp, các huynh trưởng lập tức bắt đầu nhiệm vụ, rời khỏi khoang và đi tuần tra hành lang.

  "Họ họp xong rồi, nhanh lên và ngồi vào chỗ của mình đi!"

  "Cất cái này đi, nhanh lên!"

  Anita nghe thấy tiếng học sinh thì thầm khi cô bước vào hành lang. Mặc dù họ cố gắng nói nhỏ, cô vẫn không thể bỏ lỡ họ trong hành lang hẹp.

  Cô thấy ngay khi cô bước ra, một số học sinh nhà Gryffindor đã đổ hết những món ăn vặt đầy màu sắc trên bàn vào ba lô.

  Sau một thoáng đắn đo không biết có nên làm một huynh trưởng nghiêm khắc như vậy không, Anita không chút do dự đưa tay ra và dùng phép thuật lấy một viên kẹo từ chiếc túi vẫn còn mở của mình.

  Cô vuốt phẳng lớp giấy gói kẹo và nhìn thấy logo hoạt hình của cặp song sinh Velez trên đó, cùng với dòng chữ, "Dòng sản phẩm mới - Kẹo cao su hai màu vị dâu tây và bồ công anh! Hương vị tuyệt vời dành cho bạn!"

  Cặp song sinh Velez bắt đầu làm đồ ăn vặt từ khi nào?

  Anita cảm thấy rằng trong khi cô tập trung vào việc phạt cấm túc học kỳ trước, Hogwarts thực sự đã trải qua những thay đổi đáng kể.

  Cô ném kẹo cho đám học sinh Gryffindor đang run rẩy. "Xin lỗi, mình hiểu lầm."

  Anita và Draco bước dọc hành lang, trong khi đám học sinh Gryffindor há hốc mồm nhìn cô.

  Đoàn tàu Hogwarts lăn bánh đều đặn về phía Lâu đài Hogwarts. Bên ngoài cửa sổ, mặt trời chiếu sáng rực rỡ, những ngọn núi hiện ra xa xa. Anita không khỏi ngạc nhiên trước thời tiết ở Anh đã tươi sáng hơn rất nhiều kể từ khi Voldemort biến mất.

  Nếu năm nay mưa to như năm ngoái, đó sẽ là một thử thách thực sự cho những Huynh trưởng mới được bổ nhiệm này.

  Những ngọn núi mù sương được nhuộm vàng bởi ánh hoàng hôn, và hình bóng của Lâu đài Hogwarts hiện ra mờ ảo. Anita dùng đũa phép gõ nhẹ lên quần áo của cô và Draco, và bộ áo choàng đen tiêu chuẩn của Hogwarts xuất hiện, huy hiệu Huynh trưởng bạc sáng lấp lánh trên nền áo choàng đen.

  Khi bóng tối buông xuống, ánh nến lung linh điểm xuyết khu vực xung quanh Lâu đài Hogwarts. Đoàn tàu Hogwarts chậm lại, tiếng còi báo hiệu đã đến nơi.

  Các Huynh trưởng đứng gác ở các lối ra khác nhau để duy trì trật tự trong quá trình xuống tàu. Anita đứng cạnh tàu năm ba.

  Có lẽ vì màn trình diễn ấn tượng của mình trong Giải đấu Tam Pháp thuật, đám học sinh năm ba ồn ào im bặt ngay khi nhìn thấy cô. Họ lo lắng xuống tàu trước cô và đi về phía khoảng đất trống cạnh hàng trăm cỗ xe ngựa.

  Đứng im lặng bên ánh đèn đường cong, Anita quan sát đám học sinh năm ba sắp xếp vào cỗ xe của mình, những người đầu tiên khởi hành đến Lâu đài Hogwarts. Nhìn những cỗ xe ngựa rời đi, Anita cảm thấy nhẹ nhõm.

  Nhiệm vụ đã hoàn thành, cô bước dọc theo sân ga về phía nhà ga. Không khí ven hồ nồng nặc mùi thông. Cô định tìm một cỗ xe trống để đợi Draco. Dường như mọi chuyện không ổn với cậu, và với một học sinh năm tư chỉ kém họ một tuổi, việc sắp xếp mọi thứ sẽ khó khăn là điều dễ hiểu.

  Cô rẽ vào một góc và thấy Harry đang nhìn chằm chằm vào những con Thestral đang kéo cỗ xe, như thể tự hỏi liệu mắt cậu có vấn đề gì không.

  Anita dõi theo ánh mắt anh, nhìn những con Thestral. Chúng vẫn y như cô từng thấy: bộ lông đen bám chặt vào bộ xương, những cái đầu rồng không có đồng tử thở phì phò, và đôi cánh dơi đen nhánh mọc ra từ bả vai. Không có gì lạ ở đây cả.

  Anita trầm ngâm một lúc rồi cuối cùng nhận ra rằng chỉ những ai đã chứng kiến ​​cái chết mới có thể nhìn thấy Thestral. Dường như Harry đã chứng kiến ​​điều gì đó vô cùng đau buồn trong kỳ nghỉ hè.

  Cô định nói gì đó để an ủi Harry thì nghe thấy giọng nói của anh.

  "Annie, em ổn chứ?" Harry nhìn Anita, vẻ mặt thoáng ngượng ngùng, nhưng rồi lại hiện lên niềm vui không giấu giếm. "Dumbledore chưa bao giờ nói cho anh biết em ở đâu, và chúng anh đã rất lo lắng cho em suốt mùa hè."

  "Em đang ở bệnh viện St. Mungo. Này, mùa hè của em thế nào?" Anita cố gắng tỏ ra dịu dàng.

  Không ngờ, Harry lại còn vui hơn nữa. "Đây là mùa hè hạnh phúc nhất mà mình từng có! Cuối cùng mình cũng có thể rời khỏi nhà dì Petunia. Giờ mình đang sống với Sirius. Nếu cậu muốn, cậu có thể đến thăm mình. Sirius cũng sẽ rất vui. Nhưng cậu có ở bệnh viện St. Mungo không? Hè này bọn mình đã cùng Neville đến thăm bố mẹ cậu ấy," nét mặt Harry dần bình tĩnh lại. "Họ vẫn ổn. Họ rất vui khi biết người đàn ông đó đã thực sự ra đi."

  Anita không biết nhiều về gia đình Longbottom. Cô chỉ đọc được tin tức về những màn tra tấn tàn bạo của nhà Lestranges trên báo.

  Cả hai đều im lặng một lúc. Harry nghĩ đến căn bệnh hiểm nghèo của bố mẹ Neville, còn Anita nghĩ đến việc các vị thánh đã từng dùng đến hình thức treo cổ nhiều lần trong quá khứ. Chẳng trách cộng đồng phù thủy Đức không thể tha thứ cho họ cho đến tận bây giờ.

  Cuối cùng, chính Harry là người phá vỡ sự im lặng, "Mình không hiểu tại sao năm học này nhà trường lại thêm mấy con ngựa này vào trước xe ngựa. Mấy cái xe ngựa này tự di chuyển được mà, phải không?"

  "Ừm, mấy con ngựa này vẫn luôn ở đây, nhưng chỉ có người từng chứng kiến ​​cái chết mới có thể nhìn thấy chúng." Chủ đề cuối cùng cũng quay lại vấn đề ban đầu mà Anita muốn nói với Harry: "Cậu vừa chứng kiến ​​cái chết, nên cậu mới có thể nhìn thấy chúng."

  Anita đưa tay chạm vào trán của đám Thestral: "Chúng bay rất nhanh, tính tình cũng tốt, nhưng trông có vẻ hơi đáng sợ, cậu không cần phải sợ." "

  Nhưng tôi đâu có chứng kiến ​​cái chết..." Harry nói được nửa chừng thì dừng lại, ánh mắt khó hiểu nhìn Anita: "Hình như tôi đã chứng kiến ​​cái chết của cậu, mặc dù sau đó cậu đã sống lại."

  Câu nói này nghe thật rùng rợn, Anita ngượng ngùng cười: "Gia tộc Field có rất nhiều bí mật, tôi nghĩ chúng cũng rất tuyệt vời."

  Harry mỉm cười ấm áp với Anita: "Thật may là cậu còn sống."

  Sau đó, Ron và Hermione gọi Harry đi, Anita cũng đợi Draco.

  Những cỗ xe ngựa năm thứ năm xếp hàng ngay ngắn, lắc lư loạng choạng trên đường. Lâu đài Hogwarts ngày càng lớn hơn, những tòa tháp cao chót vót in bóng trên nền bóng tối, thỉnh thoảng le lói ánh sáng ấm áp từ cửa sổ.

  Như thường lệ, những cỗ xe ngựa dừng lại ở những bậc thang dẫn đến cánh cổng gỗ sồi. Sảnh vào rực sáng ánh đuốc, và họ bước đi trên những phiến đá lát đường một cách quen thuộc hướng đến cánh cửa đôi của Đại sảnh đường.

  Anita kéo Draco đến bàn Slytherin, và dưới ánh nến lung linh, mọi người hào hứng trao đổi những trải nghiệm mùa hè. Nhìn thấy Anita, mọi người tụ tập quanh cô. Cô là nhà vô địch của Giải đấu Tam Pháp thuật, một nhân vật không thường thấy trong một thế kỷ.

  Hơn nữa, họ đã kiếm được một khoản tiền tiêu vặt lớn vào học kỳ trước bằng cách đặt cược vào chiến thắng của Anita. Không gì đáng tin cậy hơn những đồng Galleon vàng, và tình cảm của họ dành cho cô ấy rất cao.

  Hầu hết mọi người đều hỏi Anita chuyện gì đã xảy ra trong cuộc thi cuối cùng. Giữa chừng, một đám mây đen che khuất mê cung, và họ không nhìn thấy gì cả. Họ chỉ nghe thấy Porter, người xuất hiện sau đó, nói rằng Auerbach đã chiến thắng.

  Tất nhiên, Anita sẽ không nói sự thật với họ, nhưng điều đó không ngăn cản cô bịa ra một số câu chuyện bịa đặt để tận hưởng sự ngưỡng mộ của họ.

  Giờ Tom đã tốt nghiệp, Slytherin là thế giới của cô, và cô đã có thể tưởng tượng ra một cuộc sống học thuật tuyệt vời phía trước.

  "Các giáo sư sắp vào rồi, mau về chỗ đi," Draco nói, thái độ như một học trưởng khiến đám học sinh vây quanh Anita phải bỏ đi.

  Anita siết chặt tay Draco, cảm ơn sự thấu hiểu của cậu. Dù ánh mắt ngưỡng mộ ấy có vẻ nịnh nọt, nhưng sự nhiệt tình đột ngột lại quá sức chịu đựng.

  Cô cũng có vài câu hỏi muốn hỏi Draco, dù không chắc cậu có biết hay không.

  "Ừm, Giáo sư Moody thế nào rồi?" Anita hỏi Giáo sư Moody thay vì Barty Trẻ, để cô có thể đoán được qua câu trả lời của Draco liệu cậu có biết chuyện này hay không.

  Draco suy nghĩ một lúc, rồi cúi xuống thì thầm vào tai Anita, "Barty Trẻ đã tự tử sau khi người đàn ông đó chết. Hắn ta đã chết rồi, nên Bộ quyết định xử lý vụ án như vụ án Chúa tể Hắc ám, che giấu và giả vờ hắn ta đã chết ở Azkaban."

  "Còn những người khác thì sao?"

  "Lão Barty đã phát điên. Bộ Pháp thuật tuyên bố rằng điều này xảy ra do lão vô tình bị Giám ngục Azkaban hút đi. Giờ lão bị giam cầm trong căn nhà cũ, và Winky được Dumbledore cử đến chăm sóc lão. Thi thể của Đuôi Trùn và Bella cũng được tìm thấy, và Bộ đã hủy bỏ lệnh truy nã họ. Công trạng giết chết họ được trao cho Rodolphus Lestrange, và lão được tha khỏi phải vào Azkaban lần nữa. Còn những người chết đêm đó, họ được ban cho những cái chết oan uổng trong khi làm nhiệm vụ, và tang lễ của họ đã được tổ chức rồi," Draco nói với vẻ khinh bỉ khi nhắc đến Bộ Pháp thuật. "Một lũ hèn nhát. Chúa tể Hắc ám đã chết, vậy mà chúng vẫn không dám nói với mọi người rằng hắn đã trở lại. Chúng chỉ nói rằng vì sự việc đã được giải quyết, không cần phải gây hoang mang nữa, và Dumbledore đã đồng ý!"

  Anita không phẫn nộ về việc dàn xếp chuyện này như Draco. Cô cảm thấy việc che giấu việc mình đã ăn thịt Voldemort là một điều tốt. Cô chỉ muốn Voldemort chết, nhưng cô không muốn nổi tiếng như Potter.

  Hơn nữa, cô đã đạt được lợi ích đáng kể. Trong thế giới phép thuật này, phép thuật có nghĩa là tất cả, và cô đã có được sức mạnh phép thuật mạnh mẽ của Voldemort. Điều này thực sự quá đủ.

  Anita cố gắng bỏ qua giao dịch lạnh lùng, lạnh lùng được che giấu bởi quá trình chuyển đổi máu rồng. Ánh mắt cô trôi dạt đến ghế của giáo sư, và cô nhìn thấy một người khiến cô bị sốc.

  Mái tóc trắng gần như trong suốt đó và khuôn mặt đẹp đến mức phi nhân tính đó - đó không phải là dì Ramona của cô sao? Cô ấy đã được tìm thấy chưa?

  Tại sao Claudio không đề cập đến điều này trong thư của mình? Anh ấy đang lên kế hoạch cho cô bất ngờ sao?!

  Anita nhìn chằm chằm vào người đẹp tuyết với đôi mắt mở to, sự sốc và niềm vui dâng trào trong lòng.

  Anita không phải là người duy nhất nhận ra gương mặt mới ngồi cạnh Dumbledore. Nhiều người đang thì thầm với nhau về người phụ nữ xinh đẹp, trong khi một số học sinh nhỏ tuổi hơn chỉ nhìn chằm chằm vào cô ta với vẻ mặt ngơ ngác, trông thật ngớ ngẩn.

  Anita kéo tay Draco và lắc nó dưới gầm bàn, cố kìm nén ham muốn chạy đến ghế giáo sư. Cô kiên nhẫn quan sát những học sinh năm nhất run rẩy bước vào Đại sảnh đường và được phân loại vào các nhà khác nhau bởi Chiếc nón Phân loại.

  Cuối cùng, Giáo sư Dumbledore, mặc một chiếc áo choàng màu tím sẫm đính những ngôi sao bạc, đứng dậy và chuẩn bị phát biểu!

  "Chào mừng các học sinh mới của chúng ta," Dumbledore nói, hai tay dang rộng, nụ cười rạng rỡ trên môi. "Chào mừng! Chào mừng các học sinh cũ của chúng ta, chào mừng trở lại! Vẫn còn nhiều thời gian để phát biểu, nhưng không phải bây giờ. Mọi người, ăn cho no bụng đi!"

  Một tiếng thở dài thất vọng vang lên từ khán đài. Dumbledore đang sử dụng chính cái trò đã hành hạ họ rất nhiều trong Giải đấu Tam Pháp thuật năm học trước.

  Những món ngon tuyệt vời từ trên trời rơi xuống, lấp đầy năm chiếc bàn dài với những miếng thịt bò lớn, bánh nướng, đĩa rau, bánh mì, mứt và bình nước ép bí ngô. Anita nhận thấy rằng giữa những món ăn tiêu chuẩn này cũng có những món đặc sản mang cờ Iceland: những khối cá mập lên men màu trắng, món tiết canh dê đỏ và một chiếc đầu dê đậm đà.

  Vâng, một chiếc đầu dê! Khi Anita nhìn chằm chằm vào chiếc đầu dê nguyên vẹn trước mặt, đôi mắt vẫn còn nguyên vẹn, cô đột nhiên nhớ lại nỗi sợ hãi mà cô cảm thấy khi cô và Claudio đến thăm gia đình Eisberg ở Iceland khi còn nhỏ, bị mê hoặc bởi ẩm thực Iceland.

  Tuy nhiên, trong khi chiếc đầu dê trông có vẻ đáng sợ nhất trong số những miếng ăn, Anita cảm thấy nó đã là món ăn ngon nhất của Iceland. Tòa tháp khối trắng có vẻ đẹp mắt mới thực sự là cái bẫy.

  Người đẹp tuyết trên ghế giáo sư duyên dáng đặt những khối trắng nhỏ vào miệng, và các sinh viên bên dưới háo hức theo dõi khi họ thử những khối nhỏ.

  Anita nín thở khi Crabbe vui vẻ nhét một khối lập phương nhỏ màu trắng vào miệng rồi nhét trọn nó vào. Rồi, mắt nó mở to, miệng hơi hé ra, cuống cuồng tìm hộp để nhổ ra. Rồi nó tu ừng ực nước bí ngô. Nhìn vẻ mặt không thể kiểm soát của nó, Anita cảm thấy tối nay nó sẽ chẳng còn muốn ăn nữa.

  Nhiều người đã bị ảnh hưởng, và dần dần, quan điểm của mọi người về ẩm thực Iceland đã thay đổi, thề sẽ không bao giờ thử lại những món ăn ma quái đó nữa.

  Vừa gặm bánh, Anita vừa nhớ những bữa tiệc của Giải đấu Tam Pháp thuật - bữa tiệc mà ai cũng mơ ước.

  Cuối cùng, mọi người cũng ăn xong bữa tối thảm họa, ôm bụng. Dumbledore lại đứng dậy, và lần này, ông có một bài phát biểu thật sự.

  "Được rồi, giờ chúng ta đang tiêu hóa một bữa ăn ngon tuyệt vời khác, tôi yêu cầu mọi người im lặng một lát và lắng nghe tôi nói về những biện pháp phòng ngừa cho học kỳ mới như thường lệ," khuôn mặt Dumbledore nở một nụ cười ấm áp, và rõ ràng là hương vị của đầu cừu khiến ông rất hài lòng. "Học sinh năm nhất nên biết rằng học sinh không được phép vào Rừng Cấm trong khu vực săn bắn. Tôi phải nhấn mạnh lại điểm này."

  "Giám thị, thầy Filch, đã hỏi tôi, và thầy ấy nói rằng đây là lần thứ bốn trăm hai mươi sáu, để nhắc nhở tất cả các em không được sử dụng phép thuật trong hành lang trong giờ nghỉ giải lao. Còn rất nhiều quy định khác, tất cả đều được dán trên cửa văn phòng của thầy Filch."

  "Năm nay, khoa của chúng ta sẽ có một sự thay đổi lớn. Lấy cảm hứng từ khoa Durmstrang, chúng tôi tin rằng phong cách giảng dạy của Hogwarts có thể quá bảo thủ. Điều quan trọng là học sinh phải hiểu các dạng phép thuật đa dạng từ nhiều góc độ khác nhau, điều mà chúng ta đã lãng quên quá lâu. Phù thủy không nên cho rằng sự tồn tại của chính họ là chính đáng, và sự tồn tại của các sinh vật khác cũng không kém phần quan trọng so với phù thủy. Họ không nên cho rằng chỉ có sinh vật có phép thuật mới đáng được tôn trọng, và sinh vật không có phép thuật cũng không kém phần vượt trội so với phù thủy."

  Các học sinh cuối cấp xôn xao. Họ không ngờ Dumbledore lại nói như vậy tại lễ khai giảng. Chủ đề này cực kỳ nhạy cảm trong thế giới phù thủy, liên quan đến mối quan hệ giữa phù thủy và các sinh vật huyền bí như nhân mã, người sói, người cá và ma cà rồng. Vấn đề nhạy cảm nhất là mối quan hệ giữa phù thủy và Muggle, và Dumbledore luôn giữ lập trường trung lập để duy trì vẻ ngoài hòa bình trong thế giới phù thủy.

  Cuối cùng, lý do Grindelwald và Voldemort tung ra Khủng bố Đen chỉ đơn giản là vì câu chuyện ủng hộ quyền tối cao của phù thủy đang thịnh hành trong thế giới phù thủy.

  Hôm nay, tại bữa tiệc khai mạc, Dumbledore đã lên tiếng phản đối rõ ràng ý tưởng về quyền tối cao của phù thủy. Các học sinh nhỏ tuổi vẫn chưa biết về tình hình, nhưng những học sinh lớn tuổi hơn đã cảm nhận rõ ràng sự căng thẳng tiềm ẩn.

  "Vì vậy, chúng tôi đã mời bà Asperger của gia tộc Asperger đến dạy môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám tại Hogwarts trong năm học này. Bà Asperger xuất thân từ một gia tộc trinh nữ băng sinh ra từ vùng băng giá Bắc Cực, và tất nhiên, họ thường được gọi là phù thủy băng. Tôi hy vọng mọi người sẽ hòa thuận trong năm học mới."

  Người đẹp Tuyết đứng dậy và gật đầu nhẹ. Cử chỉ nhỏ của cô khiến nhiệt độ trong khán phòng giảm ít nhất năm độ, khiến nhiều người run rẩy vì lạnh.

  Anita vô cùng thất vọng. Sau khi Dumbledore gọi cô là "Bà Asperger", cô nhận ra sự khác biệt giữa mắt Ramona và Stuka. Chúng không phải màu tím như cô mong đợi, mà là màu xanh như biển Bắc Cực.

  "Được rồi, giải tán, chúc các em ngủ ngon!" Giáo sư Dumbledore, sau khi giải thích những thay đổi mới ở Hogwarts, đã tuyên bố bữa tiệc khai giảng kết thúc một cách dứt khoát.

  Tiếng bàn ghế va vào nhau vang lên xung quanh ông. Draco đứng dậy và hét lớn về phía bên kia bàn Slytherin: "Các em năm nhất nhà Slytherin, xếp hàng đi! Đừng đi theo mấy Huynh trưởng sai!"

  Một nhóm học sinh năm nhất rụt rè tiến lại gần từ lối đi của nhà Slytherin và Ravenclaw. Họ đã xếp hàng xong, và một người có vẻ dễ bị bắt nạt bị đẩy lên phía trước. Tất cả đều cúi đầu, không dám nhìn các Huynh trưởng.

  Millicent và Blaise chào tạm biệt Anita rồi nhẹ nhàng rời đi.

  Anita và Draco được ở lại một mình trông chừng lũ trẻ.

  Cô ngạc nhiên trước việc mình đã trưởng thành hơn rất nhiều so với một đứa trẻ nhỏ xíu.

  Anita bắt chước cách làm của Huynh trưởng Farley. Sau khi mọi người rời khỏi Đại sảnh, cô dẫn đám học sinh năm nhất đi qua các bức chân dung nhà Slytherin, thẳng đến lối vào Phòng sinh hoạt chung Slytherin. Sau đó, cô giải thích ngắn gọn về các quy tắc và kỳ vọng của Nhà Slytherin dành cho học sinh năm nhất, rồi bảo mấy đứa nhỏ đi ngủ.

  Cô và Draco nghỉ ngơi một lúc trong phòng sinh hoạt chung trước khi lên tầng sáu, bảy và tám của Hogwarts để tuần tra đêm. Mặc dù cô hiểu sự sắp xếp của Doris là để ngăn chặn các Huynh trưởng thiên vị học sinh nhà mình, nhưng việc giao cho họ, những người sống ở tầng hầm, tuần tra các tòa tháp thì hơi ác ý. Dĩ nhiên, Hermione và Ron cũng bị đối xử như vậy, điều này khiến Anita cảm thấy thoải mái hơn một chút.

  "Anita?" Millicent bước ra khỏi phòng. "Tôi đợi anh lâu lắm rồi. Anh có thể dẫn tôi đến phòng của các huynh trưởng được không? Tôi muốn vào đó lâu lắm rồi." Mắt Millicent sáng lên khi cô nắm tay Anita và kéo cô đến chiếc ghế sofa ở góc phòng. Cô chỉ vào chiếc đèn sàn bên cạnh và bảo Anita kéo dây.

  Anita miễn cưỡng kéo, và kệ sách bên cạnh đèn sàn tự động dịch chuyển sang một bên, để lộ cánh cửa phòng của huynh trưởng đang đóng chặt. Một con rắn bạc với đôi mắt đỏ cuộn tròn quanh nó.

  Anita đọc lại lời tuyên bố của huynh trưởng rằng Doris đã dạy họ trên tàu cho con rắn, và con rắn bạc nhổ ra cái lưỡi đỏ của nó, và cánh cửa mở ra.

  Millicent trầm trồ trước nội thất xa hoa của căn phòng.

  Đó là một căn phòng màu xanh lá cây sẫm chứa đầy tác phẩm nghệ thuật bằng bạc. Đối diện với cửa chính là một cửa sổ dài từ sàn đến trần, rèm cửa màu xanh lá cây sẫm giờ đã được buộc lại. Thỉnh thoảng, những con cá đuôi dài khổng lồ bơi qua hồ.

  Trước cửa sổ là một chiếc bàn màu nâu nặng nề. Bên cạnh nó là một cây cột rắn, cuộn tròn với một con rắn bạc giống hệt con ở lối vào chính. Đây là nơi các huynh trưởng sẽ thay đổi mật khẩu trong ngày.

  Đối diện với chiếc bàn màu nâu là một chiếc ghế sofa da đen có đệm màu xanh lá cây sẫm. Hai bên bàn là hai cánh cửa, một dành cho phòng ngủ của nam và một dành cho nữ huynh trưởng. Millicent giục Anita mở cửa. Phòng ngủ trông giống như một phòng ngủ điển hình của Slytherin, ngoại trừ chiếc giường đơn.

  Một chiếc giường bốn cọc với rèm lụa màu xanh lá cây, một chiếc đèn chùm hình lồng đèn màu bạc, một chiếc bàn màu nâu và một tủ quần áo...

  Millicent đóng cửa lại với một chút thất vọng.

  "Dù sao thì đây cũng chỉ là phòng ngủ tạm thời sau những buổi tuần tra đêm. Chắc chắn không sang trọng bằng phòng họp bên ngoài, nơi dùng để họp hành với học sinh," Anita nói, tựa vào bàn làm việc nhìn con cá khổng lồ bơi qua.

  Ký túc xá của các huynh trưởng vẫn chưa được sửa sang; cô vẫn sống cùng Millicent. Tuy nhiên, các huynh trưởng thường về muộn, nên để cho bạn cùng phòng ngủ, họ đã có một phòng ngủ tạm thời.

  "Thôi nào, Annie, đến giờ tuần tra rồi," Draco bước vào, nhướn mày nhìn Millicent. "Nếu em muốn thường xuyên ở trong phòng huynh trưởng, thì hãy thử phá vỡ thêm nội quy của trường xem."

  Millicent đảo mắt với Draco, rồi kéo Anita ra khỏi phòng huynh trưởng. "Ai muốn vào đó nghe bài giảng của anh chứ? Anh nên tập trung vào mấy đứa nhóc ranh kia đi."

  Đêm đầu tiên đi học thật yên tĩnh. Anita và Draco lang thang khắp ba tầng cao nhất của Hogwarts, chỉ thấy toàn những bóng ma lảng vảng xung quanh.

  Sau khi chào Sir Nick, người gần như mất đầu, bảy lần, họ quyết định thay đổi phương pháp tuần tra.

  Họ đợi bên ngoài cửa nhà Gryffindor, hy vọng sẽ bắt gặp bất kỳ chú sư tử con nào về muộn hoặc sắp đi dạo đêm. Tuy nhiên, họ cứ đợi mãi, chỉ để thấy Ron và Hermione, hai người đã hoàn thành việc tuần tra đêm và sắp trở về ký túc xá.

  Hermione lịch sự cảm ơn họ vì đã làm việc chăm chỉ, nhưng Ron, đứng sau cô, cứ làm mặt cười chế giễu họ.

  Anita nhìn họ đi qua phía sau bức chân dung của Bà Béo và vào Phòng Sinh Hoạt Chung của nhà Gryffindor. Cô chợt nhận ra rằng lãng phí giấc ngủ chỉ để mất vài điểm cho nhà Gryffindor là không đáng.

  Suy cho cùng, hôm nay mới chỉ là ngày đầu tiên của năm học mới, và vẫn còn rất nhiều thời gian, nên những kẻ lang thang đêm của nhà Gryffindor sẽ không thể trốn thoát.

  Anita và Draco liếc nhìn nhau và, trong sự đồng thuận ngầm, đi qua bức chân dung nhà Slytherin và trở về thẳng Phòng Sinh Hoạt Chung nhà Slytherin.


  Lịch học của năm thứ năm là bận rộn nhất trong tất cả các khối lớp ở Hogwarts. Trước đây, bốn lớp một ngày được coi là bận rộn, nhưng giờ lịch học ngắn nhất lại lên đến sáu lớp.

  Suy cho cùng, mọi người đều học thêm các môn tự chọn để kiếm thêm chứng chỉ, và Bộ Pháp thuật đã thu hồi tất cả các Xoay Thời gian, buộc nhà trường phải sắp xếp các lớp học xen kẽ để đảm bảo tất cả học sinh đều có thể tham gia, điều này tất nhiên tốn nhiều thời gian hơn.

  Lịch học hôm nay của Anita ghi chín lớp, từ 7 giờ sáng đến 10 giờ tối, và sau đó, cô phải tuần tra ban đêm...

  Quả nhiên, làm huynh trưởng không phải là việc chỉ dành cho tất cả mọi người.

  Anita lấy lại tinh thần và bước ra khỏi phòng huynh trưởng với lịch học của mình. Draco đã đợi cô trên chiếc ghế sofa da đen, nhìn chằm chằm vào lịch học của mình, rõ ràng đang chật vật để thích nghi với cuộc sống học tập ảm đạm phía trước.

  "Chúng ta có cùng lịch học không?" Draco hỏi Anita.

  "Lịch sử Phép thuật, Độc dược, Độc dược, Bói toán, Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, Số học, Cổ ngữ Rune, Thiên văn học." Anita đã thuộc lòng thời khóa biểu.

  "Lần này cậu lại thi cả năm môn tự chọn à?"

  "À, tớ phải thi Cú mèo." Anita giơ hai tay lên trời bất lực. Cô cũng chỉ muốn đăng ký thi thôi; nếu được thì cô đã không phải đến lớp suốt cả năm học.

  "Thật trùng hợp, tớ cũng vậy." Draco làm theo Anita, giơ hai tay lên trời.

  Anita lắc đầu bất lực, gấp thời khóa biểu trong tay thành một con hạc giấy. Cô cúi đầu thổi vào, con hạc bay lên, hướng về phía lớp học Lịch sử Phép thuật.

  Dưới ánh mắt kinh ngạc của những học sinh trong Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, Anita và Draco, được con hạc dẫn đường, bước vào lớp học Lịch sử Phép thuật.

  Lớp học Lịch sử Phép thuật dường như đã được phép thuật thay đổi kích thước. Trong trí nhớ của cô, nó không nên lớn như bây giờ. Dường như có thêm một hàng ghế gỗ ở cuối lớp học.

  Anita liếc nhìn những học sinh đã ngồi sẵn trong lớp và nhanh chóng nhận ra học sinh từ cả bốn nhà đều có mặt. Hình như sang năm thứ năm, các môn học bắt buộc sẽ giống với các môn tự chọn, với sự tham gia của cả bốn nhà Hogwarts.

  Việc cả khối cùng tham gia chắc chắn sẽ là một cảnh tượng hoành tráng, nhưng trong lớp học của Giáo sư Binns, cảnh tượng này sẽ trở nên kỳ lạ.

  Mười phút sau khi vào lớp, cả lớp đã chật kín những người mặc áo choàng đen đang ngủ. Nhìn những dáng người gục xuống, Anita cảm thấy việc xếp lịch học Lịch sử Pháp thuật tiết đầu tiên có lẽ không phải là một quyết định sáng suốt.

  Giáo sư Binns lại một lần nữa lạc vào thế giới của những cuộc nổi loạn của yêu tinh, không hề để ý đến những học sinh đang ngủ cách đó chưa đầy năm feet.

  Một cuộc nổi loạn của yêu tinh nữa! Khác khối, nhưng cùng một cuộc nổi loạn của yêu tinh. Giáo sư Binns đã dành năm năm giảng dạy về hai cuộc nổi loạn của yêu tinh vào thế kỷ 17 và 18.

  Trong suốt một tiếng rưỡi, cô và Draco đã chơi một trò chơi giải đố. Họ đặt cho nhau những câu hỏi về Lịch sử Phép thuật mà họ nghĩ rằng người kia sẽ không bao giờ trả lời được. Ai không trả lời được câu hỏi kinh tởm nhất sẽ phải đối mặt với câu hỏi kinh tởm nhất trong tiết học Độc dược tiếp theo.

  Draco chưa bao giờ thắng được Anita trong các bài kiểm tra trí nhớ, nhưng sau khi cô ấy thắng sáu lần liên tiếp, cuối cùng cậu cũng thừa nhận thất bại và sẵn sàng chấp nhận hình phạt là xử lý những câu hỏi kinh tởm trong tiết học Độc dược.

  Bất chấp sự miễn cưỡng của Draco, Giáo sư Binns đã giao một bài luận dài ba mươi lăm phân về Luật Đũa phép, yêu cầu học sinh giải thích tác động của nó đối với cuộc nổi loạn của yêu tinh.

  Sau khi kết thúc bài học trong ngày, Giáo sư Binns hài lòng bước lên bảng đen, và tất cả học sinh trong lớp bắt đầu di chuyển, đồng loạt hướng về tiết học Độc dược.

  Một cơn mưa phùn nhẹ rơi xuống, và các học sinh vội vã vào lớp.

  Giáo sư Snape chỉ mở cửa lớp học năm phút trước tiết học Độc dược, vì vậy toàn bộ học sinh lớp năm đứng ở hành lang bên ngoài lớp Độc dược, nhìn chằm chằm vào màn sương mù trong sân.

  Những học sinh cuối cấp đi ngang qua nhìn những học sinh năm năm chăm chỉ với ánh mắt thông cảm. Những người đạt điểm OWL này giờ đây đang vô cùng hạnh phúc. Họ chỉ phải thi vài kỳ thi NEWT dựa trên yêu cầu của lời mời nghề nghiệp mục tiêu, và một số người thậm chí còn không phải học hai buổi một ngày.

  Giáo sư Snape mở cửa lớp học và gõ cửa. Nghe thấy tiếng gõ cửa, các học sinh ùa vào lớp Độc dược như những chú cừu non được dự tiệc.

  Họ chỉ có năm phút, và sau đó, Giáo sư Snape đóng sầm cửa lại, không hề lo lắng về việc bỏ sót học sinh nào.

  Các học sinh trong lớp im lặng khi cánh cửa đóng lại, biết rằng đã đến lượt Giáo sư Snape. Mặc dù Potter, mục tiêu chính của Snape, đang ở trong phòng, nhưng họ không muốn mất điểm vì sự bất cẩn.

  "Trước khi chúng ta bắt đầu lớp học hôm nay," Giáo sư Snape bước nhanh lên bục giảng, nhìn mọi người với vẻ nghiêm nghị, "Tôi nghĩ tôi nên nhắc các em rằng tháng Sáu tới các em sẽ tham gia một kỳ thi quan trọng. Các em sẽ chứng minh được mình đã học được bao nhiêu về cách pha chế và sử dụng độc dược. Mặc dù chắc chắn có một số học sinh chậm hiểu trong lớp này, nhưng tôi hy vọng các em sẽ vượt qua kỳ thi OWL, nếu không tôi sẽ rất tức giận."

  Ánh mắt ông lướt qua giữa Gryffindor và Hufflepuff. "Tuy nhiên, sau năm học này, tôi sẽ không gặp lại hầu hết các em nữa. Tôi chỉ chọn những học sinh giỏi nhất cho lớp Độc dược NEWT của tôi, và chỉ những học sinh đạt điểm O mới được vào. Vì vậy, một số em sẽ phải nói lời tạm biệt." Ông nhếch

  khóe miệng, ánh mắt lại dừng lại trên khuôn mặt Harry, như thể lời tạm biệt ông dành riêng cho Harry.

  Harry trừng mắt nhìn Snape dữ dội. Sau năm thứ năm, cậu sẽ không gặp lại Snape nữa, nên lời tạm biệt chính là điều cậu muốn nói!

  "Hôm nay, chúng ta sẽ pha chế một loại thuốc phổ biến ở cấp độ phù thủy: thuốc giảm đau. Nó có thể làm dịu sự lo lắng và bồn chồn, nhưng nếu có vấn đề gì xảy ra trong quá trình pha chế, nó có thể gây hôn mê ở nhiều mức độ khác nhau. Những trường hợp nghiêm trọng có thể khiến người dùng rơi vào trạng thái hôn mê vĩnh viễn, không thể hồi phục. Nhân tiện, sau giờ học, các em sẽ tự uống thuốc giảm đau trước mặt tôi. Chúc may mắn."

  Công thức thuốc giảm đau và quy trình pha chế chi tiết dần hiện ra trên bảng đen. Giáo sư Snape đứng trước tủ đựng đồ, quan sát họ lấy nguyên liệu thuốc theo hướng dẫn trên bảng. Dùng quá ít hoặc quá nhiều sẽ bị chế giễu không thương tiếc.

  Mọi người cẩn thận làm theo hướng dẫn để pha chế thuốc. Họ không được phép mắc bất kỳ sai sót nào về lượng nguyên liệu, thứ tự thêm vào, số lần khuấy hỗn hợp, hướng xoay và nhiệt độ ngọn lửa khi nồi nấu sôi.

  Chỉ còn mười phút nữa là hết, thuốc của Anita và Draco bắt đầu tỏa ra một làn hơi trắng bạc mờ nhạt. Đúng như giáo sư Snape dự đoán, các loại thuốc của họ đã thành công.

  Tuy nhiên, những vạc khác trong lớp lại không được suôn sẻ như vậy. Anita, sau khi rót thuốc vào bình, nhận thấy xung quanh mình tràn ngập hơi nước đủ màu sắc, và giáo sư Snape đang đi lại với ánh mắt chế giễu trong làn hơi nước.

  Anita và Draco là những người đầu tiên đến gần giáo sư Snape và uống thứ thuốc giảm đau mà họ đã pha chế. Anita cảm thấy một sự bình yên sâu sắc, như đang ngủ bên hồ nước mờ sương.

  "Mười điểm cho Slytherin," giáo sư Snape gật đầu tán thành, ra hiệu cho họ có thể rời đi.

  Họ vui vẻ thu dọn đồ đạc và, dưới ánh mắt ghen tị của cả lớp, bước ra khỏi lớp Độc dược.

  Vừa đi được vài bước, giọng nói lạnh lùng của Giáo sư Snape đã gọi những học sinh đang chuẩn bị uống thuốc theo sau: "Đặt lọ thuốc gây choáng vĩnh viễn xuống đây, rồi các em có thể ra khỏi đây."

  Nhiều học sinh lập tức ùa ra khỏi lớp Độc dược, khuôn mặt tràn ngập niềm vui sướng tự mãn vì đã thoát khỏi thảm họa. Giờ đây, họ chỉ muốn tránh xa Giáo sư Snape càng xa càng tốt.

  Những học sinh tản mác tụ tập tại Đại sảnh đường vào giờ ăn trưa, dường như gần như đã quên mất khoảnh khắc sống còn của lớp Độc dược.

  Giờ ăn trưa của năm thứ năm ngắn hơn một tiếng so với năm thứ tư. Những ai ăn nhanh có thể quay lại phòng sinh hoạt chung để nghỉ ngơi một lúc, nhưng đó chỉ là đặc quyền dành cho những học sinh năm thứ năm không chọn học môn Bói toán. Những học sinh như Anita và Draco phải đến lớp Bói toán ngay sau giờ ăn trưa.

  Các lớp Bói toán không được miễn phí như các lớp Lịch sử Phép thuật. Anita ngồi trong lớp học Bói toán lờ mờ ánh sáng, cảm nhận hơi ấm thoang thoảng của ngọn lửa không quá mạnh. Cô nhìn cuốn "Cẩm nang Giải mã Giấc mơ" trước mặt và đoán rằng Giáo sư Trelawney có thể đã cho phép họ ngủ nướng trong giờ học này.

  Nếu vậy thì thật tuyệt. Đêm qua họ đã thức khuya tuần tra để tranh thủ ngủ bù.

  "Chào các em học sinh," Trelawney nói bằng giọng nhẹ nhàng. "Chào mừng trở lại với Bói toán. Tôi đã theo dõi vận mệnh của các em suốt mùa hè, và tôi rất vui mừng khi thấy các em trở về bình an vô sự. Tôi chắc rằng tất cả các em đều đã thấy một cuốn Hướng dẫn Giải mã Giấc mơ của Inigo Inmag trên bàn làm việc. Giải mã giấc mơ là một phương pháp quan trọng để dự đoán tương lai, và nó rất có thể là một câu hỏi trong kỳ thi OWL của các em. Tất nhiên, tôi coi kỳ thi chỉ là chuyện nhỏ so với nghệ thuật Bói toán thiêng liêng, nhưng vì Hiệu trưởng đã yêu cầu các em làm bài kiểm tra, nên... hãy mở phần giới thiệu và đọc phần giải thích của Inmag về cách giải mã giấc mơ. Sau đó, hãy ghép đôi và sử dụng Hướng dẫn Giải mã Giấc mơ để giải mã những giấc mơ gần đây của nhau. Bắt đầu nào." "

  Không phải chuyện ngủ đâu..." Anita thất vọng. Giải mã giấc mơ đòi   hỏi

  phải có một giấc mơ để giải mã, và cô ấy không thể nhớ lại bất kỳ giấc mơ nào gần đây. Cô ấy và Draco đã thảo luận ngắn gọn về điều đó, rồi quyết định sử dụng phần giải mã trong Hướng dẫn Giải mã Giấc mơ để suy ra một giấc mơ cho Trelawney.   Bằng cách này, họ có thể bịa ra bao nhiêu giấc mơ tùy thích, thậm chí tạo ra những giấc mơ liên kết nếu cần.   Trước khi chuông reo, Trelawney giao cho họ nhiệm vụ ghi lại giấc mơ của mình mỗi ngày trong tháng tới như bài tập về nhà.   Anita rất ngạc nhiên trước sự hào phóng của Trelawney. Hơn ba mươi giấc mơ, ngay cả khi họ viết chúng ra, cũng sẽ mất rất nhiều thời gian.   Trên đường đến lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, Anita nghe lỏm được một số lời phàn nàn về bài tập về nhà. Millicent lại đến gặp cô, rõ ràng là muốn Anita giúp làm bài tập.   Cô phàn nàn với Anita rằng ngoài những bài tập do Giáo sư Binns và Trelawney giao, Giáo sư Snape cũng giao một bài về kích thước của một foot đá mặt trăng, nhưng bài tập đó được giao sau khi Anita và Draco đã rời đi.   Anita kiên quyết từ chối yêu cầu của Millicent, đưa ra lý do chính đáng rằng cô ấy giờ là một huynh trưởng, và một huynh trưởng không thể là người đầu tiên vi phạm kỷ luật.   Millicent thở dài và chấp nhận lý lẽ của Anita. Ngay từ đầu, cô không mong đợi nhiều ở Anita, và giờ cô chỉ có thể hy vọng rằng giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám mới sẽ là một người thực tế như Giáo sư Moody, người có thể giúp họ thoát khỏi bài tập về nhà.


  Khi Anita bước vào lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, cô rùng mình vì cái lạnh đột ngột.

  Lớp học đã hoàn toàn thay đổi, không còn bàn ghế, bục giảng, hay thậm chí cả bảng đen.

  Chỉ còn lại cô Asperger đứng bên cửa sổ trống trơn, nhìn ra dãy núi Hogwarts nổi tiếng.

  "Cô ấy là một người thực tế, thực tế!" Millicent thốt lên, không rõ là cô ấy đang run rẩy vì lạnh hay vì phấn khích.

  Cảm nhận được sự xuất hiện của học sinh, cô Asperger quay lại nhìn họ, ánh mắt lạnh lùng và vô cảm. "Chào các em, cô là giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Các em có thể gọi cô là cô Asperger. Cụ Dumbledore đã giải thích cho cô về phạm vi của Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, và cô biết các em sẽ tham gia kỳ thi Liên đoàn Pháp thuật (OWL)."

  Asperger bước vào giữa lớp để mọi người đều có thể nghe thấy. "Bài thi OWL môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám bao gồm các phép thuật phòng thủ, phép thuật phản công, phép thuật trục xuất, và các phép thuật khác có thể bảo vệ các em khỏi các đòn tấn công ma thuật. Vì vậy, tôi quyết định rằng vai trò của mình là dạy các em cách áp dụng linh hoạt những phép thuật này để các em có thể tự vệ trước bất kỳ cuộc tấn công nào."

  Các học sinh có mặt thở phào nhẹ nhõm. Có vẻ như cô Asperger là một giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám khá đáng tin cậy, và cuối cùng họ cũng yên tâm.

  Giáo sư Asperger giơ tay lên, một luồng gió lạnh thổi qua lớp học, hòa lẫn với băng tuyết.

  Các học sinh bị gió mạnh bất ngờ thổi bay qua lại, áo choàng của họ sột soạt phía sau. Mọi người đều giơ tay che mặt, sợ rằng băng tuyết trong gió sẽ làm xước mặt.

  Khi cơn gió lạnh buốt lắng xuống và các học sinh mở mắt ra, họ kinh ngạc nhận ra lớp học đã hoàn toàn khác so với lúc họ bước vào.

  Không gian đã được mở rộng gấp bảy, tám lần kích thước ban đầu. Sàn nhà phủ một lớp tuyết dày, những bức tường vòm nhọn phủ đầy những họa tiết băng giá phức tạp, và những khối băng khổng lồ treo ngược từ trần nhà.

  Điều đáng kinh ngạc nhất là những bạn học từng đứng cạnh họ giờ đây đã tản ra khắp phòng, và bên cạnh mỗi người, không có ngoại lệ, đều có một bức tượng băng hình người giống hệt nhau.

  "Kỹ năng tự vệ xuất sắc luôn được phát triển thông qua luyện tập thực hành. Dumbledore nói với ta rằng cách giảng dạy của giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám trước đây của các con quá rời rạc, và ta cần dành nhiều thời gian hơn để khắc phục những thiếu sót của các con. Vì nền tảng của các con còn yếu, các con sẽ cần thêm thời gian để bắt kịp. Vậy nên, đừng lãng phí thời gian! Rút đũa phép ra và chuẩn bị chiến đấu." Bà Asperger giơ tay phải lên và búng tay về phía trần nhà.

  Những bức tượng băng hình người xung quanh các học sinh sống dậy, di chuyển về phía họ. Chúng đồng thanh chào một cách duyên dáng, chờ đợi các học sinh rút đũa phép ra trước khi tung ra phép thuật tấn công.

  Đột nhiên, những tia sáng đủ màu sắc và tiếng la hét vang vọng khắp lớp học. Học sinh Hogwarts chưa bao giờ phải chịu đựng một cuộc tấn công phép thuật dày đặc và dữ dội đến vậy.

  Những bức tượng băng này niệm phép mà không cần đũa phép hay thần chú; chúng không biết cách sử dụng bất kỳ phép thuật nào để phòng thủ. Phản ứng nhanh chóng của chúng để né tránh các đòn tấn công là nhờ Merlin.

  Anita dựng lên một rào chắn ma thuật vàng xung quanh mình. Bức tượng băng đối diện với cô không biết mệt mỏi ném nhiều loại phép thuật tấn công vào rào chắn của cô: phép vấp ngã, phép đóng băng, phép rực lửa, phép choáng, phép vỡ tan...

  Bức tượng băng biết rất nhiều loại phép thuật, nhưng thật không may, không có phép thuật nào có thể xuyên thủng rào chắn của cô.

  Anita phớt lờ bức tượng băng và, dựa vào rào chắn vàng của riêng mình, bắt đầu đi lang thang quanh lớp học, quan sát hoàn cảnh của những học sinh khác.

  Neville, bị bức tượng băng của mình nâng lên không trung, đang bay trái bay phải.

  Crabbe và Goyle nằm trên mặt đất, dường như bị trúng một Phép thuật Choáng. Những bức tượng băng của chúng đứng sang một bên, chờ chúng thức tỉnh.

  Millicent đang đi vòng quanh bức tượng băng của mình, sử dụng phản xạ của mình để né tránh các đòn tấn công.

  Ron, hét lên, chạy điên cuồng quanh lớp học, vướng vào một đám học sinh khác đang sử dụng cùng chiến thuật. Những bức tượng băng của họ đứng đó và quan sát, dường như sợ đánh nhầm người...

  Buổi huấn luyện hỗn loạn của những học sinh này quá sức chịu đựng đối với Anita. Cô quyết đoán đi sang phía bên kia, nơi tình hình có vẻ tốt hơn nhiều.

  Draco đang khéo léo làm chệch hướng các đòn tấn công của bức tượng băng bằng các phép thuật phòng thủ, và khi thấy Anita đến gần, anh thậm chí còn có năng lượng để chào đón cô.

  Hermione dường như đang sử dụng các phép thuật phòng thủ xa lạ để chống lại các đòn tấn công của bức tượng băng. Cô đã bị đánh nhiều lần, nhưng cô vẫn tiếp tục không biết mệt mỏi sử dụng cùng một phép thuật để chống lại bức tượng băng.

  Blaise đứng yên, sử dụng áo giáp của mình để bảo vệ bản thân, làm chệch hướng sát thương của bức tượng băng. Phải nói rằng phép thuật của anh ta khá điêu luyện.

  Điều khiến cô ngạc nhiên nhất là khả năng sử dụng Expecto Ward của Harry, một phép thuật cấp cao mà cô thậm chí còn không biết!

  Anita dừng lại bên cạnh Harry, quan sát kỹ thuật của anh ta.

  Cô Asperger đứng giữa lớp học, thờ ơ quan sát Anita di chuyển tự do trong phòng, trong khi bức tượng băng của bà vẫn tiếp tục bám theo cô, niệm những câu thần chú tấn công vô hại. Bà khẽ giơ tay, chỉ vào bức tượng băng phía sau Anita.

  Ngay lúc đó, bức tượng băng của Anita trở nên linh hoạt hơn. Nó phóng ra một luồng lửa xanh lục vào rào chắn vàng của Anita. Ngọn lửa bốc cao đến tận trần nhà và biến thành một con quái vật Chimaira ba đầu, lao vào Anita, định nuốt chửng cô.

  Các học sinh choáng váng trước ngọn lửa xanh lục. Mắt họ mở to trong ánh sáng xanh lục, kinh hoàng nhìn rào chắn vàng của Anita bị những cái đầu rắn của Chimaira đập vỡ.

  Ngọn lửa xuyên qua rào chắn của Anita và quét về phía chiếc áo choàng đen của cô. Trong tích tắc, Anita nhanh chóng quay lại và vung đũa phép thẳng vào Chimaira, một dạng ngọn lửa xanh lục. Ngọn lửa vàng bùng lên từ đầu đũa phép, tóm lấy Chimaira như một con rồng và nuốt chửng nó hoàn toàn.

  Thời gian như ngừng lại khi các học sinh nhìn ánh sáng xanh nhấp nháy trước mặt dần chuyển sang màu vàng. Khi ánh sáng tắt hẳn, tất cả đều sững sờ một lúc lâu.

  Trong lúc mọi người đang dõi theo, Anita hạ đũa phép xuống, búng nhẹ rồi nhét vào áo choàng đen.

  Bức tượng băng trước mặt cô bắt đầu nứt ra. Các vết nứt dần lan rộng, và bức tượng vỡ tan thành từng mảnh trước mặt cô.

  "Các em đã qua rồi." Không đợi Anita hỏi, cô Esper chậm rãi bước về phía Anita, tất cả các bức tượng băng đều dừng lại.

  Cô Esper nhìn những học sinh khác có mặt. Hầu hết học sinh đều bị thương, một số đã bất tỉnh và vẫn chưa tỉnh lại. "Cô rất thất vọng về các em. Cô không ngờ các em lại không thể đỡ được ngay cả ma thuật tấn công thông thường, chứ đừng nói đến ma thuật hắc ám. Các em thực sự đang học một khóa học có tên là Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, hay là do tiếng Anh của cô không tốt nên cô đã hiểu nhầm tên của khóa học này?"

  Esper chậm rãi bước giữa các học sinh, quan sát những vết sẹo trên cơ thể họ. Các học sinh không dám nhìn thẳng vào đôi mắt xanh băng giá của cô Esper.

  "Tôi sẽ không đãi các em. Tôi hy vọng các em sẽ nhớ đến nỗi đau hôm nay và tạo nên bước đột phá trong lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám sắp tới." Sau khi đi quanh các học sinh, cô Esper trở lại giữa lớp. "Mục tiêu của khóa học năm thứ năm rất đơn giản. Các em không cần phải đập vỡ bức tượng băng như Orbach đã làm. Các em chỉ cần sử dụng phép thuật của mình để chống lại các đòn tấn công của nó hai mươi lần liên tiếp là đủ điều kiện. Học sinh đỗ khóa học có thể làm bất cứ điều gì mình muốn trong Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, miễn là không vi phạm nội quy nhà trường."

  Cô Esper vẫy tay, và cả lớp học nhanh chóng thu nhỏ lại. Các học sinh lại tụ tập đông đúc. Những bức tượng băng, tuyết và băng biến mất, và lớp học trở lại trạng thái trống trải như lúc họ mới bước vào. "Hết giờ rồi. Orbach, ở lại. Tất cả những người khác, giải tán."

  Các học sinh rời khỏi lớp học một cách trật tự, ngay cả những học sinh thường ngày năng động cũng không muốn gây ra tiếng động.

  Draco chỉ tay ra cửa, ra hiệu rằng anh sẽ đợi bên ngoài. Anita gật đầu.

  Sau khi mọi người rời đi, bà Asperger nói với Anita: "Tôi rất tiếc, Ramona vẫn chưa được tìm thấy. Nhưng tôi nghĩ có một điều tôi cần nói với cô. Không phải tôi đồng ý làm giáo sư ở Hogwarts, mà là Ramona. Nhưng giờ tôi phải thay thế cô ấy. Tôi hy vọng mình sẽ làm tốt."

  Tin Ramona vẫn chưa được tìm thấy đã khiến Anita rất buồn, và những điều Stuka nói với cô càng khiến cô buồn hơn.

  "Cô là giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám giỏi nhất," Anita thì thầm. "Tôi rất thích phong cách giảng dạy của cô."

  "Tôi không nghĩ ai khác sẽ thích điều này ngoài cô," Stuka hơi cụp mắt xuống. "Tôi cũng rất sốc khi thấy giới phù thủy lại sa sút đến mức này. Họ không thể sử dụng phép thuật mà không niệm chú, và họ không thể sử dụng phép thuật mà không có đũa phép trong tay. Dường như dạo này họ sống quá thoải mái."

  Nhưng giới phù thủy vốn dĩ vẫn vậy. Stuka chắc chưa từng tiếp xúc với các pháp sư nào ngoài Iceland...

  Stuka chạm vào chiếc khuyên tai xương rồng thạch anh tím trên tai Anita và nói đầy hoài niệm: "Ramona đã lấy chiếc khuyên tai này của tôi và tặng cô. Nó là một vật quý giá. Cô nên đeo nó cho cẩn thận."

  Anita cúi đầu, cố kìm nén cảm xúc muốn khóc và nói: "Tôi sẽ đeo."

  "Được rồi, có vẻ như tiết học tiếp theo sắp đến rồi. Chúng ta vào lớp thôi. Tôi nghĩ cô sẽ mất điểm vì đi muộn ở đây." Stuka tiễn Anita ra ngoài.

  Anita kéo Draco chạy về phía lớp Số học mà không ngoảnh lại.

  Cô sợ rằng nếu nhìn vào khuôn mặt giống hệt Ramona đó nữa, cô sẽ khóc mất.

  Vẻ ngoài của Stuka không thể ngăn Anita nghĩ về Ramona, nhưng tính khí và cách nói chuyện hoàn toàn khác biệt của anh ta cứ nhắc nhở cô rằng Ramona đã biến mất.

 Giáo sư Victor môn Số học và Giáo sư Babel môn Cổ ngữ Rune đều giao cả núi bài tập về nhà. Tuy nhiên, vì những môn này hiếm khi được chọn, nên ít học sinh phàn nàn về Số học và Cổ ngữ Rune trong bữa tối.

  Thực tế, bài tập về nhà không còn là chủ đề bàn tán giữa các học sinh nữa, mà đã chuyển hướng sang môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Mặc dù bà Asperger không giao bài tập về nhà, nhưng nỗi đau và nỗi sợ hãi mà bà để lại cho các học sinh đã khiến họ nhận ra lòng thương xót thực sự của các giáo sư Hogwarts. Suy cho cùng, so

  với việc bất lực trước những bức tượng băng và rồi phải xếp hàng chờ điều trị ở bệnh xá sau giờ học, việc làm bài tập một mình ở Hogwarts lúc nửa đêm quả là một niềm vui thực sự; họ tận hưởng sự yên tĩnh.

  Là một học sinh năm thứ năm từng rất nổi bật trong môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, Anita không ngạc nhiên khi lại bị cả trường soi mói. Cô bắt đầu chán ngán cảm giác này. Nếu họ chỉ nhìn cô với ánh mắt ngưỡng mộ, Anita chắc chắn sẽ rất vui.

  Nhưng ánh mắt của họ lại pha lẫn sự ghen tị, tự ti, nghi ngờ và sợ hãi. Cô ghét những ánh nhìn đó; nó giống như một con thú ẩn núp trong bóng tối phía sau, đầy rẫy sự bất định nguy hiểm.

  Anita nằm trên đỉnh tháp thiên văn, đếm những ngôi sao sáng của Cepheus, một chòm sao quanh cực, trong màn đêm mênh mông. Mùa hoàn hảo khiến nhiệm vụ trở nên dễ dàng hơn: Cepheus, xuất hiện quanh năm, sáng nhất vào những đêm thu.

  Giáo sư Sinistra nhẹ nhàng thông báo với các sinh viên rằng bà đã nhìn thấy Tinh vân Diên Vĩ màu xanh nhạt ở Cepheus tối nay, một điềm báo của sự lãng mạn.

  Anita đã gần đếm xong các vì sao, hoàn thành bài tập trên lớp, nhưng sau khi Giáo sư Sinistra bắt đầu nói, cô không còn nhớ mình đã dừng lại ở đâu và chỉ có thể nhìn lên bầu trời đầy sao, lặng lẽ bắt đầu lại cuộc hành trình.

  Trong trạng thái xuất thần, Anita nhìn thấy một làn sương máu ở Cepheus, lan ra thành một vệt đen dài đang ập xuống cô. Anita đột ngột ngồi dậy, thở chậm trên đệm.

  "Con có thấy gì không?" Giáo sư Sinistra nhẹ nhàng hỏi.

  "Thầy nhìn thấy một làn sương máu trên chòm sao Cepheus." Anita xác nhận đó không phải là ảo ảnh.

  "Ồ, đó là Tinh vân Vòi Voi. Những cơn gió sao mạnh mẽ do những ngôi sao mới sinh tạo ra báo hiệu sự sống trở lại thay thế cái chết. Đó là một điềm lành," Giáo sư Sinistra lẩm bẩm khi bà bước trở lại bục giảng. "Chết, tái sinh, chết, tái sinh, một vòng tuần hoàn bất tận. Đó là cách thế giới vận hành."

  Anita không nghĩ đó là một điềm lành. Ngay cả khi cô và Draco đi dạo quanh Hogwarts, cô vẫn còn bận tâm với màn sương đẫm máu.

  "Đừng coi trọng lời tiên tri, và chẳng phải Giáo sư Sinistra đã nói đó là một điềm lành sao?" Draco vẫy tay trước mắt Anita. Cô đã chìm trong tâm trạng u ám kể từ khi nhìn thấy màn sương đỏ.

  Anita nhìn vào đôi mắt xám nhạt của Draco, bước tới và ôm anh. "Em biết, nhưng em vẫn sợ. Mặc dù đây là một cuộc sống mới, nhưng nó vẫn được xây dựng trên nền tảng cái chết. Em sợ mình sẽ mất đi điều gì đó."

  Draco cụp mắt xuống. Cậu biết nhà Orbach và Fields không thiếu người chết, và họ sẽ không ngần ngại.

  Nếu họ thực sự muốn lật đổ thế giới phù thủy trong tương lai, cái chết là điều không thể tránh khỏi. Điều duy nhất họ có thể làm là bảo vệ bản thân và những người thân yêu khỏi cái chết.

  Draco ôm Anita, nhẹ nhàng vuốt ve mái tóc nâu hồng của cô. "Tớ sẽ luôn ở bên cậu, đừng sợ."

  Anita vùi đầu vào ngực Draco, ôm chặt cậu, bất động.

  Một âm thanh nhỏ vang vọng khắp hành lang Hogwarts vắng lặng.

  Ai vậy?

  Draco chậm lại, lặng lẽ nắm lấy đũa phép và xoay nó bên dưới áo choàng.

  Một cậu bé tóc vàng bị một lực kéo ra khỏi góc, cuối cùng ngã xuống trước mặt Draco và Anita.

  Anita lặng lẽ quay lại và chĩa đũa phép vào góc. "Còn một đứa nữa. Ra đây."

  "Annie, cậu không muốn gặp cô ta đâu. Tin tớ đi." Cậu bé tóc vàng lao đến trước mặt Anita và hạ đũa phép xuống.

  "Cô ta á?" Anita nghiêng đầu và niệm một câu thần chú vào góc bằng đũa phép. Câu thần chú vàng rơi xuống đất, tạo ra một quả cầu lửa, và hành lang tối tăm của Hogwarts lập tức sáng rực.

  Cô nhìn thấy người ở góc phòng: một cô gái tóc vàng xoăn dài, mặc áo choàng Slytherin...

  được rồi, cô biết rồi.

  Anita cất đũa phép và quay lại. "Trừ nhà Gryffindor mười điểm. Cậu có thể đi."

  Doyle thở phào nhẹ nhõm, vẫy tay về phía góc phòng và bắt đầu chạy về phía phòng sinh hoạt chung của nhà Gryffindor.

  Không may, một huynh trưởng nhà Gryffindor xuất hiện trên đường trở về.

  "Chuyện gì đang xảy ra vậy? Tôi vừa thấy một tia sáng lóe lên." Ron nhìn Anita, đang đứng dưới ánh trăng, vẻ mặt bối rối.

  Vừa nhìn thấy Doyle, Hermione đã biết chuyện gì đã xảy ra. Cô túm lấy Doyle, người đang định bỏ chạy. "Cậu biết mấy giờ rồi không, Doyle?" "

  À! Hình phạt lần trước chưa đủ sao? Hai mươi điểm! Lần này cậu muốn thêm bao nhiêu nữa?" Cuối cùng Ron cũng nhìn thấy Doyle, và rõ ràng là cậu hơi choáng ngợp khi nhìn thấy anh ta.

  "Đã trừ điểm rồi..." Doyle yếu ớt nói.

  "Bao nhiêu điểm?" Ron túm lấy cổ áo cậu ta.

  "Mười," Draco ngắt lời.

  "Mười?" Ron nhìn Draco nghi ngờ. "Ồ, không giống cậu chút nào, Malfoy."

  "Được rồi, Ron, chúng ta phải quay lại. Doyle, đi cùng chúng tôi đến phòng Huynh trưởng. Có vẻ như chúng ta cần nói chuyện tử tế về chuyện này." Hermione kéo Ron và Doyle lại.

  Nhìn họ rời đi, Anita thở phào nhẹ nhõm. Điểm trừ cho một buổi tối đi chơi và một cuộc hò hẹn thì khác. Suy cho cùng, Gryffindor đã mất mười điểm rồi. Không cần phải hy sinh một Slytherin để lấy thêm mười điểm nữa.

  Kế hoạch của Anita rất hợp lý, nhưng những sự kiện bất ngờ luôn xảy ra ở Hogwarts vào ban đêm. Tiếng hét của Peeves vang vọng từ góc phòng. Peeves chạy vụt qua trần nhà, vừa chạy vừa la hét về một cô bé đang trốn gần bộ giáp. Vị

  huynh trưởng nhà Gryffindor vừa bước được vài bước đã quay lại, và những bức chân dung đang say ngủ bắt đầu lần lượt mở mắt. Âm thanh the thé, chói tai vang vọng trong tâm trí Anita. Nếu Peeves cứ tiếp tục càu nhàu, biết đâu nó sẽ thu hút cả các giáo sư!

  Anita không thương tiếc ếm bùa Đóng băng lên Peeves. Peeves, vẫn đang cười toe toét, rơi từ trần nhà xuống. Cả thế giới im lặng.

  "Ồn quá phải không?" Anita liếc nhìn Hermione.

  Tuy nhiên, Hermione lại nhìn về phía góc phòng nơi Peeves vừa xuất hiện.

  Một cô bé nhà Slytherin với mái tóc xoăn vàng óng dài bước ra từ góc phòng. Cô bé run rẩy chào bốn vị huynh trưởng, rồi cúi đầu và im lặng đứng sang một bên.

  "Này, Malfoy, cậu bị trừ bao nhiêu điểm vì trò này?" Ron trêu Draco, tay cầm đũa phép.

  "Tôi vừa mới nhận ra điều này. Slytherin sẽ bị trừ 20 điểm, nhưng bản chất của câu hỏi đã thay đổi, vì vậy Gryffindor cũng sẽ bị trừ thêm 20 điểm nữa." Draco bình tĩnh trả lời.

  Ron tự mãn. "Tất nhiên rồi!"

  Hermione vỗ đầu Ron. "Tất nhiên rồi? Nhà Gryffindor đã bị trừ mười điểm rồi!"

  "Quá muộn rồi, điểm đã bị trừ rồi," Draco chỉ tay lên trời. Vừa rồi, Gryffindor đã mất ba mươi viên hồng ngọc.

  Ron, lại nổi giận với Draco, xắn tay áo lên, sẵn sàng đối đầu với Draco, nhưng Hermione đã túm lấy áo choàng của cậu. "Đủ rồi. Giờ cậu là Huynh trưởng rồi, Ron. Cậu cần phải bình tĩnh."

  Anita và Draco nhìn Hermione một mình lôi Ron và Doyle đang giận dữ, vốn đang cố gắng trốn thoát, trở về Phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor.

  Giờ họ phải tự mình đối phó với đám Slytherin.

  Anita bước đến chỗ Greengrass vẫn còn run rẩy và thì thầm, "Đi nào, đến phòng Huynh trưởng nào."

  Bức tượng bạc lấp lánh trong căn phòng xanh thẫm. Greengrass đứng bên một chiếc bàn màu nâu, đối diện với một cây cột đá có một con rắn bạc quấn quanh.

  Anita dựa vào bàn, vẫn đang suy nghĩ về hình phạt dành cho mình. Draco rõ ràng không có ý định xen vào. Anh ngồi trên chiếc ghế sofa đen, chờ đợi mọi chuyện kết thúc.

  "Tôi không phản đối mối quan hệ của hai người, nhưng sau lệnh giới nghiêm ban đêm, học sinh không được phép ra khỏi phòng sinh hoạt chung ở Hogwarts. Anh quên con Tử Xà của Slytherin rồi à?" Anita quay lại, nhặt cuốn "Hogwarts: Một Lịch Sử" trên bàn lên đưa cho Greengrass. "Sao chép cuốn sách này bằng tay nhé. Tôi hy vọng nó sẽ giúp anh giết thời gian."

  Greengrass, tay cầm cuốn lịch sử nặng trĩu, gật đầu liên tục với Anita. Sau một hồi do dự, cuối cùng cô nói với Anita: "Thật ra, lần này tôi đã nhờ Doyle đưa tôi ra ngoài. Tôi rất tò mò về Hogwarts vào ban đêm, nhưng tôi chưa bao giờ dám ra ngoài một mình."

  "Được rồi, tôi hiểu. Anh có thể về." Anita vẫy tay với Greengrass.

  Greengrass mím môi, rồi nhanh chóng bước ra khỏi văn phòng huynh trưởng, tay cầm cuốn lịch sử.

  Anita nhìn cánh cửa đóng lại, rồi rời khỏi bàn làm việc, đi đến bên Draco. Cô vùi đầu vào vòng tay Draco. "Thật là một trò hề! Em không bao giờ biết chuyện gì sẽ xảy ra tiếp theo."

  Draco lấy tay che mắt Anita. "Như thế này chẳng phải vui hơn sao? Đây có phải là kiểu cuộc sống mà em muốn thấy diễn ra không?"

  Lông mi Anita chạm vào lòng bàn tay Draco. "Tất nhiên là không. Chẳng ai muốn một cuộc sống như thế cả."

  "Vậy tại sao em lại sợ tương lai, Annie? Em đã có đủ sức mạnh để tránh khỏi nguy hiểm rồi, phải không?"

  Anita dừng lại, nắm lấy tay Draco và hôn lên môi.

  Phải, giờ cô đã có đủ sức mạnh trong tay. Cô cần gì phải sợ?

  Trước đây cô đã yếu đuối và thiếu hiểu biết, nhưng cô gần như quên mất rằng mọi thứ giờ đã hoàn toàn khác. Có lẽ cô chính là biến cố bất ngờ mà người khác lo sợ.


  "Cây giống Nipplevine phải được trồng bằng phân chuồng rồng," Giáo sư Sprout nói, đặt một chiếc túi vá màu xám bên cạnh luống cây. "Trong tiết học này, chúng ta sẽ học cách xử lý chúng."

  Anita nhìn vào vườn ươm, nơi được cho là đã trồng cây Nippervine, rồi vẫy tay trên nền đất trống.

  Một mầm đậu xanh vọt ra khỏi đất, há cái miệng lởm chởm và cắn mạnh vào tay Anita. Anita né kịp thời, đưa tay ra phía sau. Mầm đậu, sau khi cắn hụt, lập tức chui trở lại vào đất, chờ cơ hội tiếp theo.

  Trông có vẻ buồn cười, và Anita thử lại vài lần nữa, nhưng cây Nippervine không cắn tay cô lần nào.

  Giáo sư Sprout, nhìn các học sinh trong lớp vui vẻ trêu chọc cây Nippervine, phải cảnh báo họ: "Tính hung hăng của cây Nippervine sẽ tăng lên khi chúng lớn lên. Đừng trêu chọc chúng, nếu không lần sau chúng có thể cắn tay các em. Hãy phân phát phân chuồng rồng này và thử rải lên cây Nippervine."

  Học sinh nhà Hufflepuff, làm việc với hiệu trưởng, phân phát phân trộn. Anita lấy phân trộn và đổ lên luống đất.

  Trên lớp phân trộn phân rồng màu hồng, cây dây gặm nhấm non từ từ uốn mình lên, những chiếc lá mềm mại kéo lê trên lưng. Nó có vẻ thích thú, dùng lá để xúc phân trộn vào miệng. Cây dây gặm nhấm non sớm thèm ăn, lắc lư loạng choạng trên đất mà không có bất kỳ dấu hiệu hung dữ nào.

  Giờ là thời điểm hoàn hảo để thầy lang cắt bỏ những chiếc lá. Họ cần sử dụng một chiếc kéo dài, mỏng, chuyên dụng để cắt lá khỏi những con muỗi non và sau đó loại bỏ chúng một cách kín đáo. Toàn bộ quá trình phải nhanh chóng, nhanh đến mức lũ muỗi không nhận ra.

  Giáo sư Sprout nói rằng bà biết một thầy lang đã nuôi một con muỗi suốt hai mươi năm mà không hề để ý rằng lá của nó thỉnh thoảng bị cắt.

  Anita nghĩ đến con muỗi tím trong sân nhà Carrie và nghiêm túc tự hỏi liệu thầy lang mà Giáo sư Sprout nhắc đến có phải là Carrie không.

  Một tiếng hét cắt ngang dòng suy nghĩ của cô. Một cuộc náo loạn nổ ra trong khu nhà Gryffindor. Cánh tay Ron bị một con muỗi mắt cắn, giờ đã chuyển từ mầm đậu xanh sang màu đỏ. Giáo sư Sprout quát Ron đứng yên, rồi nhanh chóng bước đến chỗ cậu và nhấc tay cậu lên.

  "Mọi người xem này, nếu dây leo cắn trúng các em lúc đang hái lá, chúng sẽ chuyển sang màu đỏ rực và hung hăng cắn chết sinh vật trước mặt, cố gắng nuốt chửng nó. Dây leo cắn trưởng thành là những sinh vật ma thuật cực kỳ nguy hiểm và chết người, vì vậy hãy nhớ điều này. Nếu các em không đủ tự tin để lặng lẽ hái lá hoặc tự bảo vệ mình, tốt nhất nên đặt một số gia súc như lợn, bò, cừu hoặc ngựa trước dây leo cắn để phòng ngừa..." Giáo sư Sprout mải mê giải thích về dây leo cắn, trong khi Ron gần như ngất xỉu vì đau đớn.

  "Nhưng trong trường hợp xấu nhất, nếu dây leo cắn đã cắn các em rồi, làm sao các em có thể thoát khỏi hàm răng của nó?" Giáo sư Sprout buồn bã khi nhắc đến điều này. Cô nhìn cánh tay Ron với ánh mắt trìu mến khiến cậu run rẩy.

  Giáo sư Sprout sẽ không để cậu từ bỏ cánh tay đâu, phải không?

  "Đối mặt với những tình huống như thế này, các phù thủy thường chọn hy sinh một bộ phận cơ thể để đổi lấy việc thoát khỏi vết cắn của muỗi mắt. Sau đó, họ uống thuốc mọc xương và chịu đựng sự tái sinh đau đớn của bộ phận đó," Giáo sư Sprout tiếp tục. Ron đã toát mồ hôi đầm đìa, hối hận vì đã đánh thức cây muỗi mắt non khi cậu ngắt lá.

  "Không phải vì các phù thủy không thể giết muỗi mắt, mà vì việc nuôi nó đến khi trưởng thành quá tốn công, và muỗi mắt càng già thì giá trị dược liệu thần kỳ của nó càng cao. So với điều đó, hy sinh một bộ phận cơ thể còn tiết kiệm hơn," Giáo sư Sprout nhìn Ron với vẻ miễn cưỡng. "Nhưng ta vẫn muốn dạy các con cách giết muỗi mắt, phòng trường hợp có đứa nào trong số các con bị cắn vào đầu khi đang nuôi nó."

  Với một tiếng kêu ngạc nhiên, Giáo sư Sprout niệm chú vào cây con muỗi mắt, cắt đứt phần thân nhô lên khỏi mặt đất. Cây muỗi mắt trên tay Ron ngay lập tức mất đi sức mạnh, và Ron thản nhiên vung nó xuống đất.

  Ron ôm lấy cánh tay đầy máu của mình, nước mắt trào ra.

  Giáo sư Sprout giải thích ngắn gọn rằng điểm yếu của cây muỗi mắt nằm ở phần thân nhỏ nhô ra ngoài mặt đất. Nếu phần thân đặc biệt đó bị cắt, cây muỗi mắt sẽ chết. Tuy nhiên, cây muỗi mắt trưởng thành không dễ cắt như cây muỗi mắt non, vì vậy mọi người nên chú ý kiểm soát sức mạnh của chú thuật.

  Sau khi Giáo sư Sprout nói xong điểm cuối cùng, cô tuyên bố kết thúc buổi học. Sau đó, cô, Harry và Hermione đưa Ron đến phòng y tế.

  Sau khi các học sinh khác thu dọn đồ đạc trong vườn ươm của mình, họ đổ xô đến Đại sảnh đường để ăn trưa.

  Sảnh bên ngoài Đại sảnh đường lại một lần nữa đông đúc người. Có vẻ như một thông báo mới đã xuất hiện, nhưng lần này mọi người đều phẫn nộ về nội dung của thông báo. Anita không khỏi thắc mắc loại thông báo nào lại gây phẫn nộ đến vậy.

  "Thông báo đến toàn thể học sinh: Gần đây, trường Hogwarts có tỷ lệ học sinh nghỉ ốm khá cao. Qua điều tra, chúng tôi phát hiện hầu hết những học sinh này đều mua kẹo nhảy tác dụng nhanh từ Fred Velez và George Velez. Những viên kẹo nhảy này thường trông giống như kẹo thông thường và sẽ gây ra nhiều phản ứng bất thường sau khi tiêu thụ."

  "Việc mua bán kẹo nhảy vi phạm nghiêm trọng nội quy nhà trường và gây ra hậu quả cực kỳ nghiêm trọng. Sau khi thảo luận, các giáo sư đã quyết định xử lý nghiêm khắc những trường hợp như vậy."

  "Tất cả học sinh trốn tiết thành công bằng kẹo nhảy trước khi thông báo này được đăng sẽ bị trừ năm điểm Nhà. Học sinh nào tiếp tục mua hoặc sử dụng kẹo nhảy sau khi thông báo này được đăng sẽ bị trừ mười điểm Nhà. George Velez và Fred Velez mỗi người sẽ bị trừ hai mươi điểm Nhà và sẽ phải trải qua hai tháng cải tạo lao động tại nhà của Filch." "Các

  huynh trưởng Nhà phải giám sát kẹo nhảy và các trường hợp tương tự. Nếu những trường hợp như vậy tái diễn, các huynh trưởng Nhà sẽ phải chịu trách nhiệm liên đới."

  "Người dẫn chương trình: Doris Field, Hội trưởng Hội học sinh Hogwarts."

  Kẹo tác dụng nhanh cho việc trốn học .

  Anita cảm thấy mình chưa bao giờ thấy thứ gì như thế này trước đây.

  Cô không biết từ khi nào nó lại trở nên phổ biến đến vậy. Cô nhìn Draco, hoang mang, ánh mắt đầy nghi vấn.

  "Dạo này nhiều học sinh vắng mặt vì ốm," Draco cố gắng nhớ lại. "Crabbe và Goyle bị đau bụng sáng sớm nay, và một số bạn từ các nhà khác cũng không đến."

  "Mình nghĩ có lẽ chúng ta nên dành nhiều thời gian hơn ở phòng sinh hoạt chung. Văn phòng của Huynh trưởng có thể rộng rãi, nhưng họ luôn bỏ sót rất nhiều thứ." Thông báo ở ngay trước mặt cô, vậy mà cô lại chẳng biết gì về nó. Anita cảm thấy mình đã thất bại thảm hại trong vai trò Huynh trưởng.

  Sau bữa trưa vội vã, Anita xông vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Ngay khi mở cửa, cô thấy Crabbe và Goyle đang chơi Cờ vua Phù thủy, trông hoàn toàn uể oải.

  Không chút do dự, cô đưa tay ra cho chúng. "Kẹo tác dụng nhanh cho việc trốn học."

  Crabbe choáng váng, rút ​​một viên kẹo bọc giấy bóng loáng từ trong áo choàng ra và đặt vào tay Anita. Viên kẹo có hình hoạt hình chân dung anh em nhà Veles, bên dưới là khẩu hiệu: "Kiệt tác mới nhất của nhà Veles - kẹo cao su hai tông màu hương hoa violet và chanh, mang đến cho bạn một ngày tỉnh táo nhất từ ​​trước đến nay!"

  Cô tự hỏi tại sao anh em nhà Veles lại đột nhiên tìm kiếm đồ ăn vặt. Anita dần nắm chặt viên kẹo. Cô nhớ ra mình đã từng thấy loại kẹo này trên tàu Hogwarts, và cô đã trả lại nó và xin lỗi.

  Cô hướng ánh mắt về phía đồng hồ điểm nhà trên lò sưởi trong phòng sinh hoạt chung. Chiếc đồng hồ cát màu đỏ vàng đại diện cho nhà Gryffindor đã biến mất một cách rõ ràng, nhưng chiếc đồng hồ cát màu xanh bạc đại diện cho nhà Slytherin cũng không còn ở vị trí ban đầu của nó từ đêm qua nữa.

  "Gryffindor mất 115 điểm, Hufflepuff mất 55 điểm, Ravenclaw mất 15 điểm, và Slytherin mất 35 điểm. Ờ, tôi đang tính số điểm bị trừ trong buổi tuần tra tối qua." Draco nhìn những chiếc đồng hồ cát trước lò sưởi.

  Tuy không có gì nghiêm trọng, nhưng nó cũng đủ khiến Anita khó chịu. Cô ném viên kẹo Crabbe đưa lên trần nhà, dùng nó làm đầu mối để tìm kiếm những món đồ tương tự.

  Viên kẹo gian lận tức thời xoay tròn giữa không trung, phát ra một ánh sáng xanh nhạt. Trong chớp mắt, ánh sáng bao trùm phòng sinh hoạt chung của Slytherin. Kẹo bay ra từ khắp các góc phòng, tụ lại thành một quả cầu xanh lá cây sẫm lấp lánh. Anita đặt quả cầu cạnh bảng điểm trên lò sưởi.

  Quả cầu xanh lá cây sẫm này sẽ tự động thu hút bất kỳ viên kẹo gian lận tức thời nào trong phòng sinh hoạt chung của Slytherin. Khi viên kẹo gian lận tức thời bị hút vào quả cầu, cô cũng sẽ biết được ai đã mang viên kẹo bị cấm vào phòng sinh hoạt chung của Slytherin.

  Các học sinh Slytherin tròn mắt nhìn tác phẩm của Anita. Anita lại một lần nữa vượt qua sự mong đợi của họ về năng lực phép thuật của mình.

  Đây chắc chắn không phải là điều mà một học sinh năm thứ năm của Hogwarts có thể làm được. Không, ngay cả một học sinh, thậm chí một phù thủy đã tốt nghiệp nhiều năm trước cũng không thể làm được. Cô ta là quái vật sao?

  Anita không còn cảm thấy bất an như trước về những ánh nhìn lẫn lộn xung quanh nữa.

  Không chỉ là thói quen, mà còn bởi vì cô biết rằng với sức mạnh của mình, cô không cần phải quan tâm đến người khác nghĩ gì.

  Draco nhìn Anita đầy suy tư. Anh nắm tay cô và dẫn cô vào văn phòng Huynh trưởng.

  Anh cảm thấy gần đây sức mạnh phép thuật của Anita đã tiến bộ với tốc độ đáng kinh ngạc, như thể cô đột nhiên thành thạo đủ loại phép thuật chỉ sau một đêm.

  Draco nhìn Anita, ngập ngừng không dám nói. Anh không biết phải diễn đạt sự nghi ngờ của mình với cô như thế nào. Suy cho cùng, ký ức về Voldemort đã bắt đầu mờ nhạt, và anh ngần ngại nhắc đến hắn trước mặt cô.

  "Em đã hiểu ra chưa?" Anita nhận thấy rõ sự bối rối của Draco. "Về phép thuật của tôi."

  Draco lặng lẽ gật đầu.

  "Cậu biết đấy, tôi đã ăn Voldemort, và một phần sức mạnh của hắn đã chảy vào tôi," Anita bình tĩnh giải thích với Draco.

  Draco cau mày. Cậu chưa bao giờ nghe nói đến việc sức mạnh phép thuật được truyền qua máu thịt. Nếu điều đó có thể xảy ra, thế giới phù thủy đã trở thành luyện ngục từ lâu rồi.

  "Bởi vì hắn được hồi sinh bằng máu rồng của tôi, mà máu rồng lại có thể truyền ma thuật," đôi mắt Anita sâu thẳm. "Hiện tượng giống rồng di truyền của gia tộc Field là do máu rồng. Những vụ mất tích, giết người, điên loạn và hoang tưởng từng xảy ra trong lịch sử gia tộc Field cũng đều do máu rồng gây ra. Máu rồng là con dao hai lưỡi, vừa có thể ban tặng sức mạnh vừa có thể thu thập linh hồn."

  Nếu đúng như vậy, thì mọi bí ẩn xoay quanh gia tộc Field sẽ có lời giải thích hợp lý.

  Dù đã chuẩn bị tinh thần cho những điều bất thường của gia tộc Field, Draco vẫn cảm thấy run rẩy khi biết máu rồng có thể truyền ma thuật. Một ý nghĩ kinh hoàng chợt lóe lên trong đầu, cậu kinh hãi nhìn Anita.

  "Annie, cô có bao giờ nghĩ đến việc một người có dòng máu rồng như cô sẽ ăn thịt cô để lấy sức mạnh không?"


  Anita sững sờ trước câu hỏi của Draco. Cô chưa bao giờ nghĩ đến khả năng đó, mặc dù về mặt lý thuyết là có thể.

  Nhưng cô vẫn không thể chấp nhận giả thuyết Draco vừa nói. Cô không có lý do gì để nghĩ khác. Trong tiềm thức, cô tin rằng nhà Fields sẽ không làm vậy. Cũng như cô sẽ không làm hại họ, họ cũng sẽ không làm hại cô.

  Hơn nữa, nếu họ định làm vậy, họ có thể làm ngay khi cô bất tỉnh. Tại sao phải đợi đến khi cô tự điều chỉnh sức mạnh của mình mới đến với cô?

  Cả về mặt cảm xúc lẫn lý trí, Anita đều bác bỏ giả thuyết của Draco. Cô bình tĩnh kéo Draco đang hoảng sợ ngồi xuống ghế sofa. "Đừng lo. Họ sẽ không làm vậy đâu. Và tôi cũng không cần phải sợ lúc này. Nếu giả thuyết của cô là đúng, thì ai sẽ ăn thịt ai vẫn còn bỏ ngỏ." Draco dần

  bình tĩnh lại dưới sự an ủi của Anita. Lời Anita nói cũng có lý. Suy cho cùng, những kẻ mạnh hơn cô không cần sức mạnh của cô, và những kẻ yếu hơn cô không thể đánh bại cô. Thật khó mà đoán được ai sẽ ăn thịt ai.

  Anh thở phào nhẹ nhõm và thở dài não nề, "So với nhà Malfoy, nhà Fields của cậu giống một gia đình phép thuật hơn. Ngay cả di sản của họ cũng thật kỳ diệu."

  Anita mỉm cười và gõ nhẹ lên trán Draco. "Đừng dọa mình nữa. Nghĩ về những con vẹt mà chúng ta sẽ dùng trong lớp Bói toán đi. Cậu nghĩ tớ nên biến cuốn sách này thành một con vẹt, hay cái gối này?"

  "Tớ nghĩ những tua rua trên đầu giường đẹp hơn. Chúng gần giống vẹt hơn về hình dáng và trọng lượng," Draco đưa ra một gợi ý thích đáng.

  Tháng Mười trôi qua giữa những ngày bận rộn ở tỉnh. Giữa chừng hình phạt lao động của anh em Veles, Halloween đã đến.

  Như cô và Claudio đã thỏa thuận, cô sẽ trở về dinh thự Orbach vào Halloween.

  Cỗ xe lắc lư chậm rãi trên con đường gạch đỏ quen thuộc. Những bông hoa thanh cúc dọc đường đã tàn và héo úa.

  Anita dựa vào cửa sổ xe, nhìn hai chàng trai trẻ đứng dưới gốc cây sồi. Dù có chuyện gì xảy ra, họ vẫn như cũ như hơn một thập kỷ trước, những bóng ma đông cứng theo thời gian.

  Biệt thự Auerbach cổ kính, quen thuộc nhưng cũng có phần khác lạ, hiện ra trước mắt Anita. Claudio đứng dưới nhà, lặng lẽ chờ xe ngựa của Anita.

  "Chào mừng về nhà," Claudio nói, bước tới ôm Anita khi cô bước ra khỏi xe ngựa. "Hình như cô dẫn theo khách à?"

  Draco, người xuống xe sau Anita, chào Claudio theo kiểu phù thủy. "Xin lỗi vì đã làm phiền,"

  Claudio vẫy tay chào Draco. "Vào đi. Cô đã là khách quen của Biệt thự Auerbach rồi, không cần phải khách sáo thế đâu."

  Nội thất của Biệt thự Auerbach, ngay cả vị trí đặt bình hoa hồng, vẫn y như trong trí nhớ của cô. Anita không khỏi liếc nhìn Claudio. Việc khôi phục hoàn toàn Biệt thự Auerbach, vốn đã bị ác linh phá hủy, không phải là một nhiệm vụ dễ dàng, nhưng anh ấy đã làm rất tốt.

  Bên kia lò sưởi trong phòng họp là một số vị trưởng bối quen thuộc của Anita. Ông Tangauer vẫn đội mũ chóp cao và đeo mặt nạ trắng, trong khi bà Mikule, khoác trên mình bộ lông chim sặc sỡ và chiếc mũ rộng vành ấn tượng, vẫn đứng đó.

  Anita bước tới chào họ. Khi cô đến gần, vị khách, trước đó bị che khuất bởi những cây cột, hiện ra trước mặt cô. Ông ta mặc một chiếc áo choàng phù thủy màu xanh nước biển, đeo kính hình bán nguyệt và bộ râu bạc dài đặc trưng.

  Giáo sư Dumbledore...

  Anita cứng nhắc chào ông ta, rồi với vẻ mặt hoảng hốt, hỏi Claudio chuyện gì đang xảy ra.

  "Ồ, Anita, anh đi nhanh quá nên tôi phải đích thân đến đây. Máy bay của Muggle không nhanh bằng Vong Mã sao?" Giáo sư Dumbledore mở nắp tách trà và nhấp một ngụm lớn. "Trà Ceylon ngon tuyệt."

  "Giáo sư, tôi mừng là ông thích. Tôi e rằng tôi không thể tiếp đãi ông đủ chu đáo trong thời gian ngắn như vậy," Anita nói, ngập ngừng, đặt hành lý xuống đất rồi lại nhặt lên. "Nếu ông không phiền, tôi lên lầu đặt hành lý. Xin lỗi."

  Sau khi chào Dumbledore theo nghi thức phù thủy, Anita vội vã lên lầu, kéo Claudio và Draco theo.

  Dumbledore nhấp một ngụm trà đen, nhìn Đường Cao và Mikule đang ngồi trên ghế sofa, rồi nâng tách trà đen lên, "Ông bà muốn uống một tách không?"

  Bà Mikule nâng tách trà lên, mỉm cười lịch sự và nhã nhặn với Dumbledore.

  Anita ở trên lầu ném hành lý sang một bên và kéo Claudio lại, vẻ mặt đầy vẻ khó tin, "Tôi thấy gì vậy? Giáo sư Dumbledore? Tại sao ông ta lại ở đây, tại nhà Orbach?"

  "Các Thần Sáng Đức đã mời ông ta đến đây," Claudio cười bất lực, "Họ lại nghi ngờ Grindelwald có âm mưu gì đó."

  "Hả? Âm mưu? Họ nghi ngờ chúng ta tự cho nổ tung mình sao?" Anita tỏ vẻ không tin, "Chẳng lẽ họ không có âm mưu gì sao?"

  Claudio nhún vai, dựa vào lan can, "Không sao cả, dù sao chúng ta cũng là những người duy nhất còn lại ở Orbach, họ còn muốn gì nữa?"

  Lời nói mang theo một nỗi buồn khó tả. Anita che mặt, "Vậy thì em sẽ không xuống nếu không liên quan đến em. Nếu sau này Giáo sư Dumbledore có hỏi, cứ nói là em và Draco đang ở trên lầu làm bài tập Halloween."

  Claudio gật đầu, "Anh muốn đến Rừng Orbach không? Vậy thì cẩn thận và quay lại trước khi trời tối nhé."

  Sau đó, Claudio xuống lầu tiếp tục làm tròn bổn phận của người chủ gia đình là tiếp khách.

  Nhìn Claudio khuất dần dưới cầu thang xoắn ốc mờ ảo, Anita nắm tay Draco bước về phía những ô cửa sổ kiểu Pháp cong vút. "Dio thực sự hiểu em."

  Anita đặt tay lên ô cửa sổ hoa hồng. Những gợn sóng lăn tăn trên kính màu, và bàn tay Anita dần chìm vào đó, ánh sáng rực rỡ chuyển động khi cô nghiêng người.

  Kéo Draco về phía trước qua lớp kính màu cong vút, cô ngã xuống, nhẹ nhàng đáp xuống bãi cỏ phía sau dinh thự Auerbach cổ kính như một chiếc lông vũ.

  Cô nắm tay Draco và bước xuống hồ nước giữa Auerbach và khu rừng. Họ bước đi trên mặt hồ, hình ảnh phản chiếu của họ mờ ảo dưới những con sóng. Bên kia, Anita cuối cùng cũng nhìn thấy một Auerbach khác.

  Khu rừng hoang tàn đã trở thành một cánh đồng hồng bất tận, bên dưới là một dãy xác chết chằng chịt.

  Một làn gió nhẹ thổi, khuấy động mặt biển hồng, những cánh hoa bồ đề màu hồng xoay tròn trên cánh đồng, nhẹ nhàng lướt qua Anita và Draco trước khi đáp xuống mặt hồ yên bình.

  Anita nhìn chằm chằm vào biển bồ đề, im lặng hồi lâu.

  Biển tuyệt vọng này tượng trưng cho nỗi buồn, một biển đẹp, nhưng nó lại là minh chứng cho thảm họa đêm đó.

  Từ rừng rậm đến hoang dã, ác quỷ Mueller là loại tồn tại gì?

  "Đi thôi! Hình như dây leo bạc và cỏ nhung của ta đã biến mất rồi," Anita nói, kéo Draco lê bước qua những bụi bồ đề. "Dio nói mộ chú Wall ở đây. Chúng ta đi xem sao."

  Giữa những bông hoa bồ đề màu hồng, Anita đi bộ một lúc lâu trước khi cuối cùng phát hiện ra những bậc thang bằng đá cẩm thạch ẩn hiện giữa những bụi bồ đề. Bước lên bậc thang đầu tiên sẽ lộ ra bậc thang thứ hai.

  Anita và Draco leo từng bậc thang, cuối cùng cũng đến được thềm mộ của Wallrich và Mueller.

  Đứng trước mộ là thầy Đường Cao và giáo sư Dumbledore.

  Chà, xem ra cô phải gặp giáo sư Dumbledore bằng mọi giá. Anita tự hỏi liệu đã quá muộn để quay lại hay chưa.

  "Lại đây nào, con." Dumbledore quay người bước ra khỏi bia mộ. Ông vẫy tay ra hiệu cho Anita và Draco lại gần.

  Thấy vẻ mặt không chút ngạc nhiên của Dumbledore, Anita bắt đầu tự hỏi liệu có phải ông cố tình chờ đợi cô hay không.

  Cô ngoan ngoãn đứng giữa Dumbledore và thầy Tanggaard, trong khi Draco quan sát từ phía bên kia.

  Không hiểu sao, việc đứng giữa họ khiến Anita cảm thấy lo lắng lạ thường.

  "Con gái, có lẽ con đang thắc mắc tại sao ta lại ở đây," Dumbledore nói, nhìn chằm chằm vào những bông huệ trắng trên mộ Mueller. "Chẳng có gì phức tạp cả. Ta chỉ đến thăm một người bạn cũ thôi."

  "Bạn cũ? Chẳng phải con đã quyết định đến Rừng Đen và giết Orbach sao?" Thầy Tanggaard hỏi từ phía bên kia. "Ồ, xin lỗi, ta phải nói là tiêu diệt."

  "Không phải con đã biến hắn thành quỷ sao?" Đôi mắt xanh của Dumbledore sáng lên nhìn thầy Tanggaard.

  Thầy Tanggaard cười khúc khích dưới lớp mặt nạ. "Chỉ là một thỏa thuận, một thỏa thuận mở ra một kỷ nguyên mới cho giới phù thủy."

  Merlin, cô ấy nghe thấy gì vậy?

  Anita trợn mắt nhìn thầy Đường Cao, lùi lại vài bước.

  Đường Cao quay mặt nạ trắng về phía cô và nói: "Đừng sợ, con gái. Đây cũng là mong muốn của Muller."

  "Là lỗi của ta khi để con lang thang khắp nơi, nhưng giờ vẫn chưa muộn để sửa chữa." Dumbledore giơ đũa phép về phía Đường Cao.

  Đường Cao gạt tay qua đũa phép của Dumbledore: "Đừng chĩa đũa phép vào ta, được không? Albus, trước đây con rất kiên nhẫn."

  Anh ta chậm rãi tiến lại gần Dumbledore: "Thầy đã nhận ra đó là một sức mạnh không thể ngăn cản. Con chỉ không muốn bỏ lỡ cơ hội này. Một thế giới tan vỡ sau thảm họa, và một thế giới hoàn toàn mới, nơi trật tự được tái lập sau thảm họa. Nếu là thầy, thầy sẽ chọn bên nào?"

  "Đừng phóng đại vấn đề đó," Dumbledore nheo mắt, "Cả con và ta đều biết rằng sự tồn tại như vậy sẽ không can thiệp vào hoạt động bình thường của thế giới này chút nào."

  "Đúng vậy, họ sẽ không làm vậy, nhưng trước khi trật tự mới hình thành, chúng ta có thể tạo ra một cơ hội như vậy, giành lấy quyền thiết lập trật tự, và tạo ra một kỷ nguyên mới thuộc về chúng ta," Đường Cao vỗ tay tán thưởng Dumbledore, "Chẳng phải đây cũng là mong muốn của thầy sao? Albus, hãy tạo ra một thế giới nơi phù thủy và Muggle cùng tồn tại bình đẳng, phá vỡ sự giả dối của thế giới này, và cho mọi người thấy sự thật. Ta chỉ muốn con nhìn thấy tất cả những điều này trước khi chết."

  "Mối quan hệ giữa phù thủy và Muggle không thể thay đổi chỉ sau một đêm, con sẽ hủy diệt thế giới này!" Một vẻ giận dữ hiếm hoi hiện lên trên khuôn mặt Dumbledore.

  "Vậy con nghĩ phù thủy có thời gian chờ đợi ngày mai không, Albus? Hướng đi của Muggle không tương thích với phép thuật. Con đang cố tình lờ đi điều này sao? Họ càng mạnh, phép thuật càng yếu. Một ngày nào đó, Muggle sẽ phá đổ bức tường này. Thay vì chờ đợi ngày đó, tại sao không tự mình phá vỡ nó? Có lẽ chúng ta vẫn có thể có một tương lai tươi sáng." Donco đưa tay về phía Dumbledore. "Ta đã làm hết sức rồi. Đến lượt con rồi, Albus. Dù muốn hay không, con sẽ là người quyết định tương lai. Con không có lựa chọn nào khác."

  Ngọn lửa đen bùng lên quanh Donco, lan tỏa từ chiếc áo choàng đen đến chiếc mặt nạ trắng. Giữa ngọn lửa, Donco quay sang Anita. "Con ơi, hãy chọn điều con muốn. Đừng hỏi ai cả. Con có thể quyết định nhiều hơn con tưởng tượng."

  Ngọn lửa đột nhiên bùng lên, bao trùm Donco. Âm thanh của chiếc mặt nạ cháy bùng lên rõ ràng trong ngôi mộ tĩnh lặng. Anita và Draco cứng người nhìn ngọn lửa đen.

  Dumbledore đứng im lặng, nhìn ngọn lửa đen nuốt chửng Donco. Ông đưa một con mắt xanh vào trong ngọn lửa trên tay và nhìn chằm chằm vào nó một lúc lâu.

  Dường như ông vừa nhận ra Anita và Draco vẫn đứng đó, nên ông quay lại và an ủi họ: "Đừng sợ, nhóc con, nó chỉ là một con rối thôi. Tự bốc cháy là ý đồ đen tối của ai đó." Anh ta cầm nhãn cầu màu xanh và đặt vào tay Anita, "Đưa nó cho Mikule và bảo cô ấy trả lại cho người ở Nurmengard."


  Sương mù bên ngoài cỗ xe dần tan, để lộ ra một mặt trời rực rỡ ở phía xa. Với tốc độ của một con Thestral, khi nó hoàn toàn chìm xuống dưới đường chân trời, họ sẽ đứng trong Lâu đài Hogwarts.

  Giáo sư Dumbledore cúi nửa đầu, nheo mắt khi ông ngáy.

  Mặt trời tắm cho cỗ xe trong ánh sáng đỏ thẫm. Anita và Draco nhìn chằm chằm vào Giáo sư Dumbledore, không nói nên lời.

  Draco cảm thấy như thể mình đã vô tình vấp phải một bí mật sâu xa khác.

  Nhưng đối với Anita, điều đó vừa bất ngờ vừa dễ hiểu. Nếu cô ấy đã cân nhắc điều đó, cô ấy sẽ không bao giờ bỏ lỡ khả năng đó. Suy cho cùng, gia tộc Auerbach là một gia tộc trung thành và tận tụy với Grindelwald, và đó không phải là lời nói suông.

  Nếu việc Müller biến thành quỷ là một phần trong kế hoạch của họ, thì tại sao Wollrich và Iyo lại chết? Nếu không có Wollrich, ảnh hưởng của gia tộc Auerbach sẽ bị tàn phá, một số phận mà Grindelwald không muốn thấy.

  Chắc hẳn đã có điều gì đó không ổn trong kế hoạch của họ.

  Ông Đường Cao hôm qua không chia sẻ thông tin này với cô, cũng không tỏ ra lo lắng về việc kế hoạch của mình sẽ bị hỏng. Nếu ông không cố giữ thể diện với Dumbledore, thì điều đó có nghĩa là ông đã đạt được một thỏa thuận nào đó với thủ phạm của vụ tai nạn, một thỏa thuận có trọng lượng hơn so với thỏa thuận của nhà Orbach, khiến ông tự tin hơn vào kế hoạch của mình.

  Thấy sự trấn an của ông, Anita nghiêng về phía sau.

  Nếu đúng như vậy, chi tiết về vụ tai nạn đêm đó chỉ có thể được tiết lộ thông qua Heinrich đang hôn mê và Ramona mất tích.

  Với số phận của Ramona không chắc chắn, chờ đợi Heinrich tỉnh dậy có thể là lựa chọn duy nhất của cô.

  Heinrich có thể không liên quan, nhưng phe phái mà ông ta thuộc về chắc chắn có liên quan.

  Lực lượng của Grindelwald sẽ không cố tình để kế hoạch của họ bị hỏng. Lực lượng của Voldemort đã được củng cố bởi Tom, người thuộc gia đình Field. Phao gần đây đã mở rộng ảnh hưởng của mình vào thế giới Muggle. Nếu hắn định hành động chống lại Muggle, hắn đã không làm suy yếu sức mạnh phù thủy của mình trước, đặc biệt là với gia tộc Orbach, những người ủng hộ hắn mạnh mẽ nhất trong giới phù thủy.

  Vậy nên chỉ còn lại Zhuo Kule. Hắn là biến số lớn nhất. Hắn cũng đã nói rằng hắn sẽ làm một điều gì đó lớn lao, một điều gì đó sẽ dẫn đến cái chết của hắn.

  Giọng điệu chắc chắn và tự tin của hắn giống hệt như của thầy Đường Cao, khiến Anita khó mà không liên tưởng. Rất có thể sự tự tin của họ xuất phát từ cùng một điều.

  Sự thật về vụ tai nạn, và nhân vật trung tâm ẩn giấu trong đó.

  Cuối cùng họ sẽ nhảy ra ngoài. Vì Đường Cao đã nói rằng cô ấy sẽ quyết định tương lai, vậy nên cô ấy sẽ chờ xem những điều lớn lao nào sẽ xảy ra trong tương lai.

  Ánh sáng trong xe ngựa ngày càng mờ dần. Với một tiếng rung, xe ngựa dừng lại. Nhìn ra ngoài cửa sổ Hogwarts, nơi những ngọn nến đang dần được thắp sáng, Anita và Draco nhìn nhau, do dự không biết có nên đánh thức Dumbledore hay không.

  Cơn run rẩy khiến Dumbledore giật mình tỉnh giấc, hoặc có lẽ ông đã không ngủ chút nào. Ông lắc cổ và mở cửa xe ngựa. "Xuống đi, các con. Ta phải trả lại Vong Mã cho Hagrid sau."

  Draco, đang ở gần cửa, nhảy xuống dọc theo mép xe ngựa. Anita nắm tay Draco và nhảy xuống khỏi cỗ xe cao lớn. Họ nhìn cỗ xe chầm chậm tiến về Rừng Cấm.

  Sân trong buổi tối tràn ngập mùi thơm ngọt ngào của hạt sồi, và những chiếc lá thông dày tạo ra tiếng lách cách khe khẽ theo mỗi bước chân.

  Hôm nay là ngày lễ Hogsmeade, và học sinh năm ba trở lên đều đã đến Hogsmeade. Học sinh năm nhất và năm hai thì ít can đảm hơn và thường ở trong nhà sau khi mặt trời lặn.

  Anita và Draco đi qua hành lang đá vỏ chai yên tĩnh khác thường và mở Phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin. Các huynh trưởng đột nhiên bước vào, khiến các phù thủy trẻ đang chơi Gobstones trên ghế sofa giật mình.

  "Gobstones không phải là hàng cấm, các em sợ gì chứ?" Draco thả lỏng người trên ghế sofa trong phòng khách, ra hiệu cho họ thư giãn.

  Anita bước đến lò sưởi, và dưới ánh mắt kinh hãi của đám phù thủy trẻ tuổi, cô đặt tay lên quả cầu thủy tinh xanh thẫm. Đúng như dự đoán, có thứ gì đó bên trong.

  "Để họ đứng yên, Draco," Anita hạ tay xuống. "Họ đã mua kẹo nhảy của hai anh em sinh đôi nhà Weasley."

  Anita quay sang đám phù thủy trẻ đang run rẩy. "Sao các em lại run thế? Một viên kẹo chỉ có mười xu thôi. Nếu cố thì cũng chẳng khó gì để thêm bớt. Hơn nữa, tôi nhớ các em đã học về đặc tính chữa bệnh của cóc trong lớp Độc dược, phải không? Tôi đoán là có rất nhiều cóc đang chờ các em xử lý trong lớp Độc dược."

  Đám phù thủy trẻ nhìn nhau, ai cũng vẻ mặt buồn bã, không ai chịu chủ động.

  "Nhưng không phải ai trong chúng ta cũng mua kẹo nhảy tác dụng nhanh," một cậu bé tóc đen nói yếu ớt.

  Anita trừng mắt nhìn cậu ta vẻ mặt khó chịu. "Các em đã ngăn họ lại chưa? Nếu không thì hãy đi cùng họ xử lý lũ cóc. Tôi vừa nói với Giáo sư Snape về chuyện này, và ông ấy đang đợi các em."

  Nhận thấy dấu hiệu giận dữ của Anita, hai phù thủy trẻ nhanh chóng đi về phía cửa Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Chỉ cần xử lý lũ cóc là xong việc mà không cần tốn nhiều công sức. Chúng đông quá.

  Sau khi nhìn lũ sinh vật nhỏ bé bất trị kia rời đi, Anita quay sang Draco, người đang ngồi lặng lẽ quan sát cô từ ghế sofa. "Mong đợi chúng không mua là điều không thực tế. Em nghĩ chúng ta cần phải giải quyết vấn đề này ngay từ đầu."

  Cô đưa tay ra cho Draco, kéo cậu đứng dậy khỏi ghế sofa. "Đi thôi. Nhà Weasley nên lau sàn nhà bên ngoài văn phòng thầy Filch."

  Văn phòng thầy Filch nằm ở tầng một. Anita và Draco nhanh chóng tìm thấy nhà Weasley, họ đang gom giẻ lau và xô để lau dọn tầng hai.

  "Này, em gái của Doris, huynh trưởng nhà Slytherin," Fred huýt sáo tán tỉnh Anita.

  "Đoán xem, kẹo nhảy dây nhanh tay nào?" George cười khúc khích, đặt tay lên vai Fred.

  Cô đoán đúng rồi; hình như cô không phải là người đầu tiên đến gần huynh trưởng của họ. Anita đứng cạnh xô nước. "Cậu định làm tình nguyện cho đến khi tốt nghiệp à?"

  "Dù cậu là huynh trưởng," George nhướn mày nhìn Anita.

  "Nhưng cậu không thể buộc tội người khác mà không có bằng chứng," Fred gật đầu với Anita.

  Có vẻ như anh em sinh đôi nhà Veles sẽ không thừa nhận, nhưng cô không phải là người lý luận. Anita liếc nhìn Draco, và cậu lập tức di chuyển sang phía bên kia của anh em sinh đôi nhà Veles, chặn đường thoát của họ.

  Mắt Fred mở to. "George, họ định đánh nhau ở Hogwarts à?"

  "Fred, tớ không biết, nhưng tớ không nghĩ chúng ta có thể đánh bại Orbach và Malfoy." George bất lực vung tay về phía Fred.

  "Chúng ta có thể làm gì?" Fred làm vẻ mặt kinh hãi thái quá.

  "Giơ tay đầu hàng lên," George nhún vai.

  Cùng lúc, George và Fred bỏ giẻ rách xuống và giơ tay về phía Anita.

  Nhìn hai gã to con trước mặt giơ tay lên mà vẫn cười toe toét, Anita chỉ muốn ôm trán thở dài. Xem ra phải dùng chiêu này lần nữa rồi.

  "Này, chúng ta hãy bàn bạc một thỏa thuận nhé," Anita nói, giơ lên ​​một đồng Galleon vàng, đầu ngón tay lấp lánh. "Thật lãng phí tài năng sáng tạo của anh khi chỉ làm ra một thứ đơn giản như Skip Candy. Tôi nghĩ phát minh quan trọng nhất của anh lúc nào cũng là phát minh tiếp theo, phải không? Bán Skip Candy chỉ là để gây quỹ thôi. Vậy, hay là tôi tài trợ cho anh nghiên cứu nhé? Anh có thể ngừng bán Skip Candy được không?"

  George và Fred liếc nhìn nhau và reo hò ầm ĩ. Họ vây quanh Anita và nắm tay cô. "Thỏa thuận rồi đấy, Orbach."

  Phản ứng khác thường của hai anh em sinh đôi nhà Weasley khiến Anita có cảm giác bị mắc kẹt khó chịu. Cô cầm đồng Galleon với vẻ mặt hoang mang.

  "Sếp của chúng tôi, anh sẽ không thất vọng nếu đầu tư vào chúng tôi đâu!" Fred cười rạng rỡ với Anita.

  "Anh có con mắt tinh tường về tài năng. Không ai trong cả thế giới phù thủy này có tầm nhìn xa hơn anh đâu!" George đập tay Fred.

  Anita choáng ngợp trước sự hoạt động sôi nổi của họ. Cô ngơ ngác liếc nhìn Draco, người ngay lập tức giải cứu cô khỏi sự hiện diện quá khích của nhà Weasley. Anh ta cũng tỏ vẻ ngơ ngác, rõ ràng không biết họ đang nghĩ gì.

  "Có ai nói cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra không?" Anita và Draco bị dồn vào chân tường bởi sự náo nhiệt của nhà Weasley, gần như bị ép sát vào tường.

  "Xin lỗi, Sếp, đây là bí mật nhỏ giữa chúng tôi và những người bạn cũ của chúng tôi," George lắc ngón trỏ về phía Anita.

  Anita quay đầu, ném đồng Galleon lên không trung rồi bắt lấy. "Nếu tôi nói đây là khoản đầu tư của tôi vào anh thì sao?"

  "Vấn đề là thế này, Sếp," George nói, kéo Fred đứng nghiêm trang. "Doris đã đến gặp chúng tôi vài ngày trước và đề nghị tặng chúng tôi tất cả những phát minh ma thuật của cô ấy."

  "Mặc dù những phát minh của cô ấy không phải của chúng tôi, nhưng cô ấy cũng cho chúng tôi quyền sử dụng một cửa hàng ở Hẻm Xéo," Fred nói thêm.

  "Vì vậy, chúng tôi vui vẻ nhận những phát minh của cô ấy và đang lên kế hoạch mở một cửa hàng đồ chơi," George nói, vẻ mặt hào hứng.

  "Nhưng việc trang trí cửa hàng và thuê nhân viên đòi hỏi kinh phí, nên chúng tôi cần một số nhà tài trợ." Fred có vẻ do dự.

  "Vậy là Doris đã giới thiệu cậu với chúng tôi và bảo chúng tôi bán kẹo nhảy cho nhà Slytherin, và cậu đã đến với chúng tôi." George lại mỉm cười rạng rỡ với Anita, thậm chí còn sẵn sàng ôm cô.

  Dĩ nhiên, nỗ lực của anh bị Draco cản lại, và George quay sang ôm anh trai Fred.

  Hóa ra là Doris...

  Cô ấy thực sự đã tặng tất cả những phát minh quý giá của mình cho anh em nhà Weasley sao?

  Điều này không giống phong cách của cô ấy, nhưng cũng dễ đoán. Hình như cô ấy sẽ đến thẳng Gringotts sau khi tốt nghiệp; cô ấy đã quyết định rồi.

  Và khi cô ấy bóng gió về việc giúp đỡ anh em nhà Weasley, tất nhiên không chỉ là để cung cấp một khoản tiền. Nói đến vàng Galleon, Doris chắc chắn sẽ không thiếu.

  Doris để mắt đến Phòng Thương mại Orbach, và cô ấy hy vọng anh em nhà Weasley có thể mang những phát minh của họ ra thế giới.

  "Được rồi, tôi hiểu rồi," Anita ném số Galleon cho anh em nhà Weasley. "Giờ tôi cần đánh giá giá trị phát minh tiếp theo của các cậu để quyết định khoản đầu tư của mình."

  George và Fred liếc nhìn nhau, suy nghĩ của họ đều đúng chỗ. Họ đếm trên đầu ngón tay, từng ngón một. "Mũ Chống Nguyền Rủa. Đội chiếc mũ này, và khi ai đó cố gắng yểm bùa lên bạn, chỉ cần nhìn thẳng vào mắt họ là lời nguyền sẽ bị đẩy lùi. Đầm Lầy Di Động. Nó trông giống như một cái hộp. Ném nó xuống đất và một đầm lầy sẽ xuất hiện. Máy Loại Bỏ Mụn Nhọt Mười Giây. Nó có thể loại bỏ mụn đầu đen và các vấn đề khác của tuổi trẻ trong mười giây..."

  Ồ, nghe có vẻ khá hay, nhưng những sản phẩm như vậy thực sự tồn tại trong thế giới phù thủy. Chúng chỉ có những yêu cầu đặc biệt khi sử dụng, nên các phù thủy tin rằng dùng phép thuật sẽ nhanh hơn. Anita tiếp tục, "Yêu cầu sử dụng là gì? Nó có đòi hỏi năng lực phép thuật cao không?"

  George trông như thể biết trước Anita sẽ hỏi câu hỏi này. "Đừng lo, sản phẩm ma thuật của chúng tôi thậm chí còn phù hợp với cả Ác Quỷ."

  "Ngay cả Muggle... họ cũng có thể," Fred nói một cách bí ẩn, hạ giọng.

  Muggle?

  Muggle!

  Một tia sáng chợt lóe lên trong đầu Anita. Có lẽ sự giúp đỡ của Dorris dành cho nhà Weasley không chỉ đơn thuần là lời tạm biệt với chính mình trong quá khứ.

  Faol đang thúc đẩy các phù thủy giao lưu với Muggle. Chính ông ta là người muốn phá vỡ bức tường. Một khi bức tường bị phá vỡ, phù thủy và Muggle sẽ biết đến sự tồn tại của nhau.

  Lúc này, những vật thể ma thuật do Muggle kiểm soát sẽ có ý nghĩa gì? Của cải khổng lồ, quân đội hùng mạnh, hay huyết mạch của Muggle?

  Trước khi bức tường bị phá vỡ, điều này thật không thể tưởng tượng nổi.

  Anita im lặng, nhưng dưới lớp áo choàng đen, hai tay cô siết chặt vào nhau. Cô bình tĩnh nói với nhà Weasley: "Tôi có thể bắt đầu với các anh, một nghìn Galleon - tiền thưởng của tôi từ Giải đấu Tam Pháp thuật. Từ đó, tất cả phụ thuộc vào những phát minh mà các anh có thể nghĩ ra. Nếu chất lượng làm tôi hài lòng, tôi có thể cung cấp cho các anh thêm kinh phí và quyền tiếp cận Phòng Thương mại Orbach."

  Nhà Weasley liếc nhìn nhau và lại reo lên. Họ dường như sắp nhấc bổng Anita lên và ném cô lên không trung, nhưng Anita né được, túm lấy Draco và chạy lên tầng tám của Hogwarts, nơi họ đang làm nhiệm vụ tuần tra.

  Bất kể anh em nhà Weasley có thành công trong phát minh của họ hay không, Doris đã ám chỉ rằng đã đến lúc Phòng Thương mại Orbach nghiên cứu các sản phẩm ma thuật mà dân Muggle có thể sử dụng. Cô sẽ phải viết thư cho Claudio sau chuyến tuần tra.

 Khu vực săn bắn lầy lội sau cơn mưa, và thời tiết u ám. Túp lều của Hagrid phủ một lớp chăn xám xịt.

  Những học sinh năm thứ năm đứng uể oải trước túp lều. Không nhiều người muốn tiếp tục bài kiểm tra NEWT về Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, và lớp học cũng không có cảm giác cấp bách.

  Hôm nay, thời gian chờ đợi Hagrid có vẻ đặc biệt dài. Harry và các bạn được triệu tập đến Rừng Cấm để mang theo đồ dùng cho bài học hôm nay. Mọi người đều tự hỏi Hagrid sẽ mang ra sinh vật huyền bí đáng kinh ngạc nào.

  Đó chính là Hagrid, người đã dám mang ra Griffin vào năm thứ ba. Giờ đây, vào năm thứ năm, có lẽ họ sẽ được thấy một sinh vật huyền bí huyền thoại.

  Mặt khác, Anita không hứng thú với những sinh vật huyền bí huyền thoại; cô thậm chí còn chẳng quan tâm nhiều đến kỳ thi OWL của mình.

  Sẽ chẳng ai ám ảnh về việc đạt điểm cao trong các kỳ thi khi một thảm họa bất ngờ nào đó sắp xảy ra. Hơn nữa, cô biết Faol đang âm mưu điều gì đó chống lại thế giới phù thủy và Muggle, và rất có thể hắn ta sẽ lợi dụng thảm họa đó để phá vỡ bức tường ngăn cách giữa họ.

  Chẳng bao lâu nữa, thế giới phép thuật sẽ thay đổi.

  Anita cảm thấy việc cô và Draco vẫn đủ kiên quyết tham gia các lớp học của Hagrid tại Hogwarts sau khi biết tất cả những điều này thực sự đáng chú ý. Họ được định sẵn cho những điều vĩ đại.

  Cô cảm thấy xấu hổ vì sự ngây thơ trước đây của mình. Heinrich đã đúng; những con sói đơn độc chỉ có thể tiến xa hơn trong thế giới phù thủy. Vì cô mang trong mình dòng máu của cả Orbach và Fields, cô không thể thoát khỏi vòng xoáy này. Cô phải tận dụng lợi thế tự nhiên này và làm điều gì đó. Dù

  là tự cải thiện hay tự hủy hoại bản thân, tương lai của cô đều nằm trong tay chính cô.

  Draco ngáp dài dựa vào hàng rào gần vườn bí ngô. Dạo này cậu ngủ không ngon. Không phải cậu sợ những lời của thầy Tanggau hôm nọ; cậu chỉ lo rằng mình sẽ không thể thực hiện được lời hứa với Anita.

  Anh đã hứa sẽ bảo vệ cô, nhưng giờ đây phép thuật của cô dường như mạnh hơn anh rất nhiều, và không rõ ai sẽ là người bảo vệ ai.

  Anh sẽ phải chia nhóm tuần tra với Anita vào ban đêm, lẻn đến thư viện để đọc sách phép thuật trong khu vực cấm.

  Phủ Malfoy có rất nhiều sách phép thuật, nhưng tất cả đều là những bộ sưu tập được ưa chuộng. Hogwarts có tài liệu giảng dạy tốt hơn. Chẳng phải Voldemort đã học phép thuật từ sách của Hogwarts sao?

  Hắn được Giáo sư Snape cho phép làm việc trong khu vực cấm, vì vậy hắn luôn có thể hỏi ông ấy những câu hỏi. Cha hắn đã sắp xếp với Giáo sư Snape, vì vậy rõ ràng là phép thuật tự học sẽ dễ dàng hơn nhiều đối với hắn.

  Cuối cùng, có chuyển động trong Rừng Cấm. Những cành linh sam ướt đẫm nước được đẩy sang một bên, và Hagrid cúi xuống và xuất hiện từ Rừng Cấm. Bộ râu của ông ướt sũng, và một con châu chấu xanh đang nhảy lủng lẳng trên tay ông.

  Mãi cho đến khi Hagrid đến gần hơn, Anita mới nhận ra sinh vật màu xanh lá cây đó không phải là châu chấu, mà là Bowtruckle, một sinh vật ma thuật canh giữ cây cối. Chúng có đôi mắt nâu nhỏ và cao khoảng hai mươi phân, trông như những cành cây biết đi. Anita rất quen thuộc với chúng. Doyle đã từng cố gắng dụ một con Bowtruckle làm thú cưng của mình, nhưng nó gần như cắn anh đến tận xương tủy.

  Mặc dù Bowtruckle là một loài cây xanh hiền lành, nhưng khi tức giận, chúng có thể trở nên rất hung dữ.

  Harry, Ron, Seamus và Neville, mỗi người cầm một cây non trong chậu, đi theo Hagrid. Những cây non được bao phủ bởi Bowtruckle, và một số con nghịch ngợm đã dùng đầu Seamus làm bàn đạp, nhảy từ cây non này sang cây non khác.

  "Thật sự không dễ để thuyết phục những chú nhỏ này lại gần đâu," Hagrid nói, ra hiệu cho Harry và những người khác đặt những cây non xuống đất. Sau đó, ông cẩn thận đặt cây non đang cầm lên trên cây non. "Chúng là Bowtruckle, người bảo vệ cây cối. Trong bài học này, chúng ta sẽ học cách lấy lòng một con Bowtruckle và nhận được cành của nó."

  Hagrid cúi đầu và mang bốn cây non sang phía bên kia vườn bí ngô. Những cây non mà Harry vừa mới vui vẻ cầm trên tay giờ trông như những cành cây nhỏ trong tay Hagrid.

  Hagrid trồng bốn cây non vào đống đất đã đào trước đó. Lũ Bowtruckle hào hứng đu đưa qua lại trên những cây non. Sau khi dùng xẻng nhỏ vỗ nhẹ đất cho chặt, ông nhìn các học sinh, mặt đỏ bừng.

  "Tôi nghĩ, ừm, giáo sư Flitwick và giáo sư Sprout có lẽ đã dạy các em về Bùa Sinh Trưởng trong lớp. Giờ chúng ta cần phải biến những cây non này thành những cây cao lớn. Bowtruckle thích cây già. Mỗi nhà nên có một cây. Hãy xem cây của nhà nào lớn nhanh và tốt nhất." Hagrid nói rồi bỏ đi, hai tay chắp sau lưng, mặt vẫn còn hơi đỏ.

  Hầu hết học sinh đều thấy tò mò trước yêu cầu mới lạ này. Tất cả đều nghĩ Dumbledore hẳn đã gợi ý cho Hagrid, nếu không thì làm sao Hagrid có thể nghĩ ra một ý tưởng thú vị như vậy?

  Tuy nhiên, những ai đã đọc mục lịch sử trường học đều hiểu yêu cầu của Hagrid. Rốt cuộc, đũa phép của Hagrid đã bị gãy khi ông bị đuổi khỏi Hogwarts. Không có đũa phép, ông không thể niệm một Bùa Sinh Trưởng mạnh mẽ như vậy.

  Anita và Slytherin đứng trước cây non đầu tiên, trong khi các huynh trưởng của các nhà khác nhanh chóng đưa ra lựa chọn của họ. Không có ích gì khi tranh cãi; tất cả các cây non đều trông nhỏ và gầy, với lá thưa thớt; không quan trọng họ chọn cây nào.

  Anita và Draco là những người đầu tiên chĩa đũa phép của họ vào những cây non. Ánh sáng ma thuật màu xanh bạc hà phát ra từ đầu đũa phép của họ, bao trùm lấy những cây non. Những Slytherin khác cũng làm theo, âm thầm niệm Bùa Sinh Trưởng.

  Những luồng ánh sáng ma thuật trôi dạt trên bốn cây non, và những cành cây xanh non mọc ra từ chúng. Tán cây rậm rạp che khuất bầu trời xám xịt, bao trùm lấy mọi người. Những con Bowtruckle đã đu mình cao trên cành cây, và khi các học sinh nhìn lên, chúng đã ở rất khó phát hiện.

  "Tốt lắm, chỉ có những cây to như thế này mới có thể nhốt được bọn Bowtruckle. Tiếp theo, con cần tìm vài con sên. Chúng thích trú ngụ trong đất tối, ẩm ướt, tơi xốp, bốc mùi thối rữa nồng nặc." Hagrid ngượng ngùng xoa tay. "Nanh đã giẫm nát cái vòng đất nơi nhốt sên, và lũ sên đã trốn thoát hết rồi. Có lẽ sẽ khó tìm ra chúng."

  Anita đã biết trò này từ khi còn nhỏ, dùng sên để lấy lòng bọn Bowtruckle. Cô ngồi xổm xuống đất ẩm và cào sạch mọi hòn đá nhìn thấy được, nhưng chẳng tìm thấy hòn nào. Anita nhìn chằm chằm vào Rừng Cấm gần đó, nghĩ rằng lũ sên có lẽ đã bò vào đó, nơi ẩm ướt hơn nhiều so với ở đây.

  "Anita, có rất nhiều sên!" Millicent trèo lên một đống ngũ cốc và dùng que chọc vào một quả bí ngô chưa dùng cho lễ Halloween. Bên dưới quả bí ngô đang thối rữa là hai ba con sên.

  Anita dùng bùa bay để làm lũ sên bay lên từ dưới quả bí ngô. Có ba con, lớp vỏ màu nâu sẫm của chúng vẫn còn rỉ nước bí ngô. Anita không muốn chạm vào chúng.

  Cô dùng bùa Thanh Tẩy lần nữa để rửa sạch ba con sên. Sau khi lấy một con, cô quay lại và ngồi trên bậc thềm túp lều của Hagrid. Một con là đủ cho cô; cô rất thành thạo trong việc đối phó với Bowtruckle.

  Những học sinh chưa tìm thấy sên, hoặc háo hức tìm thêm, đào sâu xuống đất xung quanh túp lều của Hagrid, ngồi xổm và bò mà không quan tâm đến vẻ ngoài của chúng.

  Chúng có thể đã từng quan tâm đến áo choàng và giày của mình, nhưng sau khi không tìm thấy con sên nào, chúng không còn quan tâm đến những chuyện tầm thường như vậy nữa. Áo choàng và giày không quan trọng; nếu chúng thậm chí không thể tìm thấy một con sên, phẩm giá năm thứ năm của chúng sẽ tan thành bụi cùng với những quả bí ngô tồi tệ này.

  Draco phấn khích đến gặp Anita với hai con sên. Anh và Blaise đã bắt được một ổ sên dưới gốc một cây cổ thụ, cuối cùng cũng giải thoát chúng khỏi cái cảnh bò lê bò càng trên đá.

  Anh thấy lũ sên đang trôi nổi bên cạnh Anita, vẻ mặt thất vọng. "Tôi cứ tưởng anh không tìm chúng chứ."

  "Tớ có lật vài hòn đá, nhưng hòn này là quà của Millicent," Anita nói, ngồi trên bậc thềm, cằm tựa vào một tay. "Hay là chúng ta đổi cho nhau nhé? Của cậu to hơn."

  Draco vui vẻ đưa con rùa của mình cho Anita và ngồi xuống cạnh cô.

  Xung quanh ồn ào, thỉnh thoảng có học sinh hét lên ngạc nhiên khi phát hiện ra rùa của mình, trong khi những người khác tụ tập lại bàn tán xem rùa của ai to và đẹp hơn.

  Tính trẻ con không liên quan gì đến tuổi tác; ai cũng có thể trẻ con khi cần.

  "Này, Annie," Draco hạ giọng, giọng thận trọng, "Cậu có muốn tham gia một chuyến tham quan học tập không? Nhiều trường phép thuật trên thế giới chấp nhận học sinh Hogwarts. Tớ đã hỏi Giáo sư Snape rồi, và kỳ thi OWL được áp dụng rộng rãi trong thế giới phù thủy. Chúng ta có thể thi ở các trường phép thuật khác."

  "Không, tớ không nỡ rời Hogwarts vào thời điểm thú vị này," Anita cũng hạ giọng và nói với Draco, "Chúng ta sẽ chứng kiến ​​tương lai của thế giới. Còn gì hấp dẫn hơn thế này nữa chứ?"

  Ánh mắt Draco tràn ngập lo lắng: "Được rồi, tôi sẽ nghe lời các em."

  Càng ngày càng ít học sinh tìm kiếm Thác Biều ở bãi săn. Bãi săn đầy những người mặc áo choàng đen, hoặc đang ngồi nghỉ ngơi, hoặc đang đi lang thang.

  Hagrid cuối cùng cũng rung chuông tập hợp và giao nhiệm vụ tiếp theo cho các học sinh. "Cầm lấy xe trượt tuyết, trèo lên cây, bẻ một cành cây, đợi một lát, rồi đưa xe trượt tuyết cho con Bowtruckle đầu tiên các em nhìn thấy. Đừng tham lam, từng đứa một sẽ làm."

  Anita đứng dưới gốc cây, ngước nhìn tán cây cao chót vót. Cô cảm thấy việc đối phó với bọn Bowtruckle không quá khó; thử thách nằm ở việc trèo lên chúng. Cô không phải là một con khỉ cây.

  Bốn nhà lại một lần nữa đối mặt với tình thế tiến thoái lưỡng nan. Họ im lặng nhìn những cây đại thụ mà họ đã vun trồng.

  Trên hành lang đá của Lâu đài Hogwarts, Dumbledore quan sát với vẻ thích thú khi các học sinh cố gắng trèo lên cây hết lần này đến lần khác, rồi lại trượt xuống.

  "Thưa thầy Dumbledore, tôi nghĩ Hogwarts nên thêm một lớp học nữa." Người đẹp da trắng đứng cạnh Dumbledore nhìn bốn cái cây với vẻ mặt lạnh lùng.

  "Ồ, ta cũng đang nghĩ đến điều đó. Điểm yếu của phù thủy quả thực quá rõ ràng. Phù thủy không có đũa phép chẳng khác nào cừu non chờ bị giết thịt." Dumbledore nhìn vẻ mặt thờ ơ của Stuka, lập tức thu lại vẻ mặt vui vẻ. Ông tỏ vẻ lo lắng: "Giáo sư Tonggu đã đồng ý đến Hogwarts dạy chưa? Durmstrang có vấn đề gì không?"

  "Không vấn đề gì. Nhiều ma cà rồng sẵn sàng trải nghiệm cảm giác làm giáo sư trong suốt cuộc đời dài của họ. Tonggu đã tìm được một giáo sư thay thế," bà Asperger nói với vẻ hối lỗi, "Tôi xin lỗi, tôi phải quay lại nhà Asperger để giải quyết một số việc. Tôi không nghĩ sẽ mất quá nhiều thời gian." "

  Không, tôi rất vui mừng khi cô có thể đến Hogwarts dạy. Giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám luôn hiếm có." Dumbledore quay lại, vẻ mặt đầy chân thành.

  Bà Esperger gật đầu với Dumbledore: "Tôi nghĩ tôi không còn thời gian để nói chuyện xã giao với ông nữa. Tôi sẽ chào tạm biệt ông lần cuối. Tongu sẽ đến Hogwarts vào sáng mai và có thể bắt kịp tiết học tiếp theo."

  Dumbledore vẫy tay chào bà Esperger, và Esperger tan thành những bông tuyết, lao ra khỏi Lâu đài Hogwarts trước mặt Dumbledore, rồi bay đi như một cơn gió.

 Hành lang mờ ảo dường như vô tận, những nhân vật trong tranh đã chìm vào giấc ngủ say. Xung quanh im lặng đến rợn người.

  Anita lắng nghe tiếng bước chân của chính mình vọng lại qua hành lang. Ánh trăng xuyên qua những cột đá chiếu xuống những viên gạch trước mặt, vẫn luôn lơ lửng cách cô năm feet bất kể cô di chuyển thế nào.

  Điều này không đúng. Liệu mặt trăng có đang theo dõi cô không?

  Anita ngước nhìn vầng trăng tròn trên Rừng Cấm và dừng lại.

  Nhưng ai ở Hogwarts có thể tạo ra một câu thần chú như vậy, nơi dù họ di chuyển thế nào, họ vẫn ở nguyên một chỗ? Hogwarts đang chơi khăm cô sao?

  Nhưng Hogwarts sẽ không trêu chọc một người gác đêm, đặc biệt là một nữ huynh trưởng đơn độc. Hogwarts có thể có những trò đùa, nhưng đó là một quý ông.

  Sự bối rối của Anita chỉ tồn tại trong thời gian ngắn. Ở cuối hành lang, cô nhìn thấy một bóng ma trắng như ngọc trai từ từ trôi về phía mình.

  Đó là một người phụ nữ đội mũ nhọn và mặc áo choàng phù thủy truyền thống, cầu kỳ. Vẻ mặt của bà ta u sầu, và bà ta cầm một bông hồng.

  Đây là một bóng ma mà Anita chưa từng thấy trước đây ở Hogwarts. Cô ta lướt qua và, bằng giọng khàn khàn không thể phân biệt được giữa nam và nữ, nói với Anita: "Hãy tha thứ cho những kẻ tội lỗi vì những hành động xấu xa của họ. Chỉ có sự tha thứ mới có thể xóa tan nỗi đau của thế giới này."

  Anita chợt nhớ ra mình là ai. Cô quay lại, chỉ thấy một hành lang trống rỗng được thắp sáng bởi những ngọn nến. Cô ta đến đây chỉ để nói điều này sao?

  Nghe giống như những lời mà một linh mục mặc áo choàng trắng trong nhà thờ Muggle thường nói.

  Anita bước lên ánh trăng, giờ đây nhuộm đỏ chiếc áo choàng đen của cô, giống như bông hồng mà Madam Gutaruff đã cầm.

  Những sự việc khó hiểu như vậy rất thường gặp ở Hogwarts, cũng thường gặp như việc Myrtle la hét trong phòng tắm mà không có lý do rõ ràng hay cô Grey tụng kinh trong sân. Anita không để bụng.

  Điều thực sự khiến cô ngạc nhiên và thực sự lo lắng là cô lại gặp Zhuo Kule ở Hogwarts, và trong lớp Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám.

  Zhuo Kule, cải trang thành Giáo sư Tongu, bí ẩn nói với họ rằng bà Asperger đã mời ông đến Hogwarts làm giáo viên Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám tạm thời.

  Ai mà biết hắn lại đến đây làm gì? Cuộc sống ma cà rồng của hắn thật sự quá nhàn rỗi sao? Nếu Anita không sợ Merlin trả thù, thì cô thực sự muốn chào đón Merlin ngay lúc này.

  "Các phù thủy của Mặt Trời Không Bao Giờ Lặng, chúng ta lại gặp nhau rồi," Tongu khẽ cúi đầu, mái tóc đen dài buông xõa xuống đất. "Tôi sẽ tạm thời là giáo sư Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám của các bạn theo lời mời của bà Asperger."

  Tiếng vỗ tay nồng nhiệt vang lên khắp lớp học. Rõ ràng là mọi người đều chào đón anh ta, ngoại trừ Anita và Draco.

  Tonggu chạm vào mắt phải, nó dần chuyển sang màu đỏ. Mở một mắt, một đỏ và một đen, anh ta nhìn các phù thủy trong lớp một cách tao nhã. "Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám dạy học sinh cách tự vệ trước các loại ma thuật hắc ám và sinh vật nguy hiểm. Ta chính là sinh vật nguy hiểm đó. Trong vài ngày ta dạy, các bạn phải tự vệ thành công trước đòn tấn công của ta ít nhất một lần. Xin hãy tha thứ cho sự thô lỗ của ta trong thời gian này."

  Khói đen bốc lên từ chân Giáo sư Tonggu, và đôi mắt đỏ của ông ta hiện lên vừa kỳ quái vừa quyến rũ trong màn sương mù.

  Trước khi học sinh kịp hét lên, màn sương đen đã bao trùm tất cả. Anita thấy Draco vươn tay ra với mình từ trong màn sương, rồi màn sương che khuất mọi nguồn sáng mà cô nhìn thấy.

  Trong bóng tối, Anita giơ đũa phép huỳnh quang lên, soi sáng mọi thứ xung quanh. Cô bước đi trong màn sương, nhưng hồi lâu sau, cô không gặp ai, không tường, không cửa sổ.

  Cô không còn ở trong lớp học nữa. Nhận ra điều này, Anita dừng lại ngay lập tức, nhìn màn sương trôi qua ánh sáng trắng, chờ đợi Tonggu xuất hiện.

  Một con mắt đỏ xuất hiện trong màn sương, và Tonggu, khoác trên mình bộ đồ dài thanh mảnh, bước ra từ đó, những ngón tay vuốt ve đôi môi mỏng, có vẻ chán nản.

  "Các phù thủy ở Hogwarts yếu hơn nhiều so với Durmstrang, nhưng chỉ một lần mất thị lực không hoàn toàn đã khiến nhiều đứa trẻ khóc rồi," Tonggu dang rộng hai tay. "Tôi nghe nói sau buổi học đầu tiên của Asperger, rất nhiều học sinh đã phải vào bệnh xá. Tôi đoán thành tích của tôi cũng không tệ."

  Anita im lặng nhìn anh. Suy cho cùng, anh có thể đọc được suy nghĩ của cô; Cô đã quen với việc im lặng khi giao tiếp với Tonggu.

  "Không có thứ gì gọi là đọc tâm trí bất khả kháng cả. Vị phù thủy mà cô đã nuốt chửng rất giỏi trong việc chống lại việc đọc tâm trí. Tiếc là, tôi không biết cô đang nghĩ gì," Tangu túm tóc lại và thắt chặt chiếc băng đô bạc. "Nhưng tôi đoán có lẽ cô chỉ đang thắc mắc tại sao tôi lại đến Hogwarts, các thế lực đang hành động đang âm mưu điều gì, và Heinrich đang âm mưu điều gì."

  Anita sững sờ trong giây lát. Cô chỉ muốn biết gã ma cà rồng kia đang âm mưu điều gì. Hắn là kẻ mà cô thấy khó đoán nhất. Về phần còn lại, cô đã đoán được phần nào rồi.

  "Tôi không muốn kể cho cô nghe thêm bất cứ điều gì về tôi nữa," Tangu kéo một chiếc ghế đẩu màu tím từ trong màn sương và ngồi xuống. "Khi bất kỳ ai cận kề cái chết, họ đều hy vọng sẽ để lại dấu vết của mình ở thế giới mà họ rời đi. Tôi chỉ đơn giản là không phải giáo sư ở Hogwarts, nên tôi muốn trải nghiệm điều đó."

  Anita sẽ không tin bất kỳ ai khác, nhưng khi gã ma cà rồng nói điều này, cô cảm thấy có lẽ đó là sự thật.

  Nhưng Anita không còn cảm thấy điều đó có đúng hay không nữa. Nếu mọi chuyện đúng như cô nghi ngờ, thì Đường Cổ chỉ là một nhân vật nhỏ bé tầm thường. Tại sao anh ta lại nói dối cô?

  Đường Cổ không thể đoán được cô đang nghĩ gì, trở nên im lặng. Chỉ còn lại sự im lặng trong màn sương dày đặc.

  "Cô nghĩ mối quan hệ giữa phù thủy và Muggle nên như thế nào?" Anita thản nhiên hỏi.

  "Hình như cô biết," Đường Cổ mỉm cười với Anita, "rằng có người muốn thay đổi mối quan hệ giữa phù thủy và Muggle."

  "Nếu tôi bị cuốn vào vòng xoáy này năm năm mà vẫn không đoán ra được, vậy tại sao cô vẫn luôn chăm sóc tôi?" Anita ngồi bệt xuống đất. Rõ ràng cô rất muốn thảo luận chuyện này với Đường Cổ.

  "Năm năm, hình như cô không biết gì cả," Đường Cổ che miệng cười to hơn, nhưng Anita không đáp lại lời anh. Đường Cổ không khỏi cảm thấy buồn chán, "Ngươi hỏi ta về quan hệ giữa phù thủy và Muggle sao? Vậy thì ngươi hỏi đúng người rồi. Với ta, mùi vị của phù thủy và máu Muggle đều giống nhau. Ta thật sự không phân biệt được phù thủy và Muggle."

  Đường Cổ dường như không muốn bàn về chủ đề làm sao phân biệt phù thủy và Muggle: "Bọn họ đều là những kẻ dùng thánh giá và tỏi tấn công ta, đều là những kẻ mất đầu sẽ chết, đều là những kẻ sau khi chết sẽ biến thành ma. Tóm lại, ngươi là một giống loài yếu đuối và phiền phức."

  "Ngươi nghĩ vậy sao?" Anita khẽ thở dài. Trước sự tồn tại mạnh mẽ hơn, sự khác biệt nhỏ nhoi giữa phù thủy và Muggle quả thực có thể bỏ qua.

  "Cậu không cần phải lo lắng về những điều này. Giống như quỷ khổng lồ bản chất đần độn và yêu tinh bản chất hoang tưởng, phù thủy và Muggle cũng bản chất xảo quyệt và có tính cách phức tạp," Đường Cổ suy nghĩ một lúc, như thể muốn tìm ví dụ để chứng minh quan điểm của mình. "Theo trí nhớ của tôi, các người chỉ nói chuyện tử tế với nhau trong những lúc nguy cấp đe dọa tất cả mọi người. Ngoài ra, các người chỉ muốn nói chuyện với những người ngang bằng hoặc mạnh hơn mình. Trong giới Muggle, người giàu coi thường người nghèo, người hiểu biết coi thường kẻ ngu dốt, còn trong giới phù thủy, kẻ mạnh coi thường kẻ yếu, và người thuần chủng coi thường người lai. Đây chẳng phải là một chuỗi khinh miệt đã được truyền từ đời này sang đời khác sao? Đó là lý do tại sao tôi luôn quan tâm đến cậu. Cậu có thể làm nên rất nhiều điều chỉ trong một trăm năm ngắn ngủi của cuộc đời. Tôi thực sự ghen tị với cậu."

  "Truyền thuyết kể rằng ma cà rồng được biến đổi từ con người. Có lẽ cậu không cần phải ghen tị." Anita thấy Đường Cổ cười.

  "Tôi không phải. Tôi đã tồn tại từ thời Cổ Ma. Vào thời đó, con người là loài yếu nhất, nhưng tôi đã rất mạnh rồi. Tôi chỉ là một người ngoài cuộc, quan sát con người lấy được huyết thống ma thuật từ các sinh vật cổ xưa, rồi tiêu diệt từng sinh vật ma thuật cổ xưa một. À, đúng rồi, có lẽ đây chính là sự khác biệt giữa phù thủy và Muggle. Phù thủy là Muggle có huyết thống ma thuật thức tỉnh, và là di vật của thời Cổ Ma."

  Đường Cổ dường như cuối cùng cũng nhớ ra ký ức quan trọng: "Phải, di vật, không chỉ phù thủy, người sói, rồng lửa, quỷ khổng lồ đều là di vật của thời Cổ Ma, di vật sớm muộn gì cũng sẽ biến mất, cũng như tôi rồi cũng sẽ chết. Thời thế thay đổi, rồi một kỷ nguyên sẽ bị thay thế bởi một kỷ nguyên khác."

  "Kỷ nguyên tiếp theo sẽ như thế nào?" Anita bình tĩnh hỏi.

  "Giống như thế giới Muggle, hay thứ gì khác? Tương lai đầy rẫy những điều bất định. Ngay cả những nhà tiên tri giỏi nhất cũng không thể dự đoán tương lai với độ chính xác 100%. Tương lai luôn thay đổi. Nhưng theo tôi, Muggle có nhiều khả năng kiểm soát kỷ nguyên tiếp theo hơn. Nếu phù thủy không thể chiến thắng trong cuộc chiến cuối cùng, thì những thánh tích có lẽ sẽ sớm biến mất. Suy cho cùng, sức mạnh hiện tại của Muggle đang xung đột với sức mạnh ma thuật và không thể cùng tồn tại. Một trong hai chắc chắn sẽ biến mất. Nhưng dù thế nào đi nữa, tất cả đều là người chiến thắng cuối cùng. Chẳng phải phù thủy và Muggle đều là con người sao? Nếu kỷ nguyên tiếp theo thuộc về Muggle, thì phù thủy chỉ cần buông đũa phép xuống và trở thành Muggle. Tôi nhớ rằng phù thủy có rất nhiều cách để phong ấn ma thuật." "

  Thì ra đây là lý do tại sao họ lại làm nhiều điều khó hiểu như vậy." Anita cúi đầu lẩm bẩm.

  "Không phải vậy," Đường Cổ nói, ngồi trên một chiếc ghế cao và lại nghịch chiếc băng đô bạc của mình. "Có người dùng ngọn cờ phù thủy để đạt được hoài bão của riêng mình, có người chỉ đơn giản muốn khám phá khả năng tiếp nối sự nghiệp phù thủy, và dĩ nhiên cũng có những người chỉ đơn giản là dốc lòng vì tương lai của phù thủy. Bao năm qua, đã có đủ loại người."

  Sương đen từ từ tan biến, ánh sáng chiếu vào. Đường Cổ đứng dậy, hướng về phía ánh sáng. "À, người cuối cùng cũng đã nằm xuống."

  Khi sương đen tan đi, Anita mới thấy chỉ còn mình cô và Đường Cổ đứng trong lớp. Những học sinh khác, bao gồm cả Draco, đều nằm la liệt trên mặt đất.

  Anita ngồi xổm xuống bên cạnh Draco, đầu tóc bù xù, đưa tay chọc chọc vết đỏ ửng vẫn chưa phai trên khuôn mặt cậu. Đôi mắt xám nhạt của Draco mở to rồi khép lại, cậu cố tình dụi mắt vào tay Anita.


  Mặc dù chỉ là một vị trí giảng dạy thay thế trong vài ngày, với việc con cú của bà Asperger bay vào văn phòng của Giáo sư Dumbledore hàng ngày với một tờ giấy vắng mặt, Giáo sư Tongue vẫn ở lại Hogwarts ngày này qua ngày khác.

  Những chiếc lá thông trong sân phủ đầy băng tuyết, sương muối phủ kín cây cối, đứng lặng lẽ trên bậc thềm.

  Sự tĩnh lặng của mùa đông Hogwarts thật kỳ lạ, một sự bình lặng như thể một cơn bão sắp ập đến, vậy mà nó vẫn chưa đến. Anita, biết rõ điều gì sắp xảy ra, cảm thấy bị áp bức và ngột ngạt.

  Cô cảm thấy bất an khi nhìn Drokule thong thả lang thang quanh Hogwarts mỗi ngày, và việc anh ta không có bất kỳ dấu hiệu hành động nào chỉ khiến cô càng cảm thấy khó chịu hơn.

  Không phải là cô muốn ngăn Drokule lại. Thành thật mà nói, cô không quan tâm nhiều đến số phận của thế giới phù thủy. Mặc dù là một phù thủy, cô cảm thấy Drokule đúng. Tệ nhất, cô có thể từ bỏ cây đũa phép của mình và tự nhận mình là một Muggle, và cô vẫn có thể sống một cuộc sống thoải mái.

  Nhưng cô cũng biết rằng điều này là bất khả thi, ít nhất là với hầu hết các phù thủy. Khi ngày đó đến và Muggle trở thành chủ nhân của kỷ nguyên tiếp theo, phù thủy và Muggle chắc chắn sẽ xung đột.

  Đã đến lúc cô phải đứng lên và chiến đấu vì tương lai của giới phù thủy. Đó là lý do tại sao Archibald đợi cho đến khi cô nuốt chửng Voldemort mới nghiền nát linh hồn hắn.

  Cô thực sự đã trở thành một nhân vật chói sáng như Potter, mặc dù không phải theo cách cô hy vọng.

  Thật nực cười khi cô vẫn hy vọng sẽ không bao giờ dính líu đến mớ hỗn độn này nữa. Nhưng làm sao cô có thể biết rằng Grindelwald và tay sai của hắn đang xoay chuyển bánh xe số phận? Dưới bóng tối bao trùm toàn bộ thế giới, không ai có thể thoát khỏi.

  Đây không còn là vấn đề cô có muốn hay không, vì vậy cô chỉ hy vọng nó sẽ đến nhanh chóng, để cô không phải chịu đựng sự dày vò này.

  Anita đứng trong sân, lạc vào thế giới của riêng mình, không để ý đến thế giới bên ngoài.

  Dưới sương giá, Doris bước lên mặt đất phủ đầy tuyết và thả con bướm vàng trong tay.

  Con bướm lượn vòng giữa những cành cây rồi đáp xuống tay Anita, biến thành một lời mời vàng óng: lời mời đến vũ hội Giáng sinh ở Field Manor.

  "Dạo này trông em có vẻ lo lắng quá. Sao em không thư giãn đi?" Doris ngồi trên lan can giữa hành lang và sân.

  Vẻ mặt thư thái thường ngày của Anita biến mất khi cô nhìn chằm chằm vào cô gái tóc vàng xinh đẹp đang ngồi trước mặt, nụ cười dịu dàng trên môi. Doris hẳn phải biết nhiều hơn cô, nhưng nét mặt cô không hề biểu lộ điều gì.

  Tính cách của Doris đã kỳ lạ từ khi còn nhỏ, và Anita không thể đoán trước được suy nghĩ hay hành động của cô.

  Doris chắc chắn có thể thấy sự dò xét trong mắt Anita, nhưng cô không để điều đó làm giảm nụ cười của mình. "Em đã bảo anh đừng lo lắng. Bây giờ không phải lúc chúng ta xuất hiện. Có những con quái vật mạnh hơn trên thế giới này. Chúng ta nên trốn trước. Khi chúng đi rồi, chúng ta sẽ có tiếng nói cuối cùng."

  "Quái vật... Archibald?"

  "Hơn thế nữa, nhưng anh đã thấy tất cả rồi," Doris đếm. "Hai con archosaur, một ma cà rồng, trụ cột cuối cùng của thời đại quỷ cổ xưa."

  Amanda vẫn còn sống sao? Anita ngạc nhiên. Xương archosaur nằm trong tai cô. Liệu con archosaur đó có còn sống không...

  có lẽ ở một hình dạng khác? Anita nghĩ đến Trường Sinh Linh Giá của Voldemort.

  Mọi thứ giờ đã rõ ràng. Amanda chắc chắn sẽ tấn công Archibald, và bức tường ngăn cách giữa phù thủy và Muggle sẽ bị phá vỡ bởi cuộc chiến giữa hai con rồng tổ tiên, mở ra một cuộc chiến giữa phù thủy và Muggle.

  Đôi khi Anita cảm thấy mình không nên quá thông minh. Chứng kiến ​​thảm họa xảy ra mà không thể làm gì được thật là một lời nguyền.

  Giống như bà cố tội nghiệp của Trelawney, Cassandra, người có thể dự đoán chính xác nhưng không ai tin bà. Tài năng thiên bẩm của bà đã dẫn đến một cuộc sống khốn khổ.

  Cô không thể hiểu nổi sức mạnh tinh thần nào đã giúp Doris giữ được bình tĩnh và điềm tĩnh như vậy sau khi biết tất cả những điều này.

  Liệu bà ấy thực sự vô tâm và thờ ơ, hay bà ấy đã chuẩn bị sẵn kế hoạch cho những việc cần làm?

  Doris không bàn thêm gì với Anita về những con quái vật cổ xưa nữa. Cô chỉ nói với Anita rằng họ sẽ đến Điền trang Field vào sáng Giáng sinh và rời đi.

  Vào ngày Giáng sinh, Merlin rải tuyết lên Hogwarts như đã hứa. Hầu hết học sinh dậy sớm, vội vã bắt chuyến tàu sớm nhất đến Hogwarts trước bình minh.

  Draco và những người khác đã rời đi vào lúc đó, nhưng họ sẽ được nhìn thấy ở Sảnh đường Field sau đó.

  Lần này, Vũ hội Giáng sinh được tổ chức để vinh danh Doris, thông báo với thế giới phù thủy rằng bà sẽ trở thành người đứng đầu mới của Gringotts.

  Đường đến Sảnh đường Field dài như anh nhớ. Bên ngoài cửa sổ, chỉ có tuyết rơi và bụi tiên nhảy múa.

  Lần này, cỗ xe ngựa của họ chạy thẳng đến cổng Điền trang Field. Lũ yêu tinh đã gác lại những trò đùa dai dẳng và hành động nghiêm trang.

  Tom đứng trong sảnh, đợi họ. Đã lâu rồi họ mới gặp lại anh. Anh ăn mặc lịch sự hơn, đeo một chiếc kính một mắt gọng vàng, trông khá hèn hạ.

  Tom chỉ mỉm cười và gật đầu với Anita, rồi đưa Doris lên lầu để chuẩn bị bài phát biểu cho vũ hội.

  Anita và Doyle giờ đã được tự do đi lại; không ai làm phiền họ miễn là họ không làm phiền đến công việc chuẩn bị của lũ yêu tinh.

  Điền trang Field giờ đây tràn ngập yêu tinh, chúng có thể sử dụng phép thuật bằng tay không để tô điểm cho toàn bộ điền trang. Hãy tưởng tượng lũ yêu tinh cầm đũa phép đáng sợ đến mức nào trong Chiến tranh Yêu tinh, và các phù thủy đã trở nên tha hóa đến mức nào.

  Gavin lừa Doyle bay lên trời để niệm thần chú bụi tiên, và đột nhiên Nelson xuất hiện trước mặt Anita.

  Lo lắng, anh ta đưa một bông hồng cho Anita. "Có người muốn gặp cô,"

  anh ta nói, rồi rụt rè biến mất, chỉ để lại một vệt bụi tiên màu hồng trong không khí.

  Bông hồng dẫn Anita đến khu vườn, nơi những bức tượng băng của nhiều thế hệ nhà Field đang lang thang. Bên cạnh một đài phun nước, vẫn còn lấp lánh trong mùa đông, một bóng ma trắng như ngọc trai, đội mũ phù thủy nhọn và mặc áo choàng truyền thống cầu kỳ, ngồi trên một chiếc ghế trong vườn, nhìn cô.

  Đó lại là bà Gutaruff, một cựu thành viên của gia tộc Field.

  Anita tiến lại gần, tay cầm một bông hồng và đưa cho bà.

  Bà Gutaruff nhận lấy. Bông hồng đỏ thắm phai dần trong tuyết, rồi chuyển sang màu trắng ngọc trai trong tay bà Gutaruff, hệt như bức chân dung Tom đã mở ra lúc đầu.

  "Bà là ai?" Anita hỏi.

  "Người tha thứ cho thế giới," bà Gutaruff bình tĩnh đáp. "Tôi hy vọng bà sẽ tha thứ."

  "Bà thật kỳ lạ. Chưa từng có ai làm tôi tổn thương. Tôi nên tha thứ cho ai đây?" Anita ngồi xuống chiếc ghế đối diện bà Gutaruff.

  "Thật sao?" Bà Gutaruff nhìn Anita. "Hãy tha thứ cho cha mẹ vì đã bỏ rơi bà; tha thứ cho ông bà vì đã vạch ra tương lai cho bà; tha thứ cho những kẻ ngu ngốc vì sợ hãi sức mạnh của bà... Tôi hy vọng bà sẽ tha thứ."

  "Vậy thì bà thực sự có thể tha thứ sao? Là một phù thủy bị thiêu sống trên cọc bởi chính những người Muggle mà bà đã cứu sao?" Anita không hài lòng với lời thuyết giáo khó hiểu đó.

  "Ta không đủ tư cách tha thứ cho họ. Bệnh dịch là do Faol gây ra. Dù ta đã làm một số việc cứu chữa, nhưng ta không thể nào cứu sống những người đã chết. Mạng sống của ta còn lâu mới đủ để đền bù cho họ." Bà Gutaruf bình thản nhìn những bông hồng của mình.

  Cơn giận đang dâng trào của Anita lập tức bị dập tắt bởi những lời này. Cô thực sự chưa bao giờ biết ông nội mình.

  "Fao đã từng nhìn thấy tương lai của phù thủy. Ông ấy bị ám ảnh bởi việc xác định liệu tương lai được dự đoán có thể thay đổi được hay không. Ông ấy tập trung vào chính lời tiên tri, chứ không phải tương lai của thế giới này. Nhưng tôi thì có. Tôi không muốn thấy thế giới được xây dựng lại từ đống đổ nát, cũng không muốn thấy quá nhiều linh hồn biến mất khỏi đó." Đôi mắt Gutaruf tràn ngập nỗi buồn. "Ngươi là lưỡi kiếm do Faao và Archibald rèn nên. Họ sẽ gieo mầm thù hận vào trái tim ngươi trước khi ra đi. Nếu ngươi không chọn tha thứ, thì đây chính là hỗn loạn mà Archibald mong muốn."

  "Ngươi có biết đó là loại thù hận gì không? Nếu ngươi nói cho ta biết bây giờ, có lẽ ta có thể chấp nhận sự thật." Anita trông có vẻ do dự.

  "Xin lỗi, ta không biết. Ta chỉ hy vọng ngươi chọn tha thứ."

  Khi Draco tìm thấy Anita, cô đang ngồi lặng lẽ bên đài phun nước, chìm đắm trong suy nghĩ, mái tóc dài màu nâu hồng phủ đầy bụi tiên.

  Draco lặng lẽ ngồi bên cạnh cô, nghiêng người về phía trước, nghiêng đầu quan sát những suy nghĩ sâu kín của cô.

  "Draco," Anita bình tĩnh gọi tên anh. Draco ngồi thẳng dậy, nhìn cô chăm chú. "Cô có biết về cha mẹ tôi không?"

  Draco dừng lại một chút, rồi lắc đầu với Anita.

  "Cô sẽ sớm biết thôi." Anita mỉm cười. Cũng như cô không biết Faol, cô cũng không nghĩ Faol hiểu rõ cô. Cô không ám ảnh về cha mẹ mình như vẻ bề ngoài, cũng không máu lạnh như Tom, sẵn sàng trả thù thế giới chỉ vì một lời khiêu khích nhỏ nhất.

  Hơn nữa, cô vẫn nhớ về họ. Dù cô nói với mọi người rằng mình không nhớ, nhưng làm sao cô có thể quên một ký ức như vậy?

  Dù cô thể hiện niềm vui và nỗi nhớ vô tận khi người khác thỉnh thoảng nhắc đến cha mẹ, cô biết rằng có lẽ giữa họ chỉ có nỗi buồn.

  Cô thấy Alice dùng ma thuật hắc ám cứa cổ tay mình trước mặt. Máu đỏ tươi chảy ra từ vết thương, một vết thương sẽ không bao giờ lành, nhanh chóng nhuộm đỏ tấm thảm. Cô không bao giờ tin rằng mẹ mình đã tự tử vì trầm cảm vì nhớ cha. Đó không phải là ánh mắt của một người khao khát cha.

  Mẹ cô toát lên vẻ tự ghê tởm và tội lỗi không thể kiểm soát.

  Cô không cố gắng ngăn cản mẹ, nghĩ rằng việc rời đi có thể là điều tốt cho bà, một người đang đau khổ vì cái chết của cha mình.

  Vì vậy, khi Heinrich và Wollrich chạy vào, họ chỉ thấy Alice nằm gục trên thảm và Anita ngủ say trên chiếc giường bập bênh của mình.

  Họ nghĩ Alice đã rời đi khi cô đang ngủ trưa, nhưng thực ra, cô đã đợi cho đến khi mẹ rời đi mới trèo lên giường bập bênh và ngủ thiếp đi.

  Trong nhiều năm, cô đã không nhắc đến cha mẹ mình, vì biết rằng đó không phải là một chủ đề dễ chịu cho bất kỳ ai.

  Vũ hội Giáng sinh tại Điền trang diễn ra suôn sẻ.

  Sau khi Anita trở về Hogwarts, thế giới phù thủy hầu như không thay đổi. Thời gian trôi qua, băng tuyết tan chảy, cỏ quanh Hồ Đen đâm chồi nảy lộc, và Rừng Cấm lại xanh tươi tốt. Mọi thứ vẫn bình thường như thường lệ. Không có gì

  xảy ra. Cô chờ đợi từ lễ khai mạc đến kỳ thi cuối kỳ, và cũng chẳng có gì xảy ra.

  Sau khi nhận được thông báo về kỳ thi OWL, Anita suýt gãy bút lông ngỗng.

  Cô ghét cay ghét đắng ý nghĩ về một kỳ thi lần đầu tiên; điều đó có nghĩa là cô đã trải qua cả một năm học trong sự hồi hộp chờ đợi.

  Tất cả học sinh tập trung tại một phòng học đặc biệt trên tầng sáu của trường Hogwarts. Đó là một lớp học nghề, mới mở vài tháng trước, dành riêng cho học sinh năm thứ năm đang chuẩn bị cho kỳ thi OWL. Căn

  phòng được phủ kín bởi các tờ rơi và thông báo về các nghề nghiệp phù thủy khác nhau, giải thích mô tả công việc và yêu cầu. Bên cạnh những tờ rơi và tập sách nhỏ này là những khung nhỏ mô tả các phù thủy xuất sắc của nghề đó. Nếu có bất kỳ câu hỏi nào, bạn có thể hỏi họ. Họ thường nghỉ làm sau 8 giờ tối.

  Anita không mấy hứng thú với những nghề phù thủy này, nhưng cô vẫn đi loanh quanh trong lớp học như thể đang tham quan bảo tàng.

  Tuy số lượng phù thủy ít ỏi, nhưng dường như lại rất đông: Liên lạc viên Muggle, Thầy thuốc của Thánh Mungo, Người phục chế vật phẩm, Người quyến rũ Gringotts, Người tìm kiếm nguyên liệu đũa phép, Người làm món tráng miệng ma thuật, và Người sưu tầm vật phẩm ma thuật của Hội Orbach...

  Một phù thủy thất nghiệp trong thế giới phù thủy chắc hẳn là một kẻ thất bại hoàn toàn, không thể đáp ứng được dù chỉ một trong số rất nhiều yêu cầu công việc.

  Giáo sư Dumbledore đứng trên bục giảng. Phía sau ông, bảng đen hiển thị lịch thi và ghi chú của kỳ thi OWL. Bảng đen trải dài từ bên trái sang bên phải, phủ kín chữ viết dày đặc.

  "Tôi nghĩ mọi người đều biết kỳ thi OWL của chúng ta sẽ kéo dài hai tuần. Mỗi môn học sẽ mất một ngày để hoàn thành. Buổi sáng là bài thi lý thuyết, buổi chiều là bài thi thực hành. À, còn bài thi thực hành môn thiên văn học sẽ được lên lịch vào buổi tối nữa," Dumbledore chỉ vào một dòng chữ được đánh dấu đỏ đặc biệt trên bảng đen, "Bùa chống gian lận đã được ếm lên giấy thi, bút lông ngỗng và mực của tất cả mọi người. Nếu phát hiện gian lận, điểm thi sẽ bị đổi thành "C" vì gian lận. Điểm kém này sẽ xuất hiện trên bằng tốt nghiệp OWL của Hogwarts cùng với các điểm khác và sẽ theo con suốt đời.

  " Chữ viết ngày càng nhỏ dần. Giáo sư Dumbledore nâng chiếc kính hình bán nguyệt lên và cố gắng nhìn rõ từng chữ. "Theo hệ thống trường Hogwarts, nếu nghề nghiệp lý tưởng của em chỉ cần chứng chỉ OWL, em có thể nộp đơn xin bằng tốt nghiệp OWL của Hogwarts để ứng tuyển. Nhưng với tư cách là hiệu trưởng trường Hogwarts, tôi vẫn khuyên em rằng nếu điểm OWL của em đủ để tham gia khóa học NEWT, em đừng bỏ lỡ cơ hội này. Mặc dù chỉ có một số ít học sinh được tham gia khóa học NEWT, nhưng vẫn có cơ hội học lại ở lớp sáu. Tôi tin rằng điều này sẽ giúp em đạt được yêu cầu chứng chỉ của nghề nghiệp yêu thích ở một mức độ nào đó."

  "Xin lỗi, thưa giáo sư," Hermione giơ tay, "khóa học NEWT chỉ được học ở lớp sáu và lớp bảy thôi sao? Nếu em trượt ở lớp bảy, liệu có cơ hội học lại như kỳ thi OWL không?"

  Hermione xứng đáng là Hermione. Khi mọi người còn đang lo lắng về OWL, tâm trí cô bé đã nghĩ đến NEWT rồi.

  "Hàng năm đều có kỳ thi NEWT. Các em có thể tham gia sau khi được giáo viên NEWT cho phép. Hogwarts cũng đã cho học sinh nhận bằng tốt nghiệp NEWT vào năm thứ sáu. Năm thứ bảy là cơ hội cuối cùng để vượt qua kỳ thi. Học sinh trượt sẽ nhận được bằng tốt nghiệp Hogwarts OWL và Giấy chứng nhận Kỷ niệm Năm thứ Bảy của Hogwarts."

  Nói cách khác, nếu trượt kỳ thi NEWT, năm thứ sáu và năm thứ bảy của các em sẽ bị lãng phí. Hogwarts không cho phép tốt nghiệp muộn.

  Trong bữa tối cuối cùng trước kỳ thi, không khí trong Đại sảnh đường trở nên nặng nề. Ngay cả Peeves, con ma thường ồn ào, cũng bị các con ma bắt giữ, ngăn không cho nó xuất hiện trong giờ thi. Hai chị em sinh đôi nhà Veles ngừng quảng bá các phát minh của mình và thay vào đó vui vẻ ăn đùi gà nướng.

  Millicent gần như không ăn gì, lẩm bẩm một mình khi ôm chặt cuốn sách giáo khoa phép thuật. Crabbe và Goyle cũng có khẩu vị kém một cách bất thường, chỉ ăn ba bát khoai tây nghiền.

  Khi mọi người ăn tối xong và trở về phòng sinh hoạt chung để tiếp tục ôn tập, các huynh trưởng vẫn phải nghiêm túc thực hiện tuần tra đêm, và cô nữ sinh thủ lĩnh xuất sắc của họ còn vô tâm hơn, đâm sau lưng họ.

  "Kiểm tra ư? Lo lắng về những bài kiểm tra đơn giản như vậy làm gì?" Doris hất mái tóc vàng dài của mình lên. "Tôi đã đậu cả mười hai kỳ thi NEWT năm thứ sáu. Chúng không khó chút nào. Các cậu nên tập trung vào việc tuần tra đêm của mình."

  "Cô ta giống Percy quá!" Ron nổi giận khi Doris rời đi.

  "Khoảng thời gian ngắn ngủi này thực sự chẳng giúp ích gì cho chúng ta. Có lẽ đi dạo quanh Hogwarts yên tĩnh sẽ giúp chúng ta bình tĩnh lại và chuẩn bị tốt hơn cho ngày mai." Hermione vẫy tay chào tạm biệt các huynh trưởng khác và đi về phía tầng một của Hogwarts.

  Anita cũng kéo Draco về phía cửa Phòng sinh hoạt chung nhà Gryffindor. "Hôm nay cậu vẫn đến thư viện Hogwarts à? Chúng ta lên tầng tám thôi."

  Draco sửng sốt. Làm sao Anita biết cậu sẽ đến thư viện?

  Nhưng cậu biết không cần phải hỏi. Anh gật đầu với Anita và cùng cô đi qua những hành lang vắng lặng dưới ánh trăng của Hogwarts suốt đêm.

  "Chắc là sau kỳ thi OWL rồi. Mình suýt quên mất Drakuler giờ là giáo sư rồi. Mình không nghĩ thầy ấy muốn công sức dạy dỗ năm học này bị lãng phí đâu," Anita thản nhiên nói, lời nói của cô đột ngột vang lên giữa hành lang vắng lặng.

  Mắt Draco tối sầm lại, anh quay sang ôm Anita. "Dù có chuyện gì xảy ra, anh cũng sẽ ở bên em. Đừng quên anh vẫn ở đây."

  Nhưng ngay cả anh cũng chỉ có thể im lặng chờ đợi, vậy em còn biết làm gì khác chứ?

  Anita vùi đầu vào ngực Draco và ngân nga khe khẽ.

  Cô đã thấy vui vì có người bên cạnh.

  Kỳ thi hôm thứ Hai diễn ra tại Đại sảnh đường Hogwarts. Bàn bốn nhà đã được dọn đi, thay vào đó là rất nhiều bàn riêng biệt. Một chiếc đồng hồ lớn treo trên cao, và ghế dành cho giáo viên được các giám thị của Bộ Pháp thuật ngồi. Họ mặc áo choàng phù thủy trắng đồng phục viền đỏ, mỗi người cầm một chiếc đồng hồ cát vàng và một chiếc kính thiên văn.

  Trong sự im lặng ngột ngạt, các sinh viên miệt mài viết bài bên dưới, trong khi các giám thị từ trên cao nhìn xuống qua ống kính viễn vọng. Khi phát hiện ra một sinh viên khả nghi, họ sẽ xem xét kỹ lưỡng.

  Anita hoàn thành bài thi trước khi đồng hồ điểm được một nửa, thời gian còn lại trong đồng hồ cát vẫn còn nhiều. Cô ngồi lặng lẽ trên ghế, đầu óc choáng váng, nhận thức được mình đã bị quan sát qua nhiều ống kính viễn vọng, nhưng cô đã hoàn thành và chỉ cần chờ người ta thu bài.

  Bài thi thực hành buổi chiều diễn ra trong những căn phòng nhỏ liền kề Đại sảnh. Mỗi phòng đều có một giám thị riêng, và mỗi sinh viên bước vào phòng đều mang theo một lời khai khác nhau.

  Bài kiểm tra của giám thị dành cho Anita là biến cây bút lông ngỗng của mình thành một con chim trắng có lông vàng. Yêu cầu này khá cụ thể. Anita tưởng tượng ra con vẹt của Doris và đầu tiên biến cây bút lông ngỗng của mình thành con vẹt. Sau đó, cô dùng phép nhuộm để nhuộm lông vẹt thành màu trắng và vàng mà giám thị yêu cầu.

  Giám thị trêu chọc con vẹt trên bàn, trông rất hài lòng.

  Draco nói rằng bài kiểm tra của cậu là biến một ly rượu thành một con lửng vàng. Cậu phàn nàn rằng giám thị chắc hẳn đã nhầm cậu với một học sinh nhà Hufflepuff.

  Các kỳ thi tiếp theo đã xác nhận từng lời của Doris. Các kỳ thi cấp độ OWL thực sự rất đơn giản, đặc biệt là đối với Anita. Cô chưa bao giờ mắc lỗi với cấp độ phép thuật này trước đây, và bây giờ cô sẽ không bao giờ mắc lỗi nữa.

  Nghe các bạn cùng lớp thì thầm lo lắng về lỗi sai của mình—vô tình bị cây phong lữ cắn, viết sai tên một gã khổng lồ trong Cuộc nổi loạn của Yêu tinh, viết sai một quả cam thuốc vàng, không chống đỡ được một câu thần chú tấn công và bị cháy áo choàng, nhầm nhím với gai—

  Anita cảm thấy như mình đã lạc lõng với cuộc trò chuyện thường ngày của lứa tuổi. Khi Millicent đến hỏi về bài kiểm tra của mình, cô trầm ngâm một lúc. "Tôi đã dịch ký hiệu Rune cổ đại của rồng thành chuồn chuồn. Cú mèo khó lắm."

  Lời nói của Anita khiến Millicent đồng cảm, cô ấy đã trút một tràng giận dữ cay đắng vào Anita, phàn nàn về việc tại sao dân Muggle lại coi giun đất là thức ăn, điều này đã khiến cô ấy trả lời sai gần như toàn bộ một câu hỏi quan trọng.

  Anita không nghĩ dân Muggle lại coi giun đất là thức ăn, ít nhất là không theo nghĩa thông thường. Nhưng sách giáo khoa Muggle học lại nói chính xác như vậy: làm sạch giun đất đỏ, nhúng vào mật ong, phủ dừa bào, rồi cuộn lại trong bánh mì dẹt để tạo ra món khoái khẩu của dân Muggle: giun đất phủ đường.

  Không may, bài thi lại có một chủ đề kỳ lạ.

  Bài thi OWL cuối cùng là Bói toán, và giám thị yêu cầu Anita cho biết cô nhìn thấy gì từ quả cầu pha lê.

  Anita biết mình không có năng khiếu tiên tri, và cô chưa bao giờ thấy bất cứ thứ gì từ quả cầu pha lê phát ra khói trắng. Cô giả vờ chăm chú quan sát, chuẩn bị bịa ra vài dự đoán bằng giọng nói thất thường của Giáo sư Trilloch để vượt qua bài kiểm tra.

  Tuy nhiên, khói từ quả cầu pha lê đã kết tụ thành hình dạng một cô gái trước mắt cô. Tuy mờ ảo, Anita vẫn nhận ra đó là Vivian.

  "Tôi đến để tạm biệt, bạn của tôi," Lilith mỉm cười từ trong quả cầu pha lê. "Ramona và Stuka đã biến mất, và tôi là người cuối cùng. Khi tất cả chúng ta đều đi rồi, Amanda sẽ thực sự trở lại."

  "Xin lỗi vì giờ mới nói với cô điều này, nhưng ít nhất bây giờ, giữa chúng ta không còn sự lừa dối nào nữa. Chúng ta vẫn là bạn, phải không?" Giọng Vivian nhỏ dần.

  Cuối cùng, Anita chỉ nghe thấy Vivian thở dài: "Hình như tôi sẽ lỡ mất World Cup năm sau..."

  Hình ảnh trong quả cầu pha lê chỉ tồn tại trong chốc lát. Trước khi Anita kịp phản ứng, quả cầu pha lê đã trở lại trạng thái sương trắng.

  "Cô thấy gì trong quả cầu pha lê?" giám thị hỏi.

  "Tôi thấy một người bạn chào tạm biệt tôi," Anita đáp khẽ, cúi đầu.


  Sau khi hoàn thành bài thi Bói toán, Anita rời khỏi căn phòng nhỏ trong Đại sảnh. Bên ngoài, một tiếng ồn ào vang lên, mọi người xì xào bàn tán.

  "Một nhóm giám thị vừa vội vã đi ra. Hình như có chuyện gì đó đang xảy ra," Millicent nói với Anita trước khi cô kịp hỏi.

  Giáo sư Dumbledore và Giáo sư McGonagall vội vã vào Đại sảnh. "Tất cả, im lặng. Giáo sư McGonagall sẽ giữ trật tự. Học sinh nào đã làm xong bài thi, vui lòng trở về phòng chờ của mình. Học sinh nào chưa làm xong, vui lòng đợi ở đây!"

  Khuôn mặt Giáo sư Dumbledore nghiêm nghị. Ông nhanh chóng giải thích mọi chuyện rồi đi thẳng đến cổng chính của Lâu đài Hogwarts.

  Chắc hẳn đã xảy ra chuyện gì đó nghiêm trọng, và tiếng trò chuyện của học sinh càng lúc càng lớn.

  "Im lặng!" Giáo sư McGonagall nghiêm nghị khiển trách đám học sinh đang bàn tán. "Ngày mai các em sẽ biết chuyện gì đã xảy ra. Giờ thì, quay lại Phòng chờ của Nhà!"

  Các học sinh tuân theo ánh mắt của Giáo sư McGonagall và lặng lẽ rời khỏi Đại sảnh, chỉ còn lại một vài học sinh năm thứ năm chưa bắt đầu kỳ thi vẫn đứng yên.

  "Tôi không nghĩ mình sẽ làm tốt bài thi Bói toán. Tôi quên hết các công thức đã học thuộc lòng rồi." Millicent trở nên trống rỗng sau tiếng hét của Giáo sư McGonagall.

  Draco, vừa bước ra khỏi phòng thi, trông có vẻ hoang mang nhìn Giáo sư McGonagall và đám học sinh hoảng loạn xung quanh. Cậu liếc nhìn Anita.

  Anita không nói gì, chỉ kéo cậu về phía Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Nhưng ở một góc khuất, khuất khỏi tầm nhìn của Giáo sư McGonagall, Anita mở một bức chân dung của một Slytherin. Cô và Draco lẻn vào trong, dẫn thẳng vào một hành lang tối tăm, vắng vẻ.

  Hành lang này dẫn đến một căn phòng dẫn đến Đại Sảnh đường Gringotts. Anita và Draco cùng nhau tìm kiếm một cánh cửa ẩn trong tường.

  "Anita, tốt hơn hết là cô đừng nên đến đó," Doris nói, khuôn mặt cô được chiếu sáng bởi ánh sáng yếu ớt xuyên qua lớp kính.

  "Có vẻ như mọi chuyện đã thực sự bắt đầu rồi." Anita đứng đối diện Doris, quan sát khuôn mặt khó đoán của cô.

  "Sau hôm nay, Thời Đại Cổ Quỷ sẽ kết thúc," Doris đẩy bức tường bên cạnh, để lộ lò sưởi. "Nếu đi, cô sẽ chỉ chứng kiến ​​cái chết của Phao và Archibald. Sao lại để lại những ký ức như vậy?"

  "Tôi sẽ đi tìm một người," Anita mỉm cười với Doris. "Cậu ấy cũng nên ở đó."

  "Vậy cô có mang Malfoy theo không?" Doris không muốn mang theo thêm ai nữa. "Cậu ấy có thể sẽ chết."

  Môi Anita hơi cong lên khi cô nhìn Draco. "Cô sợ à?"

  Đôi mắt xám nhạt của Draco lóe lên, và cậu lắc đầu không chút do dự.

  "Doris," Anita nói, nắm lấy tay Draco. "Cậu ấy là người sẽ sát cánh cùng tôi trong tương lai. Cả hai chúng ta đều biết rằng sau hôm nay, cuộc chiến của chúng ta sẽ thực sự bắt đầu."

  "Như cô mong muốn." Doris bước vào phòng, bước vào trong ngọn lửa.

  Anita và Draco liếc nhìn nhau rồi cùng bước vào trong ngọn lửa. Khi ngọn lửa xung quanh tan đi, họ thấy mình đang đứng giữa một đống đổ nát trống rỗng. Doris đã biến mất.

  Một lỗ hổng lớn đã bị xé toạc qua mái vòm cao của Gringotts, và qua đó có thể nhìn thấy một con rồng trắng khổng lồ đang lượn vòng phía trên.

  Những cột đá khổng lồ nằm sụp đổ giữa đống đổ nát, nhiều cột đã rách nát, khiến gạch đá văng tung tóe khắp nơi.

  Con rồng tiếp tục đập vào Gringotts, tiếng gầm rú của nó, cùng với âm thanh đổ nát, đập vào tim Anita.

  Nơi này thật bất an. Anita tạo ra một rào chắn ma thuật bao quanh mình và Draco, rồi chạy vội về phía thang máy dẫn xuống lòng đất.

  Bên trong đống đổ nát, các pháp sư đang tuyệt vọng cố gắng giải cứu những người bị chôn vùi dưới đống đổ nát. Họ thấy Anita và Draco, vẫn mặc áo choàng Hogwarts, chạy ngang qua họ. Hoảng sợ, các pháp sư vung đũa phép, cố gắng kéo họ ra khỏi Gringotts đang đổ nát. Anita

  chạy về phía trước mà không ngoảnh lại, trong khi Draco quay lại và giơ đũa phép lên để vô hiệu hóa những phép thuật đang lao tới. Những tia lửa bùng nổ phía sau họ, khiến các pháp sư ở xa trông có vẻ choáng váng.

  Với một câu thần chú nổ, Anita đã phá vỡ một lỗ hổng xuyên qua cửa thang máy Gringotts. Thang máy không còn sử dụng được nữa, để lộ ra một hố đen không đáy.

  "Draco, cậu sợ độ cao à?" Anita hỏi, quay lại nhìn Draco.

  Anita định dùng phép "Flower Fall" để nhanh chóng rơi xuống, nhưng Draco nắm chặt tay cô và lắc đầu.

  Cả hai cùng bước vào vực thẳm, lao thẳng xuống dưới.

  Áo choàng phù thủy đen gợn sóng và biến dạng bên trong hố, lực mạnh gần như thổi bay đôi tay đang nắm chặt của Anita và Draco.

  Ngay lúc họ sắp chạm đất, một luồng sáng trắng phát ra từ lòng bàn tay Anita, nâng họ lên rồi nhẹ nhàng hạ xuống.

  Đó chính xác là nơi Anita đã thấy trước đây, hoàn toàn không thay đổi, không hề có dấu hiệu giằng co.

  Cô đẩy cánh cửa vàng đen và thận trọng bước vào, dẫn Draco vào trong. Cánh cửa đóng lại sau lưng, và cảnh tượng trước mắt khiến cô ngạc nhiên.

  Một người đàn ông với mái tóc đen dài, xoăn tít như rong biển, nằm trên chiếc Galleon. Ông nội Faol đứng dưới chân Galleon, hai tay chắp sau lưng.

  Trước mặt Anita là hai bóng người quen thuộc. Một người có mái tóc đen dài buộc bằng băng đô bạc, người kia có mái tóc nâu hồng dài buộc cao đuôi ngựa.

  Quả nhiên anh ta đã đến.

  Heinrich...

  Anita nhìn người đàn ông tóc nâu hồng vừa quay lại. Đó là một khuôn mặt quen thuộc, và giờ anh ta đang nhìn cô với vẻ mặt sâu thẳm mà cô chưa từng thấy trước đây: đau đớn, tội lỗi, và một chút điên rồ ẩn giấu trong sự bình tĩnh.

  "Heinrich, anh nợ tôi một lời giải thích chứ?" Anita chậm rãi nói sau một lúc im lặng.

  Heinrich không nói gì. Anh ta chỉ tay về phía Anita và bao bọc cô cùng Draco, người mà cô đang giữ, bằng một câu thần chú bảo vệ, rồi bay lên trần phòng.

  Điều này có nghĩa là gì? Anita vỗ vào rào chắn ma thuật, nhưng nó không hề nhúc nhích.

  Gã này đang cố tình giả vờ ngây ngô với những câu thần chú phòng thủ của mình. Câu thần chú bảo vệ của hắn ta có vấn đề gì sao?

  Draco nắm lấy đôi tay đang quơ quào của Anita và ra hiệu cho họ im lặng. Hình như họ đang nói chuyện bên dưới.

  "Fao Field, anh định làm gì khi cho Anita vào đây?" Giọng Heinrich vẫn khàn khàn, nhưng lại mang theo một luồng khí lạnh chết người.

  Fao liếc nhìn Anita trên trần nhà, rồi lại nhìn Heinrich. "Chờ đợi đã chán chưa? Làm cho xong đi."

  Heinrich cau mày, suy ngẫm về ý của Fao. Zhuo Kule, chợt nhận ra, lùi lại vài bước, giữ khoảng cách với Anita.

  Anita cảm thấy tai nóng bừng, trong khi Draco chỉ vào mặt dây chuyền xương rồng tổ tiên của mình và lo lắng nói: "Nó đang phát sáng."

  Rồng tổ tiên, xương rồng tổ tiên, Vivian, Ramona, Stuka... Amanda!

  Anita tập trung toàn bộ ma lực và đẩy Draco ra khỏi kết giới ma thuật của Heinrich. Draco lao thẳng xuống ngọn núi galleon vàng, khiến một trận mưa galleon vàng bay tứ tung. Những chiếc galleon vàng bay lượn lại ập xuống chôn vùi anh.

  Ánh sáng từ đôi bông tai xương rồng tổ tiên của Anita càng lúc càng sáng. Anita nghe thấy tiếng pha lê vỡ tan khi một đôi bàn tay lạnh ngắt siết chặt cổ mình.

  Trong ánh sáng, Anita có thể thấy rõ người phụ nữ đang giữ cổ mình. Bà ta mang cùng khuôn mặt với Ramona.

  "Bối rối ư? Chúng vốn là những vật chứa mà ta tạo ra từ băng tuyết, nên tự nhiên chúng giống ta. Ta không ngờ chúng lại có thể tự phát triển tâm trí sau ngần ấy năm," Amanda siết chặt tay. "Chúng đã hòa nhập linh hồn và ký ức của ta vào một dòng máu bị nguyền rủa, giam cầm ta và gia tộc đó trong lời nguyền biến thành rắn qua nhiều thế hệ. Ngươi thật dũng cảm."

  Anita cảm thấy cổ họng đau nhói, không thở được. Cô giật tay Amanda, cố gắng thoát ra.

  "Ngươi phải chết, con ạ. Ta không thể chịu đựng được kiểu gian lận này. Archibald muốn tạo ra hỗn loạn trong một thế giới mà cả ta và hắn đều đã biến mất. Đây là gian lận ngoài thỏa thuận, và ta có quyền sửa đổi nó." Bàn tay Amanda biến thành một móng vuốt rồng sắc nhọn, đầu nhọn đâm vào làn da trắng nõn của Anita, khiến máu chảy xuống cổ cô.

  Tay Anita quờ quạng giữa những móng vuốt rồng. Trong cơn hoảng loạn, cô tìm thấy chiếc vòng cổ hoa thanh cúc xanh mà cô vẫn luôn đeo. Gần như vô thức, cô ấn tay vào nó. Một tia sáng trắng lóe lên, và chẳng còn gì giữa hai móng vuốt của Amanda nữa.

  "Ma hiện?" Amanda lục lọi trong ký ức về những chiếc bình. "Không, đó là Khóa Cảng. Lão phù thủy lại làm ra thứ gì đó nhàm chán. Không sao cả."

  Amanda nhìn Archibald, nằm giữa đống Galleon, đôi mắt nheo lại mỉm cười. "Ký ức về những chiếc bình cho tôi biết đứa trẻ đó có thể sẽ không để anh đạt được điều mình muốn."

  Các phù thủy dưới chân núi Galleon không nhìn thấy chuyện gì xảy ra trong ánh sáng. Chỉ có người đàn ông rong biển đen nằm trên những chiếc Galleon khẽ mỉm cười, đôi mắt nheo lại, một nụ cười giống hệt Amanda.

  Khi ánh sáng mờ dần, Draco nhìn thấy qua khe hở giữa những chiếc Galleon, nơi đáng lẽ Anita phải đứng. Có một người anh đã từng thấy trước đây, nhưng anh không thể biết đó là Ramona hay Stuka.

  "Amanda, cô đến rồi," gã rong biển đen lên tiếng một cách uể oải. "Cô vừa làm một điều mà cô sẽ phải hối hận."

  "Thật sao?" Amanda lạnh lùng nhìn gã đàn ông đang mỉm cười, rồi lập tức né ra sau lưng hắn, không chút do dự, dùng móng vuốt rồng sắc nhọn đâm vào ngực hắn.

  Gã đàn ông quay lại và mỉm cười với Amanda. Cơ thể hắn biến thành những đồng galleon vàng, rơi lả tả giữa những đồng tiền vàng với tiếng leng keng giòn giã.

  Amanda vô cảm siết chặt móng vuốt rồng và vung một cú đấm vào núi galleon vàng. Những đồng tiền vàng biến thành những con sóng, gợn sóng khắp phòng. Những đồng galleon vàng bên dưới Amanda hóa thành bụi vàng, và gã rong biển đen đang ẩn mình trong lớp bụi.

  "Cô hận cục cưng bé nhỏ của tôi đến mức nào vậy?" hắn nói với vẻ mặt mất mát, tay cầm một nắm bột vàng, "Cô ghen tị, ghen tị vì bọn họ đã cướp mất tình yêu của tôi dành cho cô sao?"

  Ánh mắt Amanda lóe lên vẻ giận dữ, cô ngồi xổm xuống, nhìn người đàn ông với vẻ khinh bỉ: "Anh trai yêu quý của tôi, tại sao tôi phải ghen tị với tạo vật của mình chứ?"

  Amanda vốc một nắm bột vàng rắc lên đầu Archibald, một tia sáng vàng le lói xuyên qua mái tóc rong biển đen xoăn của cô, "Chẳng phải anh ghen tị với sự tập trung của tôi dành cho chúng nên mới biến chúng từ công cụ của trật tự thành đất hỗn loạn sao? Thật là một tình yêu méo mó."

  Archibald túm lấy cánh tay Amanda và ném cô vào một đống tiền vàng ở phía xa, "Anh vẫn chưa hiểu trật tự và hỗn loạn là gì sao? Tôi hơi thất vọng."

  Trong giây lát, tất cả những chiếc galleon vàng trong phòng bắt đầu rung lên, và những chiếc galleon vàng lơ lửng trên không trung, nhắm vào Amanda đang nằm trong đống galleon vàng.

  Zhuo Kule, người đã xem chương trình một lúc lâu, nhấc Draco ra khỏi đống galleon vàng và di chuyển đến góc cao nhất. Anh đặt Draco lên xà nhà và nói, "Nằm im đi. Họ sắp làm chuyện gì đó nghiêm trọng. Tôi nghĩ nơi này khá vững chắc và không thể sụp đổ được."

 Draco ngồi trên xà nhà, quan sát cuộc đụng độ giữa hai con rồng đen trắng bên dưới. Hàng núi Galleon vàng vỡ tan thành bụi vàng, rơi xuống từ mái nhà.

  Ma cà rồng bên cạnh đứng cạnh cậu, khoanh tay, vẻ mặt chán nản. "Này nhóc, mày bị thương à?"

  Draco không muốn trả lời câu hỏi của gã. Hỏi một câu hiển nhiên như vậy có cần thiết không? Cậu đã ngã từ độ cao như vậy, và cậu không thể dùng phép thuật không đũa phép. Nhưng cậu có một câu hỏi muốn hỏi.

  "Nói cho ta biết chuyện gì đã xảy ra với Anita, ta sẽ nói cho ngươi biết," Draco yếu ớt nói.

  Drakule im lặng, dường như choáng váng vì cú ngã, quên mất rằng mình có thể đọc được suy nghĩ. "Cô ta đã dùng Khóa Cảng để rời đi. Tốt hơn hết là ngươi nên nghĩ xem nên làm gì. Ta sẽ không đến sớm đâu. Nhớ cầu cứu nhé."

  Với một bàn tay gãy, làm sao cậu có thể cầu cứu? Chẳng lẽ cậu cứ thế nhảy xuống và ngã lần nữa sao? Kể cả có là phù thủy, chắc cậu cũng sẽ chết vì cú ngã. Máu trào ra từ cổ họng Draco.

  "Nhìn ngươi kìa, máu trên người ngươi nhiều như vậy, chảy ra một chút chẳng phải tốt hơn sao?" Trác Cửu Lê cười nham hiểm: "Chúng ta cược xem, ai sẽ chảy máu trước, hay ngươi bị phát hiện trước."

  Trác Cửu Lê vẫy tay với Draco, ngã ngửa ra sau, biến mất trong làn bụi vàng do bạch long và hắc long tạo ra.

  Draco nằm trên xà nhà nhắm mắt lại, hy vọng Anita không sao. Hắn phải giữ vững sức mạnh, nhất định sẽ có cách. Hắn là một phù thủy, sẽ không dễ dàng chết như một Muggle.

  Trên núi Kim Long, Archibald và Amanda đã giao chiến vô số hiệp. Họ mạnh ngang nhau, ngang sức ngang tài. Dường như họ sẽ chiến đấu đến cùng.

  Bên kia núi, Hải Tây đang đứng trước mặt Faol, chĩa đũa phép vào hắn.

  Fao trông có vẻ thư thái, thậm chí còn mỉm cười với hắn, điều này càng khiến Heinrich tức giận hơn. "Ngươi không nghĩ cái chết của Ludwig và Alice nên được trả giá sao?"

  "Ngươi muốn ta trả giá bao nhiêu?" Fao dang tay. "Ta chẳng có gì cả."

  Một phép thuật đỏ đánh trúng Fao, và vai anh ta chảy máu không ngừng. Một luồng sáng yếu ớt vẫn còn vương vấn trên đầu đũa phép của Heinrich.

  Fao thở dài. "Ta chưa bao giờ ép buộc ai làm bất cứ điều gì, nhưng ta sẵn sàng trả giá. Ta nghĩ nỗ lực cuối cùng này xứng đáng với sự hy sinh của tất cả mọi người."

  "Ngươi nói "cuối cùng" là sao?" Heinrich chỉ vào Fao. "Nhà Orbach và Anita?"

  Fao chậm rãi gật đầu.

  Một luồng sáng xanh lục xuyên qua tim Fao. Tay Heinrich run lên, ánh mắt tràn ngập sự tức giận không thể kiềm chế.

  Nhưng Fao chỉ nhìn Heinrich, không hề nao núng. "Ngươi chỉ nhìn thấy Ludwig. Thật hẹp hòi. Chẳng phải Wolrich cũng bị rồng trắng giết vì Ramona sao? Ngươi không muốn trả thù sao?"

  "Hoàn toàn khác. Cái chết của Wall là do hắn tự nguyện, nhưng Ludwig đã bị sát hại, và Alice, kẻ đã sát hại hắn, lại bị ngươi dụ dỗ!" Heinrich trông như một kẻ điên. "Điều buồn cười là, khi Voldemort còn sống, cô đã gả vào gia tộc Orbach vì sức mạnh của Grindelwald, và khi nhận ra mình không thể đạt được mục đích, cô dễ dàng cắt đứt quan hệ với Orbach. Ngay khi Voldemort chết, cô đã giả vờ như không có chuyện gì xảy ra, và lợi dụng Anita một cách đê tiện để giữ liên lạc với Orbach."

  Faol nhướn mày. "Nhà Orbach không biết sao? Tôi cứ tưởng cô đã buông bỏ mối thù này vì Anita rồi chứ. Suy cho cùng, trò Độn Thổ của Alice quá nghiệp dư. Muller đáng lẽ phải nhìn thấy ngay từ cái nhìn đầu tiên. Tôi chỉ hợp tác với cô vì Anita thôi."

  Heinrich đặt đũa phép xuống và bình tĩnh lại. "Anita, cô nói như thể Anita rất quan trọng với cô vậy. Chẳng phải cô cũng đang âm mưu chống lại cô ấy sao?"

  "Thật kỳ lạ khi cô nói vậy. Nếu cô ấy không xứng đáng tham gia vào kế hoạch, thì cô ấy quan trọng ở điểm nào?" Fao bước về phía Heinrich và chỉ vào trái tim anh. "Nghe này, nếu ngươi không quan trọng, ngươi đã chết từ lâu rồi."

  Heinrich thở dài, giơ đũa phép lên và vung về phía Fao, trong khi một bàn tay giật đũa phép ra khỏi tay hắn. "Ngươi không thể giết hắn. Đợi thêm một chút nữa. Hôm nay là ngày đó."

  Trác Cửu Lê dùng đũa phép của Trác Cửu Lê gõ vào vai Hắc Tây. "Ngươi nghe thấy chưa? Hắn vẫn đang âm mưu chống lại ngươi. Ngươi không đi cùng ta sao?"

  Hắc Tây lạnh lùng nhìn Trác Cửu Lê rồi rút đũa phép ra. Hắn không chĩa vào Fao nữa, mà nhìn lên hai con Rồng Tổ đang vật lộn trên núi Jingaron.

  Căn phòng tối om, đống Jingaron bất tận, những con Rồng Tổ rực rỡ gầm rú trên bầu trời. So với điều đó, những gì hắn muốn quả thực nhỏ bé như cát bụi.

  Nhưng không ai khác sẽ làm điều này vì Ludwig. Hắn là em trai của Ludwig, nhưng cũng là người đã nuôi nấng Ludwig. Tình cảm của hắn dành cho Ludwig không mãnh liệt bằng Anita.

  Anita giống Alice hơn: im lặng, nghi ngờ và dao động. Rõ ràng cô đã chứng kiến ​​cái chết của Alice, vậy mà cô lại giả vờ ngủ. Nếu cô đã ngủ, không hề hay biết gì, tại sao lại có vết máu trên váy cô?

  Anh khao khát được đứng sang một bên và xem Anita sẽ chọn tương lai nào, nhưng anh không muốn thấy cô dấn thân vào con đường mà Ludwig hoàn toàn không muốn.

  Có lẽ anh nên rời đi cùng Drokule. Anh đã thực hiện được mong muốn của mình, và Anita đủ mạnh để anh không thể làm gì hơn cho cô.

  Khi Heinrich quan sát, con rồng trắng lại bị con rồng đen đập vào đống galleon vàng. Bên cạnh anh, con ngươi của Drokule co lại, và anh lao về phía con rồng trắng rơi xuống như một mũi tên rời khỏi cung.

  Drokule không thể chờ đợi thêm nữa.

  Hai Xi liếc nhìn Fao và chậm rãi bước về phía Zhuo Kule.

  Rẽ một ngọn núi galleon vàng, anh nhìn thấy người phụ nữ da trắng nằm trên một chiếc giường bằng tiền vàng, một thanh kiếm đen được khắc với những chiếc răng nanh xuyên qua ngực cô. Một luồng khí lạnh toát ra từ cô, băng tuyết lan tỏa dưới chân, bao phủ cả ngọn núi vàng khổng lồ.

  Trác Khả Lạc vừa cầm kiếm vừa lau tay. Thanh kiếm của hắn đã nằm đó hàng ngàn năm, quả thực có chút bẩn, nhưng may mắn thay hắn vẫn còn nhớ món đồ cổ từ thời đại yêu ma cổ xưa này.

  Hắc Tổ Long giáng lâm, hóa thành một người đàn ông với mái tóc rong đen dài. Hắn ngồi xuống bên cạnh Amanda. "Ngươi thấy đấy, không phải ai cũng đủ kiên nhẫn để đùa giỡn với ngươi, nhưng kết cục đều như nhau, nên quá trình cũng chẳng quan trọng."

  Amanda nhắm mắt lại, không muốn nhìn thấy khuôn mặt của tên khốn đó nữa.

  Một móng vuốt trắng tàn tạ chém ngang không trung, xuất hiện từ hư không. Thời gian như ngừng lại xung quanh họ, những vàng kim và bụi vàng còn chưa rơi xuống từ trên trời đã đông cứng giữa không trung.

  Một người đàn ông đội mũ trùm đầu màu đen, tay cầm liềm được một đám sương mù đen mang đến trước mặt Archibald. Hắn dùng liềm cắt một cánh cửa đen trước mặt Archibald.

  "Thời khắc đã điểm," Archibald rút thanh kiếm khỏi ngực Amanda và ném đi. Rồi anh cúi xuống bế Amanda lên, nhìn Fao phía sau Heinrich. "Bạn cũ, ta đi đây. Ngươi..." Archibald dừng lại. Anh nhìn Fao lần cuối rồi không nói gì thêm.

  Fao mỉm cười nhìn Archibald bước vào cửa. Khoảnh khắc Archibald khuất sau cánh cửa, anh quay lại nhìn Heinrich, vẻ mặt vừa cô đơn vừa nhẹ nhõm. Không nói một lời, cơ thể anh đổ sụp xuống như sỏi đá, thứ bột màu trắng xám vương vãi khắp mặt đất, hòa lẫn với bột vàng trên mặt đất.

  Sự thay đổi diễn ra quá nhanh đến nỗi ngay cả Heinrich cũng không giấu nổi vẻ ngạc nhiên.

  "Vậy ra hắn ta đã chết từ lâu rồi, và ngươi không thể giết hắn ta," Zhuokule vỗ vai Heixi, người vẫn đang nhìn chằm chằm xuống sàn. "Ta đi đây. Ngươi không có gì muốn nói với ta sao?"

  Heixi lờ Zhuokule đi. Hắn chỉ nhìn bóng người trùm mũ đen đang cầm lưỡi hái và chỉ xuống sàn. "Linh hồn hắn ta đâu?"

  Một giọng nói khàn khàn vang lên từ dưới chiếc mũ trùm đen, như nốt trầm nhất của đàn organ. "Một linh hồn không trọn vẹn không thể bước vào thế giới bên kia. Nó sẽ trôi dạt như gió, vô tri vô giác, cho đến khi biến mất."

  Heinrich che miệng, nhìn đống bột trên sàn. Thật khó để diễn tả cảm giác lúc này. Đây không phải là sự trả thù mà hắn muốn. Nó

  giống như một người leo núi tìm kho báu, chỉ để tìm thấy một chiếc rương không khóa chứa đầy đất ở vị trí bản đồ kho báu.

  "Ngươi cũng phải đi qua cánh cửa này. Không người sống nào có thể nhìn thấy Tử Thần." Bóng người trùm mũ đen kề lưỡi hái vào cổ Heinrich.

  Hắc Hi sững sờ. Hắn nhìn Trác Khả Lạc bằng ánh mắt lạnh lùng. Trác Khả Lạc vội vàng xua tay. "Ta thật sự không biết chuyện này."

  Giải thích xong, Trác Khả Lạc vỗ vai Heinrich. "Cánh cửa này tốt đấy. Đáng để đi cùng ta. Dù sao thì ngươi cũng chẳng còn việc gì khác để làm trên đời này, đúng không?"

  Heinrich nhìn về phía Anita vừa biến mất, khẽ thở dài, bình tĩnh đẩy cánh cửa đen bước vào.

  Trác Khả Lạc vui vẻ đi theo hắn vào cánh cửa Tử Thần, ân cần đóng cửa lại.

  Màu sắc của Tử Thần và cánh cửa đen dần phai nhạt, rồi từ từ biến mất trong ngọn núi vàng lấp lánh. Những đồng vàng và bụi vàng bị đông cứng giữa không trung cuối cùng cũng rơi xuống núi với một tiếng động cuối cùng. Căn

  phòng im ắng, như thể chưa từng có chuyện gì xảy ra.

  Sự im lặng của căn phòng không kéo dài được bao lâu. "Cạch", cánh cửa lại mở ra.

  Doris bước vào, cùng với đám yêu tinh từ Gringotts. Cô ra lệnh cho họ dọn dẹp đống bừa bộn, đổ Faol bụi bặm và bụi vàng vào những chiếc lọ bằng đá vỏ chai.

  "Nhìn quanh đây! Annie và Malfoy sẽ sớm đến đây thôi." Doris cầm lấy một đồng Galleon vàng và giơ về phía ánh sáng.

  Cô phát hiện một bóng đen kỳ lạ trên xà nhà cạnh đèn. "Lại đây xem đó là gì!"

  Đám yêu tinh lập tức di chuyển lên xà nhà cao nhất trong phòng, rồi đến Doris, người đặt Draco trước mặt cô.

  Cậu bé trông thật kinh khủng, bê bết máu. Chỉ có khuôn mặt hơi sạch sẽ mới cho thấy đó là Draco Malfoy.

  Rõ ràng là cậu bé đã ngã từ trên cao xuống. Doris cau mày trước cảnh ngộ của Draco. Cô ra hiệu cho đám yêu tinh đưa cậu đến Bệnh viện St. Mungo, rồi tự mình lao vào đống Galleon.

  "Dời hết đống Galleon này ra ngoài! Annie có thể bị chôn vùi dưới đó. Nhanh lên!"


  Tại Sở Bí ẩn, trong một căn phòng sâu hun hút, hàng chục ngàn quả cầu pha lê tiên tri được đặt trên những giá sắt cao. Sương mù trắng đọng lại dưới chân chúng, tỏa ra một sức hút quyến rũ, mời gọi.

  Sự yên tĩnh nhanh chóng bị phá vỡ, và sương mù bên trong mỗi quả cầu pha lê đột nhiên tan biến. Chỉ trong chớp mắt, hàng chục ngàn quả cầu tiên tri đồng loạt phát nổ với một tiếng gầm vang dội, làm rung chuyển cả Bộ. Mọi người đều nghe thấy tiếng nổ.

  Khi mọi người đến nơi, họ chỉ thấy những ngọn lửa trắng bùng cháy, thiêu rụi tất cả những lời tiên tri.

  Một tháng đã trôi qua kể từ thảm họa Gringotts.

  Lễ tang của Faol Fielder được tổ chức tại Dinh thự Fielder. Đám đông mặc đồ đen, khuôn mặt đầy đau buồn, lần lượt tiến lên đặt hoa hồng trắng lên mộ Faol.

  Draco đứng bên cạnh Lucius, vẻ mặt u sầu.

  Tất cả những vết thương mà anh phải chịu đựng một tháng trước đã lành; chúng chỉ là những cú ngã đơn giản, những vết thương đơn giản, ngoài đôi chút đau đớn ra, không gây ra vấn đề gì đáng kể.

  Giờ đây, anh vô cùng lo lắng. Suốt cả tháng trời, không hề có tin tức gì về Anita, và cả nhà Orbach lẫn nhà Field đều không có cách nào tìm thấy cô.

  Họ suy đoán rằng sự mất tích của Anita hẳn là do việc sử dụng Khóa Cảng của nhà Orbach, một chiếc tương tự mà Claudio cũng sở hữu. Tuy nhiên, sau khi sử dụng nó và xuất hiện dưới chân thác Iguazú ở Brazil, anh mới nhận ra rằng sự sụp đổ của nhà Orbach đã phá hủy điểm hạ cánh của Khóa Cảng. Khóa Cảng Orbach giờ đây là một cánh cổng dẫn đến bất kỳ thế giới nào, vị trí của nó hoàn toàn không thể đoán trước.

  Cái gọi là "Sợi Chỉ Truy Tìm" của Bộ Pháp Thuật hoàn toàn không đáng tin cậy, và Bộ Pháp Thuật Anh chỉ có thể xác định được vị trí của các phù thủy trong Vương quốc Anh, chỉ xác nhận được rằng Anita không ở Anh.

  Chiếc vòng tay rune bạc của gia đình Field vỡ tan và rơi xuống sau khi Faol mất tích, và hợp đồng bán rồng của Archibald bị chấm dứt bởi sự ra đi của Rồng Tổ. Cả hai vật phẩm này đều có thể dẫn đến vị trí của Anita, nhưng giờ đây, chúng đã biến mất cùng với cô.

  Đây chắc chắn là tình huống tuyệt vọng nhất mà Draco từng đối mặt. Anh là người duy nhất nhìn thấy ánh sáng, và anh không thể tìm thấy Anita.

  Doris đứng bên cạnh Doyle, biểu cảm của cô hoàn toàn khác với Draco.

  Cái chết của ông nội cô dường như không khiến cô đau buồn nhiều, và sự mất tích của Anita cũng không khiến cô lo lắng lâu. Cô nhìn chằm chằm vào đống hoa hồng trắng, giờ đã cao hơn cả bia mộ, với vẻ mặt lạnh lùng.

  Giờ đây, cô là người quyền lực nhất trong toàn bộ thế giới phù thủy Anh, ít nhất là trên danh nghĩa.

  Cô biết rằng sau cái chết của Faol, nhiều người đã trở nên năng động hơn, hy vọng lấy được thứ gì đó từ cô, nhưng cô không quá lo lắng về họ.

  Tuy nhiên, cô có phần ngạc nhiên khi kẻ nguy hiểm nhất trong số họ đã không xuất hiện trong một tháng. Cô đã cho rằng sau khi hợp đồng của nửa rồng kết thúc, anh sẽ là người đầu tiên xuất hiện và nắm quyền kiểm soát thế giới phù thủy.

  Suy cho cùng, với sự biến mất của hợp đồng, sức mạnh mà nó mang lại cũng biến mất. Giờ là lúc gia tộc Fields yếu nhất, và sẽ cần thời gian để thích nghi với sức mạnh của chính mình. Tuy nhiên, vì sức mạnh của cô vốn đã không mạnh, nên Doris đã nhanh chóng thích nghi.

  Có lẽ mạng sống của người đàn ông đó đã được giao ước. Nếu đúng như vậy, anh ta sẽ biến mất khi hợp đồng kết thúc, điều này sẽ là một lợi thế lớn, vì cô sẽ không phải lo lắng về anh ta nữa.

  Nhưng nghĩ lại thì điều đó là không thể. Phao đã ra đi, nhưng những bánh răng mà anh ta điều khiển vẫn đang quay. Tom là một phần thiết yếu của điều đó, cũng như Anita. Làm sao có chuyện gì xảy ra với họ được?

  Tang lễ của Phao được tiến hành một cách trật tự dưới sự giám sát của lũ yêu tinh. Phao đã thiết lập một nghi thức nghiêm ngặt cho tang lễ của chính mình. Dường như anh ta không muốn đám đông nán lại bên mộ mình quá lâu. Sau khi Dumbledore đặt bông hồng trắng cuối cùng lên bia mộ của Phao, lũ yêu tinh tuyên bố tang lễ kết thúc và yêu cầu khách mời rời khỏi Field Manor càng sớm càng tốt.

  Đó là một lời từ chối thô lỗ, nhưng nhìn chung mọi người không bận tâm đến người chết và yêu tinh.

  "Chờ một chút, Draco Malfoy," Doris gọi Draco, người đang chuẩn bị rời đi cùng Lucius và Narcissa. Bà dẫn cậu đến phòng tiếp khách của Điền trang Field.

  Từ giữa những phong bì bị bức tượng rồng đen đè nặng, Doris rút ra một phong bì màu hồng và ném cho Draco.

  Bức thư được buộc bằng một chiếc nơ hồng lớn, và toàn bộ phong bì toát ra một mùi hương ngọt ngào.

  Draco ngập ngừng cầm lấy bức thư, trông giống như của yêu tinh Valentine của Lockhart, và không muốn mở nó ra.

  "Ồ, thật ra cậu không cần phải mở nó ra. Bức thư này gửi cho tôi, một bức thư chúc mừng tôi kế nhiệm chức giám đốc Gringotts. Nó đã có thể là một bức thư chúc mừng, nếu không có ghi chú kèm theo rằng bà ấy sẽ sớm trở thành Giáo sư Muggle học tại Hogwarts với tư cách là ủy viên đặc biệt của Bộ trưởng Fudge." Doris ngồi trên chiếc ghế sofa đen, hai tay khoanh lại, vẻ mặt nhếch mép.

  Draco cẩn thận đặt bức thư màu hồng lên chiếc bàn đá obsidian bên cạnh. Anh nhìn Doris với vẻ bối rối, không hiểu ý cô ấy.

  "Khi Phao còn ở đây, Tom đã làm những điều mà những người ủng hộ Fudge không muốn thấy. Giờ Phao đã đi rồi mà Tom vẫn chưa xuất hiện, họ lại chuẩn bị đảo ngược tình thế," Doris cười nói. "Fudge ngốc nghếch, ông ta vẫn nghĩ Field và Dumbledore đang hợp tác để giải quyết các vấn đề của Muggle nhằm thu phục những phù thủy không thuần chủng và chiếm đoạt vị trí của mình."

  Dumbledore ư?

  Đồng tử Draco giãn ra trong giây lát. Cậu thực sự bị sốc khi nghe thấy một cái tên quen thuộc như vậy trong hoàn cảnh này. Cậu biết nhà Field đang âm mưu với nhà Orbach và Grindelwald, những kẻ luôn đứng sau nhà Orbach, nhưng cậu không hề biết nhà Field cũng đang âm mưu điều gì đó với Dumbledore.

  Cái tên Grindelwald và Dumbledore vốn dĩ không hợp nhau, và khả năng chơi cả hai phe của nhà Field thật đáng ngưỡng mộ.

  "Ngạc nhiên à? Không hoàn toàn là lỗi của Fudge khi nghĩ như vậy. Suy cho cùng, Dumbledore đã nói những lời như vậy, và Hội Phượng Hoàng không hề tan rã sau cái chết của Voldemort. Ai cũng sẽ cảnh giác với một người có danh tiếng và quyền lực lớn như vậy."

  "Nhưng tôi không nghĩ anh ngạc nhiên vì chuyện này. Anh biết về Phao và Grindelwald, phải không?" Doris nhận ra điều khiến Draco ngạc nhiên là Phao và Dumbledore đã hợp sức. "Trong kịch bản của Phao, Grindelwald là kẻ hủy diệt thế giới, còn Dumbledore là người cứu thế giới. Việc ông ấy tiếp xúc với họ chẳng có gì lạ. Vấn đề bây giờ là làm thế nào để chuẩn bị cho trận chiến. Nếu Fudge làm vậy, chúng ta chắc chắn sẽ thua."

  "Chiến đấu? Với ai?" Draco vô cùng mệt mỏi. "Grindelwald?"

  Doris lắc đầu. "Dĩ nhiên là không. Thời đại của quỷ cổ đại đã hoàn toàn kết thúc. Điều chúng ta phải chuẩn bị bây giờ là cuộc chiến cho kỷ nguyên mới. Dựa trên tình hình hiện tại, tương lai rất có thể sẽ thuộc về Muggle. Tôi không nói quá, nhưng đây là sự thật." "

  Nhưng hệ thống của Muggle lại xung đột với hệ thống của chúng ta. Những thứ chúng ta sử dụng có thể trông giống với đồ của Muggle, nhưng thực tế, nguồn năng lượng vận hành chúng lại hoàn toàn khác biệt. Các nguồn năng lượng của Muggle như điện, Internet và năng lượng hạt nhân hoàn toàn không tương thích với phép thuật của chúng ta. Nếu chúng tồn tại cùng lúc, chúng sẽ xung đột lẫn nhau."

  "Điều này có nghĩa là trong tương lai, khi Muggle trở thành cốt lõi của thế hệ mới, phép thuật và mọi thứ nó hỗ trợ sẽ dần biến mất. Phù thủy phải đối mặt với hai kết cục. Hoặc Muggle sẽ trở nên đủ mạnh để phá vỡ bức tường, phát động một cuộc chiến xóa sổ phép thuật, mở ra hồi kết cho phù thủy. Hoặc, công nghệ và phép thuật sẽ trỗi dậy rồi sụp đổ, và phép thuật sẽ lặng lẽ biến mất, sự tồn tại của chúng ta bị thời gian xóa bỏ và lịch sử sửa đổi. Hai kết cục này chỉ đơn giản là những quá trình khác nhau. Trong cả hai trường hợp, chúng ta sẽ trở thành những nhân vật trong truyện cổ tích, không còn được thừa nhận là tồn tại nữa."

  Draco nhắm mắt lại, suy ngẫm về những lời của Doris. Anh không ngạc nhiên; thực tế, anh có một cảm giác mơ hồ về điều này. "Vậy chúng ta phải để kỷ nguyên mới này thuộc về phù thủy. Nhưng tại sao không chia sẻ tin tức khẩn cấp này với tất cả các phù thủy? Malfoy có lẽ không biết. Nếu biết, hắn ta đã không khơi mào một cuộc nội chiến vào lúc này."

  "Tại sao không chia sẻ tin tức này với tất cả các phù thủy? Malfoy, tôi hỏi cậu, cậu sẽ làm gì trong tình huống này?" Doris đột nhiên nghiêm túc, ánh mắt cô bảo Draco rằng anh cần phải trả lời nghiêm túc.

  Nhưng chẳng phải chỉ có một câu trả lời cho câu hỏi này sao? Dù chúng tôi có nghiêm túc đến đâu, đây cũng là lối thoát duy nhất, bất kể mọi người có thích hay không, bất kể câu trả lời có nặng nề đến đâu.

  "Phá hủy hệ thống Muggle, buộc họ chấp nhận phép thuật, và tạo ra một kỷ nguyên phép thuật mới." Draco bình tĩnh trình bày kế hoạch.

  Doris biết Draco sẽ nói điều này, và cô cảm thấy bất lực. "Phải, hầu hết các pháp sư sẽ ủng hộ việc tấn công Muggle, nhưng kiểu chiến tranh này chắc chắn không có cơ hội chiến thắng. Những kẻ tham vọng sẽ lợi dụng chiến tranh để trục lợi cá nhân, và luật lệ bạo lực chắc chắn sẽ dẫn đến phản ứng dữ dội. Số lượng pháp sư đang ở thế bất lợi tuyệt đối, và không phải tất cả pháp sư đều mạnh như Thần Sáng. Pháp sư cũng không thống nhất, và các sinh vật ma thuật khác cũng có mối thù với pháp sư, mà Muggle không phải là lợn để giết thịt. Và quan trọng nhất, Phao đã nhiều lần cố gắng kích động các pháp sư phát động chiến tranh chống lại Muggle, nhưng không ai thành công."

  "Vậy anh muốn khơi mào cuộc chiến nào? Hay anh muốn tôi làm gì?" Draco xòe tay.

  "Phù thủy không khơi mào chiến tranh. Chúng tôi là những người chiến đấu, và Muggle cũng vậy," Doris đưa ngón tay lên môi, ra hiệu rằng những gì Draco nghe được tiếp theo phải được giữ bí mật. "Cả hệ thống phù thủy và Muggle đều phải bị phá hủy, và hệ thống thế giới sau khi bị phá hủy sẽ là hệ thống của thế hệ mới. Hệ thống mới này sẽ được xây dựng lại bởi phù thủy chúng tôi, và chúng tôi sẽ có được kỷ nguyên phép thuật mới mà chúng tôi mong muốn. Kịch bản đã được người chết viết sẵn, và chúng tôi chỉ cần từng người một bước lên sân khấu để thể hiện vai diễn của mình."

  Draco gõ ngón tay lên bàn. "Vậy vai trò của tôi là gì?"

  "Fudge muốn lừa gạt giới phù thủy, nhưng dối trá vẫn mãi là dối trá, và dối trá chỉ khiến người ta càng muốn biết sự thật hơn thôi," Doris chỉ vào bức thư màu hồng, "Cả Phao và Dumbledore đều đoán được Fudge sẽ làm vậy, nên không ai ngăn cản ông ta gửi Umbridge đến Hogwarts. Fudge không phù hợp để lãnh đạo cộng đồng phù thủy Anh Quốc vào thời khắc then chốt tiếp theo, vậy nên tốt hơn hết chúng ta nên tận dụng thời điểm bình yên này để cho ông ta từ chức, và chúng ta cũng có thể nhân cơ hội này để giới phù thủy hiểu rõ sự thật về Muggle. Vai trò của cô là hỗ trợ Umbridge, thỏa mãn ham muốn quyền lực của bà ta, và để bà ta phạm thêm nhiều sai lầm. Tôi nghĩ Bộ Pháp thuật sẽ có thể có một Bộ trưởng mới trong nửa năm nữa."

  "Nghe thì hay đấy, nhưng tôi không muốn đóng vai này," Draco nhìn ra ngoài cửa sổ, "Tôi sẽ đi tìm Anita."

  "Vậy cô muốn sát cánh bên Anita và giúp cô ấy loại bỏ chướng ngại vật, hay muốn núp sau Anita và vẫy đuôi như một chú chó tha mồi vàng?" Doris đứng dậy. "Anh biết đấy, vai trò mà Fao giao cho Anita sẽ không hề nhỏ. Cô ấy sẽ gánh vác phần nặng nề nhất của kế hoạch. Vậy anh sẽ đóng vai trò gì? Một gánh nặng đè lên đôi tay anh hay một người đồng chí sát cánh kề vai sát cánh cùng anh? Anh tự quyết định đi. Dù sao thì, điều tôi muốn anh làm cũng không quá quan trọng. Không có anh, tôi có thể khiến Fudge từ chức trong vòng nửa năm."

  Doris cười khúc khích và đi ngang qua Draco. Draco đang ngồi trên chiếc ghế sofa da đen, mái tóc vàng che khuất nét mặt anh.\


  Anita mở mắt nhìn bầu trời phủ đầy mây trôi, thấp đến mức cô cảm thấy mình có thể với tay ra và chạm vào nó.

  Những ngọn núi xa xa phủ đầy tuyết, và bên dưới chúng là một đồng cỏ xanh tươi, nơi những bông cúc dại đung đưa nhẹ nhàng trong gió. Anita không biết mình đang ở đâu, nhưng cô biết chắc chắn đó không phải là Trang viên Orbach.

  Suy cho cùng, Trang viên Orbach đã bị phá hủy, và chiếc khóa cảng đã mất vị trí hạ cánh. Việc nó không bị vỡ tan trong không gian là minh chứng cho chất lượng cao của nó.

  Cô đặt tay lên cổ, lẩm bẩm một câu thần chú để chữa lành vết thương. Dường như cô lại phạm một sai lầm nữa: xương rồng tổ tiên trên chiếc khuyên tai của cô thuộc về Amanda, và cô đã mang nó xuống lòng đất đến Gringotts.

  Giờ thì mọi chuyện đã kết thúc.

  Anita cố gắng nhấc cổ tay lên. Chiếc vòng tay bạc có họa tiết ma thuật đã vỡ tan, gần như không còn bám vào tay cô nữa. Cô tháo chiếc vòng ra và lần đầu tiên cẩn thận kiểm tra các họa tiết ma thuật trên đó. Những họa tiết này đang theo dõi và điều khiển, với Faol là người điều khiển. Mặc dù chúng thực sự có thể chặn một đòn tấn công ma thuật chí mạng cho chủ nhân của chúng, nhưng điều đó chỉ có nghĩa là chuyển giao ma thuật, dưới sự kiểm soát của Faol, cho chính Faol, với điều kiện là Faol sẵn lòng làm như vậy.

  Giờ chiếc vòng đã bị hỏng, nghĩa là Faol đã chết.

  Anita nằm trên cỏ, nhắm mắt lại trong làn gió mát hiếm hoi giữa mùa hè. Khoảnh khắc cô nhìn thấy Heinrich ở Gringotts, cô đã chắc chắn rằng cái chết của Ludwig có liên quan đến Faol, và mẹ cô chính là thủ phạm.

  Có chút vỡ mộng, nhưng cô không cảm thấy tức giận hay oán giận.

  Một người là cha, người kia là mẹ. Cô chưa bao giờ gặp cha mình, và mẹ cô đã tự đưa ra lựa chọn của mình, và bà đã trả giá cho chúng.

  Còn về Faol...

  bất cứ điều gì anh ta đã làm trong quá khứ, bất cứ điều gì anh ta đã gieo trong tương lai, giờ anh ta đã ra đi.

  Có lẽ đã hiểu ra chuyện gì đã xảy ra và những gì sắp xảy ra, Anita cảm thấy nhẹ nhõm.

  Amanda và Archibald đã chọn chiến đấu bên dưới Gringotts thay vì trên lãnh thổ Muggle, cho thấy Phao không có ý định phá vỡ bức tường ngăn cách giữa các phù thủy và Muggle vào cuối Thời đại Cổ đại. Có lẽ hắn muốn cho các phù thủy thời gian để chuẩn bị?

  Nếu vậy, hắn hẳn đã chuẩn bị một thảm họa khác có thể phá vỡ bức tường.

  Thảm họa đó là gì?

  Có thể là điều gì khác ngoài việc ông nội cô, Mueller, bị biến thành quỷ?

  Tango khẳng định Mueller đã tình nguyện, và Tango là con rối do Grindelwald điều khiển, vì vậy Mueller tuân theo mọi lời của Grindelwald. Anita không nghi ngờ gì về sự sẵn lòng của Mueller.

  Vậy, cô ấy là ai? Cô không tin Phao sẽ trao sức mạnh cho cô mà không có lý do, và hồn ma của Gutaruff liên tục thúc giục cô tha thứ.

  Có thể nào Phao đã sắp đặt cho cô trở thành Chúa tể Bóng tối mới?

  Hay đó là Anita, chiến binh đích thân giết Mueller vì hòa bình thế giới?

  Phao đã biến mất, Mueller đã trở thành ác quỷ, Eric trở thành một con chuột chù, bia mộ của Wollrich phủ đầy hoa, và Grindelwald đã bị Dumbledore, một phù thủy đấu tranh cho tự do, hòa bình và tình yêu... đẩy lùi

  ?

  Tại sao cô lại phải suy đoán về suy nghĩ của Phao? Giờ là lúc cô tự quyết định hành động của mình. Cô có sức mạnh và ý chí. Nếu cô phán xét vấn đề, cô thực sự nghĩ rằng phép thuật đã biến mất là tốt. Dù sao thì dân Muggle cũng đang sống thoải mái. Cô không thấy có gì sai khi trở thành Muggle. Hãy để tất cả chúng ta trở thành Muggle, và hòa bình thế giới sẽ chiến thắng.

  Thật đáng tiếc là, nếu không vạch trần thế giới phù thủy, dân Muggle đã không sống hòa bình với nhau dù chỉ một khoảnh khắc. Vì vậy, ngay cả khi các phù thủy bằng một phép màu nào đó quyết định từ bỏ phép thuật, dân Muggle cũng sẽ không chấp nhận họ.

  Và các phù thủy không thể từ bỏ phép thuật. Đối với họ, phép thuật là sự sống, dù là con lai hay xuất thân từ gia đình Muggle.

  Nếu cô chỉ đứng nhìn và không làm gì, cô có thể trở thành nhân chứng cho sự sụp đổ của phép thuật.

  Anita ngồi dậy, nhìn những ngọn núi tuyết và đồng cỏ xung quanh, rồi xoa bụng.

  Có lẽ điều quan trọng nhất cô nên cân nhắc lúc này là trở về Anh từ cái nơi khốn khổ này, ở một nơi nào đó trên thế giới này.

  Nếu không, cô có thể trở thành phù thủy "quyền năng" đầu tiên trong lịch sử chết đói giữa chốn hoang vu hoang vắng này vì không thể Độn thổ.

  Suy cho cùng, phép thuật không thể tự nhiên mà có, và cô cũng chẳng có nguyên liệu phép thuật để chế tạo thuốc hay vòng tròn ma thuật.

  Anita niệm thần chú Sao Bắc Đẩu bằng đũa phép, và một ngôi sao luôn hướng về phương Bắc xuất hiện ở đầu đũa phép. Cô nghĩ rằng dù thế nào đi nữa, nếu cứ đi theo một hướng, cuối cùng cô cũng sẽ tìm được đường ra. Chỉ cần tìm được chỗ có người, việc trở về Anh chỉ còn là chuyện nhỏ.

  Suy cho cùng, những người ở Bộ Pháp thuật thường rất chậm chạp, nhưng khi nhắc đến Đạo luật Bí mật, họ lại lo lắng như thể có kẻ đang định giết mẹ già của mình. Nếu cô có thể hạ gục một tên Muggle bằng phép thuật, Bộ địa phương sẽ có mặt để bắt cô trong vòng năm phút, và cô sẽ quay trở lại Anh trong nháy mắt.

  Đó là một ý tưởng hay, nhưng Anita đi từ những đám mây trắng đến những vì sao, thậm chí xuống tận sông, và cô không thấy một túp lều nào có một làn khói bốc lên từ ống khói. Đồng cỏ thậm chí còn cằn cỗi hơn cô tưởng tượng. Không chỉ không có Muggle, mà còn không có thức ăn.

  Tất nhiên, cũng có thể có thứ gì đó mà cô không nhận ra và vẫn đang mọc trên đất.

  Điều đó sẽ không ổn. Anita ngồi trên những tảng đá cằn cỗi của đồng cỏ và xoa bóp bắp chân đau nhức của mình. Cô chưa bao giờ đi bộ một quãng đường dài như vậy kể từ khi còn nhỏ, và cô không có ý định đo những ngọn núi bằng chân.

  Anita nhặt chiếc chìa khóa cửa hoa thanh cúc của mình lên và phản chiếu nó lên mặt trăng nhợt nhạt trên bầu trời. Những ngôi sao buổi sáng lấp lánh trên bầu trời, trải rộng một dải Ngân Hà tuyệt đẹp.

  Cô nghĩ rằng nếu cô có thể xây một ngôi nhà nhỏ ở đây và trồng một ít cà rốt trước cửa, thì giờ cô có thể đặt một cái nồi dưới những vì sao, lắng nghe tiếng nước chảy róc rách trong nồi và ngửi thấy mùi súp cà rốt thơm phức.

  Anita chạm vào bông hoa thanh cúc và được bao bọc bởi ánh sáng trắng. Merlin, xin hãy cho cô ấy hạ cánh xuống một bữa tiệc phù thủy và thưởng thức bữa tối!

  Mây trôi, mặt trời chiếu sáng rực rỡ. Anita lao từ trên trời xuống biển. Một câu thần chú dưới nước nhanh chóng đã cứu cô khỏi bị sặc nước mặn, nhưng áo choàng của cô không tránh khỏi bị ướt đẫm. Có lẽ vì áo choàng của cô quá mỏng, cô cảm thấy mình bị kéo xuống đáy biển.

  Trong làn nước trong xanh ngập tràn ánh nắng, những con cá voi sát thủ đen trắng khổng lồ bơi về phía cô. Chúng xoáy quanh cô. Anita, chỉ to bằng vây của chúng, cảm thấy một cảm giác lo lắng bao quanh bởi chúng. Chúng tò mò về cô, thỉnh thoảng lại khẽ huých vào áo choàng của cô.

  Có vẻ như chúng không coi cô là thức ăn. Anita hối hận vì không biết ngôn ngữ của cá voi sát thủ; nếu không, cô ấy có thể đã khiến họ đẩy cô ấy lên mặt nước.

  Bây giờ, cô ấy không còn lựa chọn nào khác ngoài việc sử dụng Khóa cảng của mình một lần nữa. Cô ấy không muốn dùng cơ thể mình để đo độ sâu của đại dương, và cô ấy không muốn nhìn thấy bất kỳ sinh vật ma thuật nào ở dưới sâu.

  Ánh sáng trắng lại chiếu sáng, và Anita, chiếc áo choàng ướt trên lưng, nằm dài trên một tảng đá. Phía trên cô là một vầng trăng tròn đơn độc, và xung quanh cô là sa mạc trắng lạnh giá.

  Tiếng hú của bầy sói có thể nghe thấy yếu ớt từ xa, và bên dưới những tảng đá, một nhóm quái thú mặt trăng màu xám nhạt đang nhảy múa bằng hai chân sau dưới ánh trăng.

  Chà, không thể có Muggle ở ​​nơi sinh vật ma thuật tụ tập, và đối với các phù thủy, cũng không cần phải nghĩ đến họ; chỉ có các phù thủy có nghề nghiệp đặc biệt mới đến đây.

  Anita gột rửa cơ thể bằng một câu thần chú khô ráo và một câu thần chú trẻ hóa. Không biết có phải do mình tưởng tượng không, nhưng cô vẫn cảm nhận được mùi biển nồng nặc.

  Cô đang cố gắng tìm ra câu thần chú nào có thể khiến mình thơm ngát hương hoa thì lũ quái thú dưới tảng đá bỗng nhiên nổi cơn thịnh nộ. Tất cả chúng lao về phía sau tảng đá, một con thậm chí còn nhảy lên đầu Anita và đạp mạnh, rồi lại nhảy xa hơn nữa.

  Anita che đầu và nhìn về phía lũ quái thú vừa nhảy múa. Rồi, cách đó tám trăm mét, cô nhìn thấy con Báo Nangdu, bao phủ trong làn khói đen. Dưới ánh trăng, trông nó to bằng một con voi.

  "Merlin," Anita theo bản năng nín thở và nhanh chóng áp tay vào giữa bông hoa thanh cúc.

  May mắn của cô thật khó tin. Một con Báo Nangdu, một sinh vật ma thuật nguy hiểm Cấp XXXXX mà phải cần đến cả trăm pháp sư mới chế ngự được, một sinh vật nguy hiểm đến mức nhiều pháp sư sẽ không bao giờ gặp phải trong đời, nếu cô thực sự gặp phải một con thì sao? Khả năng đó chẳng khác nào rơi vào chính ký túc xá của cô ở Hogwarts!

  Giữa cơn sốc của Nangdu Panther, cảm giác đau nhói khi sử dụng Khóa cảng bốn lần liên tiếp đã bị kìm nén. Sau khi ánh sáng trắng mờ dần, Anita nghe thấy một bài hát tiếng Đức đã thất lạc từ lâu.

  Ngay khi trái tim cô lắng xuống, cô thấy mình bị năm hoặc sáu cây đũa phép chỉ vào. Anita giơ tay lên trong sự bối rối, nhưng cây đũa phép của cô ngay lập tức bị giật mất.

  Điều đó thật vô lý. Cô có thể đánh bại cả năm hoặc sáu pháp sư, vậy tại sao cô lại giơ tay đầu hàng?

  Anita nhìn chằm chằm vào vị pháp sư đã lấy đũa phép của mình, vô cùng hối hận về hành động của mình.

  Vị pháp sư tóc vàng, mặc một chiếc áo choàng đen bó sát và đi giày bốt cưỡi ngựa, lấy đũa phép của Anita và giải thích tình hình cho cô.

  "Đây là Cục Lạm dụng Vật phẩm Ma thuật thuộc Bộ Pháp thuật Đức. Nếu chúng tôi phát hiện vị trí neo đậu của Khóa Cảng nằm gần dân Muggle, chúng tôi sẽ cưỡng chế di dời nó đến đây. Thưa cô, tôi rất tiếc phải thông báo rằng hành động của cô đã vi phạm nghiêm trọng Điều 13 của Luật Pháp thuật, Đạo luật Bí mật. Cô sẽ bị triệu tập đến Wizengamot. Cô có quyền giữ im lặng cho đến lúc đó, nhưng mọi lời cô nói bây giờ sẽ được sử dụng làm bằng chứng."

  Cái gì?

  Anita nhìn vẻ mặt kiên quyết của vị pháp sư tóc vàng và bắt đầu nghi ngờ thính giác của mình.

  "Cho đến khi Wizengamot triệu tập, đũa phép của cô sẽ bị tịch thu và quyền tự do cá nhân của cô sẽ bị hạn chế. Cô sẽ ở trong khu vực do chúng tôi chỉ định. Xin hãy hợp tác." Vị pháp sư tóc vàng chào Anita, trong khi những pháp sư khác bước lên và nâng Anita lên.

  Một cảm giác quen thuộc khiến Anita choáng váng. Cảm giác mong đợi mãnh liệt trước đó giờ đã chuyển thành cảm giác buồn nôn khiến cô muốn nôn. Sự xuất hiện của Ma thuật khiến Anita cảm thấy mâu thuẫn.

  Khi Anita cuối cùng cũng lấy lại thăng bằng, cô thấy một tòa nhà đen cao chót vót, đáng sợ, bao quanh bởi một ngọn núi hùng vĩ. Phía sau pháo đài là Biển Đen mênh mông trải dài.

  Thật kỳ lạ; cô cứ tưởng Bộ sẽ tìm cho mình một khách sạn, nơi cô có thể sống bình thường dưới sự giám sát. Cô tự hỏi tại sao họ lại đưa cô thẳng đến một nơi trông giống như nhà tù, trong khi cô chưa hề phạm tội nghiêm trọng nào.

  Tuy nhiên, đã quá muộn để nhận ra điều gì đó không ổn. Anita, cùng với sáu pháp sư, bị ném vào một căn phòng đá đổ nát, chỉ có một chiếc giường đá và một tấm chăn mỏng manh, rách nát.

  Qua song sắt lạnh lẽo, vị pháp sư tóc vàng nói một cách vô cảm: "Cảm ơn cô đã đợi ở đây, cô Orbach."

  Ông ta biết cô là ai!

  Mắt Anita mở to ngay lập tức. Nhìn các pháp sư rời đi, cô nhanh chóng nhận ra họ đã cố tình giam cầm cô ở đây. Cô đã làm gì cũng không quan trọng; họ chỉ muốn giữ cô ở đây.

  Nói cách khác...

  Anita nhìn chằm chằm vào những bức tường đá của căn phòng và thoáng nhìn thấy Biển Đen qua những khe hở.

  Đây là Nurmengard, nhà tù từng được Grindelwald xây dựng và hiện là nơi Grindelwald bị giam giữ.

Lễ khai giảng năm học mới có vẻ hơi khác lạ với Draco. Năm nay, khoa của chúng ta đầy bí ẩn.

  Ngoài Umbridge, người mà Draco đã quen từ đầu, còn có một gương mặt xa lạ khác.

  Dumbledore đã có bài phát biểu đầy nhiệt huyết với các học sinh trên ghế giáo sư. Ngoài những giai điệu cũ mà mọi người đều có thể ngâm nga, còn có phần giải thích về những thay đổi trong khoa.

  Dưới ánh nến lung linh, các học sinh háo hức muốn biết các giáo sư mới sẽ phụ trách môn học nào. Một học kỳ mới, những giáo sư mới, đây luôn là điều mà học sinh quan tâm nhất.

  "Năm nay, khoa của chúng ta có ba thay đổi. Đầu tiên, chúng ta sẽ có hai giáo sư mới, Giáo sư Field và Giáo sư Umbridge." Dumbledore nhìn hai người phụ nữ bên trái mình.

  Hai người phụ nữ trên ghế giáo sư đứng dậy và vẫy tay chào các học sinh. Một người phụ nữ mặc áo choàng nâu và mỉm cười dịu dàng, trong khi người phụ nữ kia mặc áo len cardigan nhung màu hồng. Cả hai trông có vẻ dễ gần.

  Dumbledore giới thiệu người phụ nữ mặc áo vàng trước. "Giáo sư Field, một nhà thực vật học pháp thuật tài năng xuất chúng và là chuyên gia về độc dược, sẽ là giáo sư Độc dược học kỳ này."

  Độc dược ư?

  Ánh mắt mọi người lập tức đổ dồn về phía Giáo sư Snape, người dường như đang rất phấn chấn. Một ý nghĩ đáng sợ chợt nảy sinh trong đầu các học sinh.

  "Trong lúc đó," Dumbledore nói, giọng ông cao lên, "Giáo sư Snape sẽ là giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám!"

  Đúng như dự đoán, một tiếng hú vang lên từ phía nhà Gryffindor. Nhờ sự huấn luyện nghiêm ngặt của Madam Asperger và Giáo sư Tongue, nhiều người trong số họ đã vượt qua kỳ thi OWL môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám. Giờ đây,

  Giáo sư Snape không chỉ gặp gỡ họ thường xuyên mà còn có lý do chính đáng để đánh họ. Nụ cười đầy ẩn ý trên khuôn mặt Giáo sư Snape khiến họ rùng mình.

  Trước khi các học sinh kịp bình tĩnh lại sau một tin xấu, một tin xấu khác đã ập đến.

  "Vì Giáo sư Burbage đã tạm thời rời Hogwarts vì lý do cá nhân, nên Giáo sư Umbridge sẽ dạy các em về Muggle trong học kỳ này. Nhân tiện, theo sắc lệnh giáo dục mới của Bộ Pháp thuật, Muggle Học sẽ không còn là môn học tự chọn nữa. Môn học này sẽ được đánh giá độc lập với chương trình giảng dạy hiện hành, và học sinh năm sáu và bảy sẽ phải học lại trước khi tốt nghiệp."

  Học sinh trong Đại sảnh đường không giấu nổi sự ngạc nhiên, và một tràng ồn ào nổ ra. Họ đã thi OWL rồi, phải không? Tại sao họ lại phải thi lại?

  Và một sự thay đổi lớn như vậy lại không cho họ thời gian để thích nghi. Ngay cả thông báo khai giảng năm học mới cũng không đề cập đến điều này, khiến hầu như tất cả mọi người đều mù tịt.

  Phải, hầu như tất cả mọi người.

  Draco biết chuyện này, nhưng cậu không đặc biệt ngạc nhiên.

  Doris đã nói với cậu rằng việc cải cách chương trình Muggle Học là do Tom khởi xướng tại Bộ vào năm ngoái, nhưng sau khi Tom mất tích, dường như Fudge và nhóm của ông ta đã đánh cắp công trình này. Mặc dù việc cải cách chương trình giảng dạy thực sự đang được tiến hành, nhưng họ không còn chắc chắn về hướng đi của nó nữa.

  Sách giáo khoa Muggle học mới đã được phát triển mà không hề có sự cho phép của họ. Mặc dù Hogwarts đã gửi danh sách nhập học, nhưng trật tự giáo dục mới vẫn được áp dụng trong năm nay. Fudge thậm chí còn tuyên bố rằng sách giáo khoa mới sẽ được phát miễn phí cho tất cả học sinh.

  Draco không mấy kỳ vọng vào những cuốn sách giáo khoa mới; cậu gần như có thể đoán được Fudge đang lên kế hoạch gì.

  Fudge chắc chắn sẽ nhấn mạnh tính bí mật giữa phù thủy và Muggle, qua đó bảo vệ Đạo luật Bí mật và đảm bảo một sự chuyển giao suôn sẻ cho nhiệm kỳ Bộ trưởng của ông.

  Nếu Fudge quyết đoán hơn, ông thậm chí có thể sử dụng Đạo luật này làm cái cớ để buộc tội Dumbledore cố gắng lật đổ Đạo luật và đẩy thế giới phù thủy vào hỗn loạn. Là Pháp sư Trưởng của Wizengamot, một người bảo vệ kiên định cho luật pháp phù thủy, đây chắc chắn sẽ là cách để làm Dumbledore xấu hổ.

  Nhìn những học sinh xung quanh, xì xào và nhìn với vẻ mặt hoài nghi, Draco muốn nhìn họ với ánh mắt thấu hiểu, nói với họ rằng đây chỉ là khởi đầu và mọi thứ sắp trở nên tồi tệ hơn.

  Nhưng cậu không thể. Ông phải giả vờ rất vui mừng về chuyện này và tìm cách đưa Umbridge đi xử tử.

  Dumbledore dường như không nghe thấy tiếng ồn ào trong sảnh, vẫn bình tĩnh tuyên bố: "Buổi tuyển chọn đội Quidditch các nhà sẽ được tổ chức lúc..."

  "E hèm," một giọng nói the thé cắt ngang lời Dumbledore, "Cảm ơn Hiệu trưởng, cảm ơn sự chào đón nồng nhiệt."

  Dumbledore phải dừng lại. Ông chỉ hơi ngạc nhiên một chút, rồi từ từ ngồi xuống, tạo cơ hội cho Umbridge nói chuyện. Ông thậm chí còn nhìn Umbridge với một nụ cười trên môi, như thể rất vui khi bà ta đọc diễn văn.

  "Chà, phải nói rằng thật tuyệt vời khi được trở lại Hogwarts. Được nhìn thấy tất cả những khuôn mặt nhỏ nhắn đáng yêu này ngước nhìn tôi thật tuyệt vời," Umbridge nói, giọng điệu ngây thơ như một cô bé. Rõ ràng là bà ta đang cố gắng giữ khoảng cách với học sinh, nhưng bà ta không biết rằng mọi người đều không ưa giọng nói nghẹn ngào của mình. "Tôi rất nóng lòng được làm quen với tất cả các em sớm thôi. Tôi chắc chắn chúng ta sẽ trở thành bạn rất thân!"

  Giáo sư McGonagall cau mày, không hài lòng với việc Umbridge ngắt lời Dumbledore, trong khi Giáo sư Snape vẫn giữ nguyên vẻ mặt vô cảm, giả vờ như không nghe thấy gì.

  Các học sinh bên dưới đều ngạc nhiên trước lời nói của bà, như thể bà coi họ như những đứa trẻ năm tuổi. Chẳng lẽ bà không biết học sinh nhỏ tuổi nhất ở Hogwarts mới mười một tuổi sao?

  "Bộ Pháp thuật luôn tin rằng việc giáo dục các phù thủy trẻ là một việc vô cùng thiêng liêng. Các em sở hữu những tài năng vô giá, nhưng nếu không được đào tạo bài bản và đúng đắn, chúng có thể sẽ trở nên vô ích. Những kỹ năng cổ xưa, độc đáo của thế giới phù thủy, phải được truyền từ đời này sang đời khác, nếu không chúng sẽ biến mất. Kho tàng kiến ​​thức pháp thuật mà tổ tiên chúng ta tích lũy cần được bảo vệ, bổ sung và hoàn thiện bởi những người làm nghề giáo cao quý."

  Đến đây, Umbridge cúi chào các giáo sư khác: "Các hiệu trưởng kế nhiệm của Hogwarts đã có những đổi mới khi đảm nhận trọng trách của ngôi trường lịch sử này, và điều này hoàn toàn đúng như họ nên làm. Không tiến bộ, sẽ có trì trệ, và không đổi mới, sẽ có suy thoái. Tuy nhiên, tiến bộ vì lợi ích của tiến bộ không bao giờ nên được khuyến khích. Truyền thống của chúng ta đã được tôi luyện qua hàng ngàn thử thách và đau khổ, và thường không cần những sửa đổi vụng về. Chúng ta cần đạt được sự cân bằng giữa cái cũ và cái mới, giữa sự vĩnh cửu và thay đổi, giữa truyền thống và đổi mới..."

  Đầu tiên, bà khẳng định rằng bà ủng hộ sự đổi mới, rồi sau đó nói rằng truyền thống phù thủy không cần những sửa đổi vụng về. Đây rõ ràng là một lời chỉ trích việc Dumbledore mời các sinh vật huyền bí làm giáo sư năm ngoái.

  Draco che miệng, chăm chú lắng nghe bài phát biểu của Umbridge. Cậu cảm thấy Umbridge có thể tự mình đạt được những thành tựu to lớn mà không cần sự giúp đỡ của cậu.

  "...bởi vì một số thay đổi mang lại kết quả tích cực, trong khi những thay đổi khác chỉ được phát hiện ra đúng lúc là sai lầm. Một số thói quen cũ được duy trì một cách chính đáng, nhưng một số đã lỗi thời đến mức phải loại bỏ, như trường hợp của chương trình Muggle học. Chúng ta hãy cùng nhau tiến vào một kỷ nguyên mới của sự khai sáng, hiệu quả và lẽ thường, kiên quyết duy trì những gì nên duy trì, cải thiện những gì cần cải thiện, và từ bỏ những gì lẽ ra đã bị cấm từ lâu."

  Umbridge cuối cùng cũng kết thúc bài phát biểu. Dumbledore dẫn đầu tiếng vỗ tay, và các giáo sư khác cũng từ từ làm theo. Học sinh trong Đại sảnh đường đã uể oải từ lâu vì bài phát biểu dài dòng và thiếu nội dung, tất cả cùng vỗ tay như vừa tỉnh giấc. Trước khi họ kịp vỗ tay tỉnh táo, Dumbledore lại đứng dậy.

  "Cảm ơn Giáo sư Umbridge rất nhiều. Bài phát biểu của bà rất bổ ích," Dumbledore nói, khẽ cúi chào bà. "Vâng, như tôi đã nói, buổi tuyển chọn Quidditch sẽ diễn ra vào ngày..."

  Những học sinh hiểu được Umbridge nói gì sẽ chẳng mấy quan tâm đến các trận đấu Quidditch, nhưng rõ ràng là rất ít người quan tâm.

  Sau khi Dumbledore nhắc đến Quidditch, cả hội trường bùng nổ bàn tán xôn xao về buổi tuyển chọn. Draco đã lâu không chơi Quidditch, mặc dù cậu chơi khá giỏi. Blaise

  huých nhẹ vào tay Draco và thì thầm bên cạnh cậu, "Bộ Pháp thuật cuối cùng cũng bắt đầu sợ Dumbledore rồi sao? Giờ ông ấy đã bị loại rồi sao? Thật là đúng đắn."

  "Chẳng phải chúng ta rất vinh dự khi được tham gia vào sự kiện hấp dẫn này sao?" Draco và Blaise liếc nhìn nhau, trao cho nhau những nụ cười thấu hiểu.

  Tiếng bàn ghế loảng xoảng vang vọng xung quanh; Dumbledore đã cho toàn trường ra về, và mọi người đang chuẩn bị trở về phòng sinh hoạt chung.

  Draco sẽ tiếp tục giữ chức Huynh trưởng năm nay. Vị trí Huynh trưởng thường được chọn từ học sinh năm thứ năm và thứ sáu. Nếu một Huynh trưởng năm thứ năm được thăng chức lên năm thứ sáu và không có học sinh xuất sắc nào nổi lên từ năm thứ năm mới, thì Huynh trưởng sẽ được tái bổ nhiệm. Draco đã vượt qua mười hai kỳ thi OWL học kỳ trước.

  Bốn học sinh đã vượt qua mười hai kỳ thi OWL học kỳ trước: Anita và Draco từ Slytherin, Hermione từ Gryffindor và Luna từ Ravenclaw.

  Nếu Anita ở Hogwarts học kỳ này, cô ấy vẫn sẽ là Huynh trưởng, nhưng cô ấy đã không.

  Mặc dù gia đình Field khẳng định rằng cô ấy đang hồi phục tại Bệnh viện St. Mungo, Draco biết rằng cô ấy đang ở đâu đó trên thế giới và sớm muộn gì cũng sẽ trở lại. Anh cần giải quyết các vấn đề ở Hogwarts trước khi cô ấy làm vậy.

  Huynh trưởng năm thứ sáu của Slytherin tạm thời do Pansy Parkinson đảm nhiệm. Anita có thể vắng mặt, nhưng Huynh trưởng Slytherin thì phải có.

  Sau khi chứng kiến ​​Blaise và Millicent rời khỏi Đại sảnh đường, Draco khéo léo sắp xếp các phù thủy mới thành một đội hình và, theo truyền thống của Slytherin, dẫn họ từ các bức chân dung đến cổng krait của Slytherin.

  Điểm khác biệt duy nhất so với những năm trước là lần này, nam trưởng nhóm sẽ dẫn đầu nhóm, trong khi nữ trưởng nhóm lặng lẽ đi theo sau.

 Trần Đại Sảnh Đường hôm nay xanh rực rỡ, điểm xuyết vài đám mây mờ ảo.

  Umbridge dùng bữa sáng một cách tao nhã trong khu vực dành cho giáo sư, thỉnh thoảng liếc xuống đám học sinh bên dưới với một nụ cười ngọt ngào. Đám

  học sinh bên dưới, xui xẻo vì chạm mắt nhau, chỉ biết gượng cười gượng gạo.

  Sau bữa sáng, tất cả học sinh năm thứ năm được yêu cầu ngồi yên tại chỗ trong khi các Chủ nhiệm Nhà đến xác nhận bằng NEWT.

  Có lẽ hệ thống này quá khắc nghiệt với nhà Slytherin. Khi Giáo sư Snape, mặt không chút cảm xúc, mang đến đơn đăng ký thi OWT, Goyle và Crabbe chỉ ước gì mình có thể vùi mình vào bàn ăn.

  "Crabbe, trò chỉ được nhận bốn môn: Bùa chú, Lịch sử Pháp thuật, Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, và Biến hình. Chúc trò một cuộc sống lớp sáu vui vẻ và thư thái," Snape quay đầu lại nhìn Goyle, "và trò còn dễ thở hơn nữa. Trò chỉ được nhận ba môn: Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, Bùa chú, và Thảo dược học." Có lẽ

  vì ông đang rất vui vẻ với tư cách là giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, và lời mỉa mai của ông rất nhẹ nhàng. Goyle và Crabbe thậm chí còn nghĩ rằng Giáo sư Snape đang chúc phúc cho chúng, và chúng vẫn cười toe toét.

  "Tiếp theo, Malfoy," Giáo sư Snape rút đơn của Draco ra. "Tất cả hả? Tốt lắm, tất cả đều được duyệt. Đây là một đơn nữa cho Orbach. Khi nào cô ấy trở lại Hogwarts?"

  "Cô ấy nhờ tôi điền giúp. Giống như tôi, cô ấy đã chọn cả mười hai," Draco nói dối một cách chân thành. "Cô ấy sẽ sớm được xuất viện khỏi bệnh viện St. Mungo thôi."

  Snape hơi nghiêng đầu nhìn Draco. Dù sao thì ông cũng đang định gạch tên mười hai môn cho Orbach. "Hừm, được duyệt."

  Snape lắc đơn, quay lại và đập mạnh xuống đầu Goyle, thằng bé vẫn đang cười toe toét.

  Nhìn Snape rời đi, Goyle xoa đầu, vẻ mặt ngơ ngác. Draco nhìn nó với ánh mắt thông cảm, thu dọn sách vở và đi đến lớp Độc dược. Cậu có thể đoán được năm học này sẽ bận rộn đến mức nào. Cậu không chỉ phải hoàn thành khối lượng bài tập nặng hơn năm thứ năm mà còn phải hoàn thành những nhiệm vụ Doris giao. Cậu không còn thời gian cho bất cứ việc gì khác.

  Tiết học đầu tiên của năm thứ sáu là môn Độc dược. Vì sợ Giáo sư Snape, dù không còn là hiệu trưởng nữa, mọi người vẫn đến lớp Độc dược sớm, e rằng tính tình của vị giáo sư mới cũng sẽ gắt gỏng như Snape. Tuy nhiên

  , khi bước vào cánh cửa mở, họ được chào đón bởi một căn phòng tràn ngập hoa tươi và Giáo sư Field cũng đang bận rộn với chúng. Mái tóc dài của bà được buộc gọn gàng, bà mặc một chiếc tạp dề trắng đơn giản.

  "Ồ, các em đến rồi à? Vào trong tìm chỗ nghỉ ngơi một lát nhé. Lớp học vẫn còn hai mươi phút nữa," Giáo sư Field vui vẻ nói, vẫy tay chào họ.

  Các học sinh nhìn quanh lớp Độc dược, trông hoàn toàn khác thường. Nếu không phải ai cũng đang đi về hướng này, chắc hẳn họ đã nghĩ mình vào nhầm phòng.

  Những lọ thủy tinh đựng mẫu vật động vật từng được xếp dọc theo tường giờ đã được thay thế bằng những giá cây tươi, được bảo quản một cách kỳ diệu trong điều kiện tối ưu. Nhìn kỹ hơn mới thấy tất cả đều là thảo mộc được nhắc đến trong sách giáo khoa Độc dược.

  Những chiếc tủ từng đựng nguyên liệu pha chế giờ đã được thay thế bằng những kệ mây tre, những chiếc hộp được sắp xếp gọn gàng phủ vải hoa với sắc vàng nhạt và xanh lam ngọc.

  Rèm cửa đen tuyền, nặng nề của lớp học được thay bằng vải tuyn xanh nhạt thêu hoa lá, mang đến vẻ ngoài như phòng ngủ của một cô gái trẻ.

  Mọi người ngồi im lặng trên bàn pha chế, phủ khăn trải bàn hoa, lấy ra cân, túi thuốc, bộ dụng cụ pha chế và sách giáo khoa "Pha chế Độc dược Nâng cao".

  Họ nhìn chằm chằm vào khăn trải bàn, tự hỏi liệu có vô tình làm rơi chất lỏng ăn mòn lên chiếc khăn trải bàn xinh đẹp khi đang pha chế hay không. Liệu Giáo sư Field có trừ điểm Nhà của họ không?

  Carrie bước lên bục, đũa phép trên tay. Với một tiếng gõ nhẹ, những chiếc lá xanh bung ra từ bàn, kèm theo sáu lọ thủy tinh trong suốt chứa đầy những chất lỏng bốc hơi nghi ngút với đủ màu sắc.

  Carrie nồng nhiệt nói với mọi người: "Chào mọi người, năm học này tôi sẽ phụ trách lớp Độc dược NEWTs. Đây là một số loại độc dược cấp độ NEWTs mà tôi đã chọn. Có thể bây giờ các em chưa làm được, nhưng đến cuối khóa học, các em sẽ làm được."

  Carrie lấy sáu chiếc lá xanh và rải chúng trước mặt Draco. Draco nhìn một chiếc lá, được dán nhãn "Hũ Số Bốn", lủng lẳng trên bàn.

  "Giờ thì, ai có lá nào, hãy nói cho tôi biết loại độc dược trong cái vạc tương ứng là gì nhé," Carrie mời. Ron đứng dậy, nhận được lá Số Một.

  Mặt Ron đỏ bừng khi cậu nhìn chằm chằm vào chai thủy tinh đựng chất lỏng màu đỏ, lắp bắp vài từ rời rạc. "Veritaserum?"

  Carrie gật đầu tiếc nuối. "Xin lỗi, cậu trả lời sai rồi. Cho nhà Gryffindor một điểm vì lòng dũng cảm. Giờ thì, ai có thể cho tôi biết câu trả lời đúng không?"

  Hermione giơ tay nhiệt tình, sự nhiệt tình của cô bé khiến Carrie khó có thể phớt lờ. "Đây là thuốc bổ máu, thưa Giáo sư. Đây là một loại độc dược mà các thầy thuốc ở bệnh viện St. Mungo phải thành thạo."

  "Tuyệt vời, năm điểm cho Gryffindor," Carrie vỗ tay Hermione vui vẻ.

  Những câu trả lời tiếp theo diễn ra suôn sẻ hơn nhiều. Suy cho cùng, không phải ai cũng may mắn được vào lớp Độc dược NEWT như Ron.

  Thuốc Thanh thiếu niên trong lọ số hai mang về mười điểm cho Slytherin, còn Thuốc Đa dịch trong lọ số ba mang về mười điểm cho Ravenclaw. Đến lượt Draco là một loại độc dược màu trắng sữa, ánh xà cừ.

  Một luồng hơi nước kỳ lạ bốc lên từ lọ, và mùi ca cao nóng thoang thoảng từ phía bên kia. Một chút hương hoa thanh cúc thoang thoảng trên mũi, và Draco đã biết đó là gì.

  "Tình dược, thưa Giáo sư, tình dược mạnh nhất thế giới." Draco hơi đỏ mặt.

  "Vâng, tình dược, mười điểm cho Slytherin," Carrie nói, dùng đũa phép khuấy hơi nước từ trong lọ thành hình đầu lâu. "Tình dược không tạo ra tình yêu đích thực, mà chỉ tạo ra sự si mê giả tạo. Tuy loại thuốc này luôn bán chạy, nhưng tôi không khuyến khích sử dụng hay bán nó. Những lời nói dối cảm xúc không thể tồn tại mãi mãi, và một khi bị phát hiện, chúng sẽ mang đến tai họa. Thích thì cứ thích; không thích thì thôi. Tôi hy vọng mọi người ở đây có thể cởi mở hơn trong các mối quan hệ; nó sẽ mang lại nhiều niềm vui cho cuộc sống."

  Các học sinh trong khán phòng không mấy quan tâm đến lời Carrie. Ánh mắt họ đổ dồn vào lọ thuốc vàng cuối cùng. Hầu hết đã nhận ra đó là Felix Felicis, loại thuốc may mắn được các phù thủy thèm muốn và là loại thuốc đắt nhất trong toàn bộ thế giới phù thủy.

  Sau khi Veritaserum mang về cho Ravenclaw mười điểm, Carrie cuối cùng cũng chuẩn bị giới thiệu Felix Felicis. Harry đứng dậy, tay cầm một chiếc lá, nhìn chằm chằm vào lọ thuốc vàng với vẻ bối rối.

  Rõ ràng là cậu không nhận ra đó là gì. Hermione đảo mắt bất lực.

  "Felix Felicis, là Felix Felicis đây," Carrie nói, tử tế đỡ Harry ngồi xuống, mặc dù cô không cho cậu thêm điểm nào cho nhà Gryffindor.

  "Loại thuốc này rất khó pha chế, nhưng kết quả lại rất xứng đáng. Uống đúng liều, các em sẽ khai mở được tiềm năng tiềm ẩn và trải nghiệm vận may phi thường," Carrie mỉm cười. "Nhưng nó còn có một công dụng khác. Cho ai đó uống quá liều Phúc Lạc Dược có thể khiến họ trở nên kiêu ngạo. Họ sẽ chủ động làm những việc mà bình thường họ sẽ không bao giờ làm, và các em chỉ cần nhờ họ giúp đỡ. Tất nhiên, vì giá thành cao, tôi không khuyến khích cách dùng này."

  Carrie gõ đũa phép xuống bàn, và tất cả các lọ thuốc đều biến mất. Các học sinh thở dài thất vọng. Carrie rải những chiếc lá xanh còn lại lên bàn, mỗi học sinh một chiếc.

  Những chiếc lá được dán đầy hướng dẫn pha chế Phúc Lạc Dược, và mọi người đều há hốc mồm kinh ngạc.

  Kari lấy ra một bộ dụng cụ pha chế bằng thủy tinh trong suốt. "Tôi sẽ pha Phúc Lạc Dược cùng các em. Quy trình sẽ tuân theo hướng dẫn trên lá mà tôi đã đưa. Tôi hy vọng nó sẽ truyền cảm hứng cho những ai chưa hiểu về lá."

  Mọi người nhanh chóng chuẩn bị dụng cụ pha chế và lấy các nguyên liệu cần thiết từ giá mây ở cuối lớp học. Kari di chuyển nhanh nhẹn. Khi các học sinh chuẩn bị nguyên liệu pha chế, khói vàng bắt đầu bốc lên từ chiếc nồi nấu trong suốt của cô, và chất lỏng từ từ chuyển sang màu vàng khi cô khuấy đều.

  Chỉ sau khi Kari pha chế xong, khói mới bắt đầu bốc lên từ các nồi nấu của học sinh, mặc dù màu khói khác nhau tùy từng nồi. Kari mang theo ống nghiệm Felix Felicis bị nút bần xuống và lau sạch không thương tiếc những nồi nấu không còn khói vàng, chỉ để lại những dụng cụ pha chế sạch sẽ trên khăn trải bàn hoa.

  "Các em đã thất bại rồi. Thuốc chỉ có hai loại: thành công hoặc thất bại, không có ranh giới giữa hai loại. Kể cả có cố gắng sửa chữa, nó cũng không đạt được chất lượng của một loại thuốc thành công, nên vẫn chưa đạt yêu cầu," Carrie nhẹ nhàng nói, đưa một lọ Felix Felicis cho học sinh mà cô đã đổ hết vạc. "Em có thể rời khỏi lớp rồi. Lần sau cố gắng hơn nhé."

  Dần dần, chỉ còn lại ba học sinh trong lớp. Carrie nghiêm khắc đến bất ngờ. Chỉ cần một lỗi nhỏ nhất cũng sẽ khiến cái vạc được lau chùi sạch sẽ. Tuy nhiên, được cho Phúc Lạc Dược rồi rời khỏi lớp học đương nhiên đồng nghĩa với việc bị điểm 0.

  Điều này vô hình chung gây áp lực rất lớn lên Draco. Cậu liếc nhìn Hermione bên trái. Mặt cô đỏ bừng, đỏ đến mức phải nhìn lá cây mỗi khi cử động. Bên phải cậu, Theodore Nott cũng đang vật lộn, mồ hôi nhễ nhại, mắt đờ đẫn nhìn chằm chằm vào cái vạc của mình.

  "Nott, gần xong rồi. Tiếc quá! Em khuấy quá tay, giờ màu thuốc hơi trắng rồi. Vậy nên, cô xin lỗi." Trước khi Draco kịp nhìn ra vấn đề với thuốc của Theodore, Carrie đã lau sạch vạc của Theodore. Theodore chán nản rời khỏi lớp học, tay cầm một chai Phúc Lạc Dược.

  Draco và Hermione gần như cùng lúc hoàn thành món thuốc, run rẩy đổ Felix Felix vào ống nghiệm thủy tinh theo hướng dẫn trên lá, lo sợ bước cuối cùng có thể gặp vấn đề.

  Khi họ đặt thành phẩm trước mặt Carrie, cô liếc nhìn và mỉm cười. "Điểm tối đa, hai mươi điểm cho Slytherin và Gryffindor mỗi người. Đây là của hai người. Đừng dùng quá nhiều."

  Cuối cùng Draco cũng cảm thấy thoải mái khi bước ra khỏi lớp học với chai Felix Felix đầy. Cậu cảm thấy vị Bậc thầy Độc dược mới này, tuy không nham hiểm như Giáo sư Snape, nhưng cũng đáng gờm không kém.

  Cậu chưa bao giờ cảm thấy áp lực như vậy trong lớp của Giáo sư Snape.


  Trong giờ ăn trưa, Blaise cầm hai chai Felixir, chĩa lên ánh nắng xuyên qua trần nhà, giọng trách móc: "Giáo sư Field đã tha cho cậu. Theo tôi, Felixir của Giáo sư Field và của cậu khác nhau rõ rệt."

  Đủ rồi. Draco vẫn còn bực bội ngay cả sau khi Giáo sư Field đã đổ hết lọ đựng. Cậu gõ lên đĩa đầy của Blaise và nói: "Cậu chưa ăn à? Chỉ còn ba mươi phút nữa là đến giờ học Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám, còn lớp của Hiệu trưởng Snape thì sao?"

  Blaise khịt mũi, đặt chai Felixir xuống và bắt đầu ăn nốt bữa trưa. Cách đó không xa, Millicent đang nhìn cậu với chai Felixir Draco đưa một cách vui vẻ. "Nếu biết lớp Độc dược của NEWTs tuyệt vời như vậy, tôi đã cố gắng hết sức để vượt qua kỳ thi OWL rồi."

  Vừa nói, Millicent vừa buồn bã. "Nếu Anita ở đây, chắc chắn cô ấy sẽ làm được một chai Felixir hoàn hảo. Này Draco, khi nào Anita xuất viện?"

  "Tôi không biết. Bệnh viện St. Mungo vẫn từ chối mọi người đến thăm cô ấy," Draco nói lời bào chữa mà anh đã nghĩ ra từ sáng sớm, "Cô ấy sẽ ổn thôi, đừng lo."

  Trong khi Draco đang nói chuyện với Millicent, Blaise đã ăn trưa xong. Anh nhìn Draco và lau miệng, "Vậy là cậu không ở lại phòng của huynh trưởng vì Anita không có ở đây sao? Dù cậu đã cho tôi một liều thuốc hạnh phúc, nhưng tôi vẫn phải nói rằng cậu đã làm phiền giấc ngủ của tôi. Tôi hy vọng cậu có thể đến ký túc xá tạm thời của huynh trưởng vào ban đêm. Cảm ơn cậu."

  Blaise là người như vậy. Dù họ đã quen nhau hơn mười năm, anh sẽ không hy sinh quyền lợi của mình vì tình bạn của họ.

  "Draco, cậu có thể đến phòng của huynh trưởng nghỉ ngơi. Đêm nay không có ai ở đó đâu," Millicent cong môi. "Pansy chỉ là tạm quyền huynh trưởng, và Anita có thể quay lại bất cứ lúc nào, nên cô ấy sẽ về ký túc xá của mình sau khi

  tuần tra đêm." Dù vậy, cảm giác vẫn có gì đó không ổn. Draco lờ đi lời Millicent và vỗ vai Blaise. "Không có gì. Lần sau đi tuần tra về chắc chắn tôi sẽ đá cậu ra khỏi giường."

  Blaise chỉnh lại quần áo và đứng dậy. "Làm ơn thả tôi ra, huynh trưởng thân mến. Nếu chúng ta không nhanh lên, chúng ta sẽ không vào được lớp Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám."

  Giáo sư Snape, đúng với phong cách giáo sư Độc Dược của mình, chỉ mở cửa lớp học năm phút rồi đóng sầm lại.

  Cũng như lớp Độc Dược mang đậm dấu ấn cá nhân của Giáo sư Field, lớp Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám cũng vậy.

  Rèm cửa đen được kéo kín mít, ngăn không cho ánh sáng mặt trời lọt vào. Ngay cả khi ánh nắng bên ngoài rực rỡ, căn phòng vẫn mang cảm giác ma quái và u ám, phải thắp nến. Tường lớp phủ đầy những hình ảnh ghê rợn và rùng rợn, mô tả những bóng người bị sinh vật ma thuật hoặc ma thuật Hắc Ám tấn công, khuôn mặt họ gào thét trong đau đớn. Cuối phòng là một hàng mẫu vật. Khác với mẫu vật độc dược từ lớp Độc Dược, giờ đây chúng đại diện cho những sinh vật ma thuật nguy hiểm. Một vài mẫu vật chuyển động mắt, nhìn chằm chằm vào những sinh vật thảm hại vừa bước vào lớp.

  Học sinh lặng lẽ bước vào lớp, đầu cúi gằm xuống bàn, không ai dám nhìn vào hình ảnh hay mẫu vật.

  Giáo sư Snape, vung cây đũa phép mảnh khảnh, đi lại giữa đám học sinh. "Thật ngạc nhiên, rất nhiều học sinh đã đậu kỳ thi NEWT Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám."

  Đây là những thành tích đạt được bằng máu. Ron nhớ lại cảnh tượng đau khổ khi mình xếp hàng bên ngoài phòng y tế, tay khoanh lại. Hầu hết học sinh có mặt đều trải qua điều tương tự, cảm thấy mình xứng đáng và tự hào vì đã đậu kỳ thi OWL.

  "Ta chưa yêu cầu các em lấy sách ra," Giáo sư Snape nói, nhìn cuốn 'Gặp gỡ Quái vật Vô diện' trên bàn Hermione. Hermione rùng mình, ném cuốn sách giáo khoa trở lại cặp, ngồi thẳng dậy.

  "Cho đến giờ, chúng ta đã có năm giáo sư Phòng Chống Nghệ Thuật Hắc Ám khác nhau. Tôi ngạc nhiên là có nhiều người chỉ vừa mới qua được kỳ thi NEWT mà lại ngồi đây trong tình cảnh hỗn loạn này. Tất nhiên, tôi sẽ còn ngạc nhiên hơn nữa nếu các em theo kịp các lớp học sắp tới, vì nội dung sẽ nâng cao hơn nhiều."

  Giáo sư Snape đi đi lại lại trong lớp, như lạc vào thế giới riêng của mình. Draco chưa bao giờ thấy ông ấy vui vẻ đến thế; rõ ràng là ông ấy yêu Nghệ Thuật Hắc Ám hơn cả Độc Dược.

  "Ma thuật Hắc Ám rất đa dạng, luôn thay đổi và vô tận. Chiến đấu với nó giống như chiến đấu với một con rắn ba đầu. Vừa chặt một cái đầu, một cái đầu mới sẽ ngay lập tức mọc lên, hung dữ và xảo quyệt hơn cái đầu cũ. Các em phải nhớ rằng mình đang đối mặt với một thứ không thể đoán trước và bất khả chiến bại. Các em đừng bao giờ lơ là cảnh giác và đừng bao giờ nghĩ rằng mình đủ mạnh để không sợ bất kỳ ma thuật hắc ám nào. Ngay cả phép thuật đơn giản nhất cũng có thể giết chết phù thủy hùng mạnh nhất."

  Giáo sư Snape chĩa đũa phép vào một bức tranh. Mụ phù thủy trong tranh đang gào thét thảm thiết. "Cái này bị ếm Lời Nguyền Tra Tấn." Ông ta tiến lên vài bước và chỉ vào một bức tranh khác. Chỉ thấy một phù thủy đang cuộn tròn trong góc, lẩm bẩm những điều vô nghĩa. "Bức tranh này đã bị Giám ngục Dementor hôn, hoặc đã bị... "Âm binh tấn công," Snape nói, đi vòng quanh và chỉ vào một bức tranh khác chỉ còn lại một vũng máu. "Bức tranh này đã bị một con quỷ khổng lồ, hoặc một sinh vật ma thuật to lớn nào đó, ăn thịt."

  Giáo sư Snape bước lên bục, và cả lớp làm theo. "Được rồi, giờ tôi muốn hỏi các em về kiến ​​thức của các em về phép thuật im lặng. "Tất nhiên, ta biết một số người trong chúng ta đã thành thạo phép thuật im lặng rồi," Snape nhìn Draco với vẻ tán thưởng. "Ngay cả phép thuật không cần đũa phép cũng đã có người thành thạo, nhưng thật đáng tiếc là cô ấy không có ở đây."

  Hermione giơ tay lên cao. Giáo sư Snape ra hiệu cho cô trả lời, và Hermione đứng dậy. "Nếu trò biết phép thuật im lặng, đối thủ của trò sẽ khó mà đoán được loại phép thuật nào trò định niệm, điều này mang lại cho trò lợi thế trong tích tắc."

  "Tốt lắm, cảm ơn trò Granger đã đọc thuộc lòng những phép thuật im lặng từ 'Phép thuật Đặc trưng: Cấp độ 6' cho chúng ta," Snape nói một cách mỉa mai. "Nhưng về cơ bản thì đúng rồi. Ta nghĩ ta không cần phải nhấn mạnh lại lợi ích của phép thuật im lặng nữa. Tuy nhiên, ta muốn nhắc nhở trò rằng không phải tất cả phù thủy đều có thể làm được. Nó đòi hỏi sự tập trung và ý chí mà một số người thiếu." Ánh mắt Snape lại hướng về Harry, nhưng rồi lại lướt đi như thể không có chuyện gì xảy ra. "Sau đó, các trò sẽ chia thành từng cặp. Một người sẽ cố gắng yểm bùa lên người kia mà không gây ra tiếng động, trong khi người kia sẽ cố gắng đẩy lùi bùa chú, cũng không gây ra tiếng động. Ta sẽ chọn cặp đôi biểu diễn, Malfoy và Potter. Ra giữa lớp học!"

  Draco biết Giáo sư Snape muốn cậu làm gì, nhưng cậu không đặc biệt hứng thú với việc bắt nạt Potter lúc này, nên cậu không định dùng phép thuật im lặng cực mạnh với cậu ta.

  Draco và Anita không hề giấu giếm kiến ​​thức về phép thuật im lặng ở Hogwarts, nên mọi người đều lo lắng cho Potter.

  Draco chĩa đũa phép vào Harry, và Harry chuẩn bị phòng thủ. Đột nhiên, đũa phép của Draco rung lên, và Harry khuỵu xuống, đánh rơi đũa phép.

  "Cách giải phóng năng lượng hay đấy. Rất tốt. Slytherin trừ 20 điểm. Potter, trò cần cẩn thận với phép thuật không lời để chặn đòn tấn công của Malfoy." Snape thả Harry ra khỏi trạng thái bất động, cho phép cậu đứng dậy.

  "Lần này ta sẽ dùng Tia Chớp Lửa. "Coi chừng áo choàng của mình đấy, Potter," Draco cảnh báo Potter, người đang đứng thẳng đối diện với anh. Vừa dứt lời, đũa phép của anh chuyển động, và áo choàng của Potter ngay lập tức bắt lửa.

  "Tốt lắm, Slytherin được thêm hai mươi điểm nữa," Snape lập tức niệm Lời nguyền Thanh tẩy lên Potter, khiến cậu ta ướt như chuột chết đuối. "Ta nghĩ mọi người đều hiểu rồi, giờ thì bắt đầu luyện tập đi. Nếu không niệm được phép im lặng, thì cứ đứng yên đó và đừng cử động. Đừng để ta nghe thấy tiếng lẩm bẩm của ngươi."

  Các học sinh tách ra làm hai và tản ra, trong khi Potter đang niệm Lời nguyền Làm khô để từ từ trở lại bình thường. "Ngươi có thể tấn công ta tiếp theo," Draco nói, đứng đối diện với Potter. "Đây là cơ hội tốt để ta ngủ một giấc khi đang đứng."

  Harry sững sờ một lúc sau khi nghe điều này. Rồi, nhìn sang Draco, người đang nhắm nghiền mắt, một cơn giận dữ đột ngột dâng lên trong lồng ngực cậu. Đây rõ ràng là sự khinh miệt trắng trợn dành cho cậu. Cậu ta chắc chắn mình không thể niệm Bùa Câm sao? Harry nổi giận vì sự coi thường của Draco.

  Giờ cậu ước gì Draco vẫn như xưa, ít nhất là Draco ngày xưa, người không bỏ lỡ bất kỳ cơ hội nào để bắt nạt cậu. Tuy điều đó thật bực mình, nhưng vẫn còn hơn là cậu đứng đó một mình và xấu hổ.

  Tuy nhiên, dù Harry có tức giận đến đâu, cậu cũng không niệm một Bùa Câm nào trong suốt buổi học. Draco, đứng đối diện cậu, quả thực đã nhắm mắt suốt cả buổi học, chỉ tỉnh dậy khi Giáo sư Snape cho lớp tan học. Trông cậu

  như thể đã ngủ gật.

  Harry, úp mặt vào hai tay, bước về phía Hermione và Ron. Draco vẫn đi theo cậu, không rõ mình đang làm gì.

  "Lớp học đã kết thúc rồi, hai cậu biết không? Hai cậu không còn mơ nữa chứ?" Harry nói với giọng nghiêm nghị, vẫn còn giận dữ.

  "Tôi mất hai tháng mới thành thạo Bùa Câm Lặng, nên tôi chắc chắn các em sẽ không thể niệm được bùa nào trong lớp này đâu. Tôi không có ý định đó," Draco bình tĩnh nói bên cạnh cậu. "Mặc dù Bùa Câm Lặng phụ thuộc vào tài năng, nhưng nó không đòi hỏi kỹ năng cao như bùa không đũa phép. Tôi khuyên các em nên tập trung vào một phép thuật và luyện tập nó nhiều hơn, rồi tự nhiên các em sẽ có thể niệm được Bùa Câm Lặng thôi."

  Hermione và Ron há hốc mồm kinh ngạc. Mặc dù Harry đã nói với họ rằng Draco muốn làm hòa với họ, nhưng đây là lần đầu tiên họ nghe Draco lịch sự như vậy. Cậu ấy vừa nói gì vậy? Cậu ấy đang cố an ủi Harry sao?

  Hermione và Ron không thể tin vào tai mình.

  Sau khi Draco nói xong, cậu ấy cầm cuốn sách Nghệ thuật Hắc ám và rời khỏi lớp học, để lại gia đình Potter ngơ ngác nhìn chiếc áo choàng đen bay phấp phới phía sau.

  Có lẽ hôm đó cậu ấy không chỉ nói đùa thôi sao?

  Harry gãi gãi mái tóc đã rối bù của mình.

 Draco, kiệt sức sau một ngày học, trở về Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin. Cậu định đặt đồ xuống rồi đi tắm. Khi bước vào cửa Vòng Rắn, cậu thấy Giáo sư Field đang ngồi trong Phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, trò chuyện thân mật với học sinh. Giáo sư Snape đứng ở cửa.

  Draco theo bản năng đứng thẳng dậy và chào Giáo sư Snape theo kiểu phù thủy. Ánh mắt Snape dừng lại trên Draco một lúc, rồi khẽ gật đầu trước khi quay lại nhìn con bạch tuộc khổng lồ ngoài cửa sổ.

  "Phải, tôi là học sinh nhà Hufflepuff. Hồi đó, tôi có ấn tượng rất tệ về Slytherin và Gryffindor. Hầu như tất cả những đứa gây rối trong nhà đều đến từ hai nhà đó," Carrie nói, vui vẻ kể lại những trải nghiệm của mình với học sinh ở Hogwarts. "Vì vậy, tôi chưa bao giờ đến phòng sinh hoạt chung của họ. Sau khi tốt nghiệp, tôi cứ nghĩ mình sẽ không bao giờ có cơ hội nữa. Nhưng ai mà ngờ được Sev lại trở thành Chủ nhiệm nhà Slytherin chứ?"

  Cuối cùng thì Draco cũng hiểu chuyện gì đang xảy ra. Cậu cất sách vở vào ký túc xá và chuẩn bị đi đến nhà vệ sinh của Huynh trưởng như đã định.

  Cậu chạm mặt Pansy ở cửa.

  "Tuần tra? Malfoy?" Cô gái mặt trẻ thơ ngày nào giờ đã trưởng thành hơn hẳn. Pansy giờ đã để tóc đen dài xoăn tít, nhưng mắt vẫn to và hàng mi dài.

  Điều này khiến Draco bối rối; cậu thà đi đến nhà vệ sinh của Huynh trưởng còn hơn. "Chúng ta chia nhau đi tuần tra. Cậu không cần phải lo cho tớ."

  "Đi cùng nhau nhé. Tớ có chuyện muốn nói với cậu." Pansy khoanh tay nhìn Draco quay người bước đi. Draco sờ mũi, nhưng vẫn đi theo Pansy.

  Hành lang Hogwarts giờ vắng tanh. Pansy dừng lại bên cửa sổ tầng bảy và quay lại nhìn Draco, cậu bé lấp lánh dưới ánh trăng. Cô đã từng rất quý mến cậu, nhưng giờ đây cô cảm thấy có điều gì đó đang ảnh hưởng đến công việc tạm quyền Huynh trưởng của mình.

  "Tớ nghĩ cậu đang tránh mặt tớ," Pansy nói thẳng thừng. "Tại sao?"

  Cậu nên trả lời câu hỏi này thế nào đây? Đây là lần đầu tiên Draco gặp phải một câu hỏi khó đến vậy.

  "Để tôi trả lời thay cậu. Cậu sợ Orbach sẽ giận vì tôi từng phải lòng cậu à?" Pansy luồn tay vào mái tóc xoăn, mắt nhìn chằm chằm vào Draco, người giờ trông vô cùng ngượng ngùng.

  "Nếu cậu tránh mặt Orbach một chút, cậu sẽ thấy tôi không còn tình cảm với cậu nữa," Pansy nói, nhìn Draco với vẻ thích thú. "Hơn nữa, tôi có bạn trai rồi, nên nếu cậu tránh mặt tôi, tôi cũng sẽ tránh mặt cậu."

  Draco thở dài, ôm trán. Chuyện gì đã xảy ra với cậu vậy? Tại sao Giáo sư Snape lại chọn Pansy làm Huynh trưởng tạm quyền? Chuyện này dù sao cũng thật đáng xấu hổ.

  "Được rồi, tôi chỉ muốn nói với cậu đừng nghĩ ngợi quá nhiều. Tôi muốn làm tốt nhất vai trò Huynh trưởng tạm quyền. Dù sao thì, đây cũng là một cơ hội hiếm có để được so sánh với Orbach, và tôi không muốn bỏ lỡ." Pansy giơ tay vẫy Draco. "Giờ tôi sẽ đi tuần tra, cứ tự nhiên."

  Draco đứng đó, nhìn Pansy bước lên cầu thang xoắn ốc.

  Cậu đã nói từ lâu rồi rằng năm học này cậu chẳng có thời gian cho bất cứ việc gì ngoài học hành và bài tập, nhưng tại sao tất cả những chuyện này cứ đến với cậu?

  Nhưng nhìn thấy sự tận tâm của Pansy, có lẽ cậu nên chểnh mảng một chút?

  Thôi bỏ đi. Cậu không muốn nợ ai một ân huệ, nhất là với Pansy.

  Draco ngoan ngoãn đứng ở lối vào tháp Ravenclaw, ngáp dài trong khi tay cầm đũa phép. Ravenclaw không có nhiều người đi đêm như Gryffindor, nên cậu thấy tình hình khá nhàm chán.

  Qua cửa sổ, cậu nhìn thấy ánh trăng trôi qua bầu trời, một thoáng tinh vân sáng lấp lánh trong bóng tối. Draco không khỏi tự hỏi liệu Anita có thể nhìn thấy một bầu trời như vậy không.

  "Ồ."

  Một giọng nói vô hồn vang lên từ phía sau Draco khi cậu đang nhìn ra ngoài cửa sổ. Nghĩ rằng đó chỉ là một bóng ma lướt qua, Draco quay lại với vẻ mặt lạnh lùng.

  Đứng trước mặt cậu là một Ravenclaw với mái tóc vàng hoe và nâu nhạt.

  Cô trông thật lạ, không chỉ với đôi khuyên tai cà rốt và vòng cổ nút chai bia bơ, mà còn ở đôi mắt to tròn vô hồn. Draco thậm chí còn không biết cô ta đang nhìn đi đâu.

  "Trăng đêm nay đẹp quá phải không?" cô gái Ravenclaw nói, giọng cô ta như đang trôi về phía Draco.

  "Ừ, nhưng Ravenclaw sẽ bị trừ mười điểm vì tội ở ngoài hành lang trong giờ giới nghiêm." Draco không thương tiếc trừ điểm Ravenclaw.

  "Tôi vừa trở về từ Rừng Cấm. Có một ngọn đồi nhỏ ở đó, nơi cậu có thể ngắm được ánh trăng đẹp nhất," cô gái Ravenclaw tiếp tục.

  Draco nhìn cô gái chăm chú. "Ravenclaw sẽ bị trừ thêm hai mươi điểm nữa vì cậu đã vào Rừng Cấm."

  "Chúc ngủ ngon, chúc cậu một đêm tuyệt vời." Cô gái Ravenclaw vẫy tay chào Draco rồi khẽ lắc mình biến mất vào hành lang.

  Chắc hẳn cô ta đã vào phòng sinh hoạt chung của Ravenclaw.

  Draco không hiểu tại sao người này lại phải nói chuyện với cậu, thậm chí còn nhắc đến chuyến đi đến Rừng Cấm, trong khi cô ta có thể lặng lẽ quay lại phòng sinh hoạt chung trong khi cậu đang nhìn ra ngoài cửa sổ.

  Nhà Ravenclaw đúng là toàn những kẻ lập dị.

  Hôm sau, một buổi sáng nắng đẹp, Draco và Blaise đang ngủ gật trên bàn ăn.

  "Này Draco, cậu làm ơn xuống phòng tạm thời của các huynh trưởng được không? Tớ cũng có một tiết NEWT khá nặng. Cậu cho tớ ngủ một chút được không?" Blaise lườm Draco với vẻ bực bội.

  Draco lờ cậu đi, cho thịt xông khói vào cháo yến mạch, đảo đều rồi từ từ ăn từng thìa một.

  "Này, hôm nay chúng ta có tiết Muggle học," Millicent bước vào bàn, mặt nhăn nhó vì thức khuya. "Các học sinh năm tư đã học môn Muggle học rồi. Nghe có vẻ là một tiết học khá đau đầu."

  "Đau đầu thế nào? Đau đầu hơn cả tiết Độc dược của Giáo sư Field và Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám của Giáo sư Snape à?" Blaise cong môi.

  "Tớ nghe nói vậy. Cậu đã xem sách giáo khoa Muggle mới chưa?" Millicent bắt đầu ăn hết ổ bánh mì ngọt, lẩm bẩm. "Toàn là những trường hợp bi thảm về sự va chạm giữa phù thủy và Muggle. Tớ nghe nói Umbridge sẽ đọc lại tất cả những câu chuyện đó trong lớp với cảm xúc dâng trào, như một vở opera vậy."

  Nghe thật đau đớn, và Blaise nhíu mày.

  Tuy nhiên, Draco lại bận tâm với những chuyện khác. "Vậy, cậu nghĩ sao? Về những vụ án bi thảm do tiếp xúc giữa phù thủy và Muggle?"

  "Còn biết nói gì nữa? Chúng ta đã bị cấm tiếp xúc với Muggle rồi. Tôi nghĩ việc điều chỉnh chương trình học này là không cần thiết, và nó khiến tôi phải học thêm một lớp nữa," Millicent suy nghĩ một lúc. "Tôi không hiểu. Dù sao thì tôi cũng sẽ không bao giờ làm việc với Muggle, vậy tại sao tôi phải học cái này?"

  Blaise nhìn Millicent với vẻ chế giễu, khiến cô khó chịu. "Vậy, cậu nghĩ sao, Blaise?"

  "Rõ ràng là những phù thủy nằm trong phạm vi ảnh hưởng của Bộ và không gây rắc rối là những người được Bộ ưu ái. Đó là cách họ duy trì trật tự."

  Draco thở dài trong lòng. Những sự kiện sắp diễn ra chắc chắn sẽ vượt quá sức tưởng tượng của các phù thủy. Anh không khỏi trầm trồ trước chiến công của những con quái vật đã chết kia.

  "Dù sao thì, học hỏi kiến ​​thức về Muggle luôn là một ý tưởng hay. Cộng đồng Muggle tồn tại ở hầu hết mọi nơi trên thế giới. Thế giới phù thủy vẫn còn quá nhỏ bé." Draco đặt bát yến mạch xuống và đọc bài phát biểu kết thúc.

  Blaise và Millicent gật đầu đồng ý, nhưng việc họ có nghe hay không lại là chuyện khác.

  Lớp học Nghiên cứu Muggle của Umbridge chắc chắn không làm Draco thất vọng.

  Nhìn Umbridge say sưa giảng về thảm kịch của phong trào phù thủy thời trung cổ, cố tình quy kết mọi thứ cho sự tàn bạo, ngu dốt và hèn nhát của Muggle, Draco lặng lẽ gạch bỏ bài tập Doris giao khỏi lịch trình.

  Umbridge không cần thêm nhiên liệu cho cơn thịnh nộ của bà ta nữa. Cứ nhìn những kẻ không thuần chủng đang cau mày và siết chặt nắm đấm dưới gầm bàn mà xem. Nếu Umbridge không phải là giáo sư, có lẽ họ đã vây quanh và đánh đập bà ta rồi.

  Draco liếc nhìn Hermione bên trái. Cô ta quả thực không giống tính cách của mình. Trong lớp học trang nghiêm và thiêng liêng này, cô ta không ghi chép hay giơ tay phát biểu, mà chỉ đơn giản là hít thở thật sâu. Mỗi khi Umbridge nói, bà ta lại hít một hơi thật sâu, cố gắng kiềm chế cơn thôi thúc muốn ngắt lời.

  "Vậy là tổ tiên chúng ta đã đổ máu và dạy chúng ta rằng thương hại Muggle là hoàn toàn sai trái! Phù thủy và Muggle khác nhau ngay từ khi sinh ra. Chúng ta là hai thái cực không bao giờ có thể hiểu nhau, và không bao giờ có thể hòa hợp. Một khi chúng ta được ghép lại với nhau, đó sẽ là một thảm họa! Đạo luật Bí mật là luật phù thủy tốt nhất từ ​​trước đến nay. Nó tách biệt phù thủy và Muggle, cho phép chúng ta sống trong hòa bình. Những ai có ý định phá vỡ Đạo luật Bí mật là những kẻ hiếu chiến và phản bội đời sống phù thủy!" Umbridge xen kẽ những lời này với câu chuyện về mụ phù thủy bị thiêu chết trong biển lửa, và điều này khiến Hermione hoàn toàn bùng nổ.

  "Em không đồng ý, thưa Giáo sư. Em phải ngắt lời thầy vì điều này thật lố bịch!" Hermione đứng dậy và hét vào mặt Umbridge.

  "Ôi, cô Granger, tôi có cho phép cô phát biểu trong lớp của tôi không?" Umbridge đặt tay lên bàn và nhìn Hermione.

  "Không phải là phù thủy và Muggle không thể hiểu được. Bố mẹ em tự hào vì em là một phù thủy!" Granger run lên vì tức giận. "Tôi kinh hãi trước những gì cô vừa nói, thưa Giáo sư. Cô có biết mình đang nói gì không? Cô đang kích động sự đối lập giữa phù thủy và Muggle, làm trầm trọng thêm mối quan hệ vốn đã mong manh này!"

  "Cô Granger có thể sinh ra trong một gia đình Muggle, nên cô ấy vẫn chưa thể thích nghi với bản sắc của mình," Umbridge chậm rãi bước xuống bục. "Để tôi nhắc cô rằng cô là một phù thủy đáng kính, cô Granger. Cô phải biết rằng phù thủy và Muggle vốn dĩ đối lập nhau. Liệu những người bạn đồng hành Muggle của cô có cùng sức mạnh với cô không? Liệu cô có còn cùng mục tiêu và định hướng trong cuộc sống không? Nếu không, sự thấu hiểu và tin tưởng lẫn nhau đến từ đâu? Cô Granger, cô còn quá trẻ, và cô thậm chí còn chưa bước chân ra khỏi cổng Hogwarts. Tôi không mong cô hiểu những gì tôi đang nói bây giờ. Nhưng cô Granger, hãy nghĩ xem, đã bao giờ có một giai đoạn nào trong lịch sử thế giới này mà phù thủy và Muggle chung sống hòa bình chưa? Ngay cả thời Merlin? Vậy sự tự tin của cô Granger đến từ đâu?"

  "Có lẽ trước đây thì không, nhưng điều đó không có nghĩa là...!" Hermione trừng mắt nhìn Umbridge, lời nói đứt quãng khi miệng cô biến mất khỏi khuôn mặt.

  Umbridge rút đũa phép lại và mỉm cười ngọt ngào. "Trật tự lớp học, cô Granger. Gặp tôi ở văn phòng sau giờ học và tôi sẽ hóa giải bùa chú cho cô. Giờ thì, chúng ta tiếp tục nào."

  Umbridge tiếp tục bài giảng hùng hồn của mình từ trên bục giảng, trong khi học sinh im lặng, nét mặt mỗi người mỗi khác, suy nghĩ của họ cũng trở nên bất định.

  Cuối cùng, lớp học cũng kết thúc. Hài lòng, Umbridge đóng giáo án lại và rời khỏi lớp, trong khi Draco thở phào nhẹ nhõm. Mặc dù một khóa học căng thẳng như vậy có thể sẽ nhanh chóng phản tác dụng, nhưng sức mạnh tẩy não lại quá mạnh. Một hoặc hai lần nghe có vẻ vô lý, nhưng ba, bốn, năm lần mỗi ngày, Draco cảm thấy đó là một vấn đề nghiêm trọng.

  Con người dễ học thói quen xấu, nhưng khó học thói quen tốt. Hơn nữa, con người vốn dĩ lười biếng, hướng đến sự thoải mái và không muốn thay đổi.

  Phù thủy thì cao quý, vốn dĩ vượt trội hơn Muggle. Tách biệt phù thủy và Muggle là vì lợi ích của cả hai. Hòa bình là trên hết. Không phải lỗi của phù thủy, mà là sự hẹp hòi và thiếu khoan dung của Muggle...

  Những lời này đã chạm đến trái tim của một số người. Draco tự hỏi liệu với sự thiếu hiểu biết của mình, liệu anh có vui mừng khi nghe những lời như vậy không.

  Anh đơn giản không đồng tình với lời của Umbridge vì anh biết số phận cuối cùng của những phù thủy duy trì hiện trạng. Tuy nhiên, rất ít người biết điều này, và thậm chí còn ít người có đủ tầm nhìn để tự mình chứng kiến.

  "Malfoy." Doyle đứng trước mặt Draco khi anh đang thong thả dọn dẹp bàn làm việc.

  Có lẽ Doris đã sai Doyle đến để chuyển lời nhắn, Draco đưa cho Blaise cuốn sách của mình và họ rời khỏi Lâu đài Hogwarts, đứng cạnh Hồ Đen.

  Nhìn mặt hồ phẳng lặng và những ngọn núi phía xa, Draco chỉ nghe thấy Doyle thì thầm, "Anita đã được tìm thấy."

  Draco quay lại nhìn Doyle với vẻ ngạc nhiên, nhưng không thấy chút vui mừng nào trên khuôn mặt anh. Lòng Draco chùng xuống, "Chuyện gì đã xảy ra?"

  "Nurmengard," Doyle vò đầu, "Các Thần Sáng Đức đã nhốt cô ấy ở đó, và Tòa án Wizengamot sẽ xét xử cô ấy."

  "Họ dựa vào căn cứ nào?" Cảm xúc của Draco có chút mất kiểm soát, nhưng may mắn thay, cậu nhận ra bây giờ không phải lúc để tức giận, nên cậu hạ giọng, "Những cáo buộc gì?"

  "Nhiều," Doyle trông có vẻ chán nản, "Nghi ngờ sát hại cựu Thần Sáng Luca Saxon, nghi ngờ lên kế hoạch cho vụ việc đêm Giáng sinh ở Orbach, nghi ngờ tạo ra vụ việc rồng ở Gringotts, nghi ngờ vi phạm Quy chế Bảo mật, và nghi ngờ thả Grindelwald."

  Draco im lặng một lúc lâu, "Khi các Thần Sáng Đức đưa ra những cáo buộc này, liệu chính họ có tin không?"

  Doyle che mắt, khó chịu vì điều này, "Họ đã chuẩn bị bằng chứng, rõ ràng là họ đã chuẩn bị. Doris muốn nói rằng họ muốn dùng vụ việc của Anita để điều tra mọi thứ, và Anita chỉ là một manh mối."

  "Vậy là họ chia năm cáo buộc thành năm vụ án?" Draco mím môi.

  Doyle lặng lẽ gật đầu.

  Đây là một vấn đề...


  Anita ban đầu cảm thấy bất an sau khi bị ném vào Nurmengard. Nhà tù thậm chí không có một ngọn nến, chỉ dựa vào ánh sáng tự nhiên lọt qua các vết nứt trên tường. Từ bình minh đến

  hoàng hôn, ánh hoàng hôn dịu nhẹ của bình minh, ánh nắng ấm áp của buổi sáng, ánh nắng giữa trưa rực rỡ, hoàng hôn đang tắt dần, ánh sao của màn đêm...

  Từ sáng đến tối, tiếng sóng vỗ vào đá vang lên. Đôi khi,

  nếu may mắn, cô thậm chí còn nghe thấy tiếng chim bay qua những bức tường đá. Anita ngồi trên giường đá, hai đầu gối ôm chặt, nhìn chằm chằm vào những vết nứt trên tường. Mặc dù cô có thể nhìn thấy lão phù thủy già tóc bạc, còng lưng trong phòng giam đối diện qua song sắt, nhưng họ vẫn im lặng nhìn nhau.

  Không phải vì Anita ngại ngùng, mà vì cô chắc chắn đó là Grindelwald, và chắc chắn có phép thuật theo dõi ở gần đó.

  Cô không tin lão phù thủy tóc vàng đã ném cô vào đây vì nhà tù Đức đã chật kín. Nhớ lại Nurmengard được xây dựng ở Áo, việc tống tội phạm vào nhà tù của nước khác chỉ vì nhà tù của họ đã chật kín là điều không bình thường ở thế giới này. Còn cô thì sao?

  Đây không phải là quy trình đúng đắn. Có lẽ ngoài những người đã gửi cô đến đây, không ai biết cô đang làm gì.

  Đây là một mối nguy hiểm nghiêm trọng.

  Anita có lẽ đoán được họ đang định làm gì. Cô là cháu gái của Mueller, và Mueller đã biến mất như một con quỷ. Nếu đủ ngu ngốc, cô đã hỏi thẳng Grindelwald về chuyện này. Biết đâu Grindelwald có thể tiết lộ một số thông tin hữu ích.

  Tuy nhiên, cô không quan tâm lắm. Cô không có câu hỏi nào để hỏi Grindelwald. Cô gần như đã đoán ra tất cả. Có thể suy đoán của cô sai, nhưng cô không quá ám ảnh với sự thật.

  Điều gì phải đến sẽ đến, và điều gì không nên đến thì sẽ không. Cô không cần phải làm gì cả. Đó là suy nghĩ hiện tại của Anita .

  Trong sự im lặng của phòng giam đá, Anita một lần nữa cảm ơn cha mẹ vì trí nhớ siêu phàm của mình. Cô có thể dành cả ngày chỉ để hồi tưởng về những cuốn sách đã đọc.

  Mặc dù bọn đàn ông đã tịch thu đũa phép và chìa khóa cảng của cô, cô vẫn biết những câu thần chú không cần đũa phép, và cô vẫn tự tin vào tương lai của mình.

  Thức ăn trong xà lim này không ngon, nhưng nó sẽ không làm cô chết đói. Cô chỉ cần thêm một chút kỹ năng và sự tự tin để thổi bay nhà tù đá này.

  Nhưng nếu cô làm vậy, biết đâu cô lại bị giam cầm một lần nữa với lý do chính đáng. Có lẽ đó là điều bọn họ đang âm mưu. Anita cảm thấy hơi nản lòng khi nghĩ đến điều đó.

  Cô phải im lặng và làm hao mòn sự kiên nhẫn của những pháp sư đang âm thầm theo dõi.

  Cô sẽ xem ai có thể chịu đựng được lâu hơn.

  Anita nhắm mắt lại, nhớ lại những cánh đồng hoa thanh cúc dưới ánh nắng chói chang và cậu bé tóc vàng tựa vào bóng râm xanh của cây sồi. Đó là lần đầu tiên cô và Draco nhìn thấy hình ảnh của cha mẹ cô. Alice và Ludwig đã đi dã ngoại dưới gốc cây sồi, làn gió mùa hè xoay tròn những cánh hoa xanh, chú thỏ xám tai cụp hiền lành, và hương thơm thoang thoảng của hoa thanh cúc.

  Anita mở mắt và thở dài. Cô lấy ra chiếc chìa khóa bạc mà cô luôn mang theo bên mình. Có lẽ cô nên chôn nó dưới gốc cây sồi để tránh những cảm xúc phức tạp khi nghĩ về cha mẹ.

  Ngay khi Anita thở dài, một tiếng gõ nhịp nhàng vang lên từ bức tường đá bên ngoài.

  Có ai ở ngoài sao?

  Anita thận trọng nhìn qua khe hở trên bức tường đá. Ồ, một người quen cũ.

  Mặt trời đang chiếu sáng rực rỡ bên ngoài, và Tom, trơ tráo trôi nổi trên mặt nước, mỉm cười với cô - hay đúng hơn là với khe hở.

  Hình như cô đã bị tìm thấy, nhưng khuôn mặt Tom trông có vẻ khác thường. Nó phủ đầy những vết nứt, giống như những vết nứt trên lòng sông cạn.

  "Vậy là cô ở đây à? Họ thực sự rất giỏi che giấu mọi thứ," Tom nói, nụ cười của anh rạng rỡ dưới ánh nắng. "Kỳ nghỉ ở Nurmengard thế nào? Tôi cá là rất tuyệt vời."

  Ngay cả khi Tom đang trôi nổi bên ngoài, Anita, người đã bị giam cầm quá lâu, vẫn rất phấn khích.

  "Đừng nghĩ ngợi nhiều. Tôi không đến đây để giải cứu cô. Vượt ngục thật sự rất phiền phức," Tom quay lại và vẫy tay chào Anita. "Ở lại Nurmengard thêm một thời gian nữa. Họ sẽ không nhốt cô lâu hơn nữa đâu."

  Và rồi, Tom biến mất ngay trước mắt Anita.

  Biến mất...

  Sự phấn khích của Anita đã tắt ngấm. Được rồi, cô biết điều đó.

  Cô ngã người xuống giường, cảm thấy hơi chán nản, nhưng một nụ cười vẫn nở trên môi. Vì Tom biết cô ở đây, cô không còn xa ngày rời đi nữa.

  Cô hoàn toàn không lo Tom sẽ giữ bí mật về Nurmengard với cô; nếu không, anh ta đã không tìm cô. Việc anh ta đang tìm kiếm cô có nghĩa là cô chưa thể biến mất ngay lúc này. Có lẽ là do kế hoạch của anh ta, hoặc có lẽ vì điều gì khác.

  À, tạm biệt giường đá, tạm biệt biển cả.

  "Cô đi rồi à?" vị pháp sư già đối diện đột nhiên hỏi.

  Grindelwald có nói chuyện với cô không? Lần này, Anita trèo xuống giường đá và đứng trước lan can sắt, hy vọng nghe rõ hơn.

  "Chúng tưởng chúng có được mắt ta, nhưng thực ra ta đã theo dõi chúng suốt..." Grindelwald đột nhiên im bặt, giọng điệu chuyển sang vẻ chế giễu.

  Cổng Nurmengard mở ra, một pháp sư tóc vàng bước vào, theo sau là một nhóm người mặc áo choàng đen. Gã tóc vàng, được gọi là Sói, không hề di chuyển, chỉ mở song sắt của Anita và dẫn cô ra ngoài.

  Anita khó chịu vì sự im lặng. Cô muốn thổi bay chúng bằng một câu thần chú không cần đũa phép, nhưng điều đó sẽ khiến cô bị buộc tội tấn công Bộ Pháp thuật Đức. Giờ đây, cô hiểu một cách kỳ lạ cảm xúc của Chúa tể Hắc ám. Quyền lực như vậy mà lại bị buộc phải tuân theo những quy tắc do kẻ yếu đặt ra thật đáng ghét, dù thế nào đi nữa. Hành động

  ném cô như ném một củ khoai tây mà không có lời giải thích này rõ ràng là một dấu hiệu của sự khinh miệt và thiếu tôn trọng, và Anita cảm thấy bị xúc phạm sâu sắc.

  Sói và thuộc hạ dẫn Anita đến một đại sảnh nguy nga tráng lệ. Nhìn lên, cô có thể thấy một mái vòm tròn trải dài vô tận và vô số phiến đá được khắc dấu phép thuật lơ lửng. Đó là

  Sở Thi hành Luật pháp của Bộ Pháp thuật Đức. Anita nhớ mình đã từng ở đó.

  "Anh được tại ngoại, Orbach," Wolf nói với Anita một cách vô cảm, rồi quay người bỏ đi.

  Một người mặc áo choàng đen đi theo sau anh ta lẩm bẩm vẻ bất mãn, "Rốt cuộc, ai mà cưỡng lại được sức hấp dẫn của một núi Galleon chứ?"

  "Đũa phép của Anita đâu?" Một thanh niên tóc nâu hồng xuất hiện trước mặt Wolfe.

  "Cô ấy chỉ được tại ngoại. Đũa phép của cô ấy phải được Bộ giữ cho đến khi có phán quyết cuối cùng," Wolfe nói, không dừng lại khi đi ngang qua Claudio.

  Claudio định nói thêm điều gì đó thì Anita gọi, "Đũa phép không quan trọng. Về nhà thôi, Dio."

  Claudio bình tĩnh lại đáng kể; đó là suy nghĩ đầu tiên của Anita khi nhìn thấy anh ta.

  Giữa cánh đồng hoa thanh cúc xanh, một cỗ xe ngựa dừng lại dưới gốc một cây sồi. Anita và Claudio xuống xe.

  "Vậy là tôi bị cáo buộc năm tội danh, hả?" Anita chậm rãi bước đi dưới gốc cây sồi.

  Lúc này, Claudio cảm thấy vô cùng áy náy. Anh cúi đầu, "Nếu ông nội và cha tôi còn sống, chuyện này sẽ không bao giờ xảy ra. Tôi đã không suy nghĩ thấu đáo."

  "Đừng lo lắng về những chuyện đó. Họ sẽ sớm không còn quan tâm đến những chuyện nhỏ nhặt như vậy nữa." Anita quỳ xuống dưới gốc cây sồi và bắt đầu đào một cái hố. "Phòng Thương mại Orbach hiện chỉ cần nghiên cứu những vật phẩm ma thuật mà Muggle và phù thủy có thể sử dụng. Những thứ còn lại không liên quan gì đến chúng ta."

  Claudio đứng bên cạnh cây sồi, nhìn Anita lặng lẽ chôn một chiếc chìa khóa bạc. Một lúc lâu sau, anh lên tiếng: "Cô không lo lắng sao?"

  Anita xới đất, trồng một ít hoa cỏ nhỏ lên trên. Khi đã hài lòng, cô đứng dậy nhìn Claudio, "Tất nhiên là không rồi. Nếu tôi muốn lo lắng thì là cô, nhưng cô là người thừa kế của Orbach. Muller chắc đã kể hết mọi chuyện cho cô rồi, giống như Fao đã nói với Doris."

  Claudio im lặng một lúc, "Xin lỗi."

  "Đừng như vậy chứ," Anita mỉm cười và vỗ vai Claudio, "Thật ra, tôi nghĩ mình rất may mắn khi không phải là người thừa kế."

  "Vậy, tiếp theo cô định làm gì?" Claudio nhìn Anita. "Muller sẽ gây chiến và sửa đổi trật tự, nhưng trước đó vẫn còn rất nhiều vấn đề phức tạp."

  Anita bước về phía cỗ xe ngựa, ra hiệu cho Claudio đi theo.

  Cỗ xe với rèm màu xanh nước biển lắc lư trên những viên gạch đỏ. Anita nhìn ra ngoài cửa sổ, chìm đắm trong suy nghĩ, ngắm nhìn khung cảnh.

  Claudio ngồi đối diện cô, lặng lẽ chờ đợi câu trả lời.

  "Tôi ghét chuyện này," Anita gõ ngón tay lên đôi má sưng húp của mình. "Dio, có điều anh chưa nói với tôi."

  Claudio im lặng một lúc, rồi lại im lặng.

  "Phản ứng của anh sai rồi, và những gì anh nói cũng sai rồi. Thật ra, chuyện này sẽ không xảy ra ngay cả khi Muller và Wollrich không có mặt ở đó. Bộ Pháp thuật nào lại buộc tội một đứa trẻ vị thành niên với năm tội danh chứ? Trừ khi anh và Grindelwald là người dàn dựng toàn bộ chuyện này." Anita buông tay khỏi bệ cửa sổ, nhớ lại lời Grindelwald nói về mắt, lòng tràn ngập sự chắc chắn.

  Claudio nhếch khóe miệng: "Được rồi, chuyện này không thể giấu được cô. Grindelwald cố tình để các Thần Sáng Đức lấy mất mắt hắn. Bọn họ nghĩ rằng với điều đó, có thể mượn cớ điều tra cô để can thiệp vào năng lực của Grindelwald. Từ khi tất cả các quả cầu pha lê tiên tri bị vỡ tan, Bộ Pháp thuật đã trở nên mất kiên nhẫn hơn rất nhiều. Hình như họ đã nhận ra điều gì đó và đang nóng lòng tìm ra tung tích của Muller. Họ có thể dễ dàng bị lừa."

  "Nói cách khác, tôi bị lợi dụng làm mồi nhử? Tôi không muốn hợp tác với một thứ tồi tệ như vậy." Anita dựa thoải mái vào thành trong mềm mại của cỗ xe, hai tay khoanh trước ngực, nhìn Claudio.

  "Vậy thì chuyện này có thể bị hủy bỏ ngay lập tức. Có một kẽ hở được cố tình để lại ở đây," Claudio mỉm cười. "Thực ra, những lời buộc tội của các Thần Sáng Đức đối với con là không có căn cứ. Họ đã phạm phải một sai lầm về thủ tục. Để được phép vào Hogwarts, con đã đổi quốc tịch sang Anh trước khi con mười một tuổi. Vậy nên, nếu các Thần Sáng Đức muốn bắt con, họ cần phải thông báo cho phía Anh. Tuy nhiên, họ vẫn nghĩ con là một phù thủy Đức. Người ta luôn thích lờ đi những vấn đề đơn giản nhất."

  Anita mỉm cười rạng rỡ với Claudio. "Hình như con rất vui khi ta không muốn hợp tác?"

  "Ừ thì, ta vui. Điều này cho thấy con đã trưởng thành và cuối cùng cũng có ý tưởng riêng. Nhưng nếu con muốn hủy bỏ nó, con phải làm càng sớm càng tốt. Bộ trưởng Pháp thuật Anh gần đây rất tham vọng. Nếu có cơ hội can thiệp vào gia tộc Field, ông ta sẽ không bỏ qua đâu. Kể cả khi lỗ hổng này bị công khai, có lẽ ông ta sẽ chọn cách bao che cho Bộ Pháp thuật Đức."

  "Được rồi, điều đó không thành vấn đề. Fudge đã chặn đường một số người rồi."

  "Vậy thì ta xin lỗi lần nữa, con vẫn sẽ chấp nhận chứ?" Claudio ngẩng đầu, nhìn thẳng vào mắt Anita.

  "Tất nhiên, cô chỉ đang thực hiện những gì Mueller và Grindelwald đã sắp đặt. Đó là lý do tại sao tôi nói mình thật may mắn khi không phải là người thừa kế." Anita vươn vai trên xe ngựa.

  Claudio mỉm cười rạng rỡ với Anita.

  "Anita Auerbach bị buộc tội năm tội danh!" Millicent sững sờ trước dòng tít trang nhất khi đang cầm tờ Nhật báo Tiên tri sáng nay. "Merlin ơi, ai có thể nói cho tôi biết chuyện gì đang xảy ra không?"

  Draco biết tin từ Doyle hôm qua. Giờ cậu vẫn còn hơi bối rối và trống rỗng. Ai mà ngờ tin tức từ Nhật báo Tiên tri lại đến nhanh như vậy, chỉ sau cậu một ngày.

  "Đừng lo, Millicent. Thông tin này hữu ích cho chúng ta đấy," Blaise chỉ vào vị pháp sư tóc vàng trên báo đang từ chối phỏng vấn. "Họ đang tập trung vào việc liệu Bộ Pháp thuật Đức có vô năng khi vội vã đổ lỗi cho một pháp sư vị thành niên hay không."

  "Và năm chi tiết này thật kỳ lạ. Vụ việc ở Gringotts xảy ra ở Anh. Nếu có khiếu nại, thì phải do Bộ Pháp thuật Anh đưa ra. Tại sao lại do người Đức đưa ra?" Millicent chợt nảy ra một sáng kiến ​​hiếm có. "Bộ Pháp thuật dạo này hoạt động rất tích cực. Chẳng lẽ bọn họ và người Đức..."

  "Đúng vậy. Anita học ở Hogwarts, nên giờ cô ấy chắc hẳn là phù thủy Anh. Bộ Pháp thuật Đức sẽ không hành động nếu không có sự đồng ý của người Anh." Blaise lật tờ báo lần nữa.

  Đại sảnh đường Hogwarts giờ đây tràn ngập tiếng bàn tán về vấn đề này. Draco đặt đĩa lên bàn và đứng dậy rời đi.

  "Lớp Muggle học sắp bắt đầu rồi. Cậu đi đâu vậy?" Blaise gọi Draco.

  "Đến lớp Muggle học," Draco nói.

  Blaise thở phào nhẹ nhõm khi nhìn bóng lưng Draco. "Tớ cứ tưởng cậu ấy trốn học để sang Đức."

  Những bài học của Umbridge vẫn đau đớn như mọi khi, và học sinh nào cũng muốn nói với Umbridge rằng chúng đã học xong sách rồi và không cần bà ta đọc lại nữa. Vì hạnh phúc của chính mình, sao không biến buổi học này thành một buổi tự học nhỉ?

  Tuy nhiên, không ai dám nói ra, kể từ khi Umbridge bắt Hermione im lặng trong lớp.

  Vậy là, ai cũng đã phát triển được một kỹ năng đặc biệt là tỏ ra tập trung trong khi tâm trí đang chạy đua. Dù Umbridge có nói gì đi nữa, họ cũng lờ bà ta đi, đắm chìm trong trí tưởng tượng của riêng mình.

  Draco đang nghiền ngẫm những lời buộc tội của Anita trong đầu, nhận thấy nhiều điều kỳ lạ. Ví dụ, tờ báo không hề nhắc đến Nurmengard, thay vào đó lại nói rằng Anita đang dưỡng bệnh tại Bệnh viện St. Mungo. Draco kết luận rằng Bộ Pháp thuật đang cố gắng che giấu thông tin nhạy cảm, đồng thời tiếp cận cả gia đình Auerbach và Field, những người mà trước đây họ đã tránh né.

  Đây chính là lúc giải pháp cho vấn đề này xuất hiện. Kẻ thù của họ thậm chí còn ngu ngốc hơn họ tưởng, muốn có tất cả mọi thứ nhưng lại thiếu phương tiện cần thiết. Draco nghĩ mình có thể thương lượng với Bộ Pháp thuật bằng cách tiết lộ sự việc Voldemort, yêu cầu họ hủy bỏ cáo buộc đối với Anita. Suy cho cùng, Anita là người hùng cuối cùng đã giết chết Voldemort, nên việc công khai sự việc sẽ không có hại cho họ, ngoại trừ việc nó sẽ khiến sự bất tài của Bộ Pháp thuật Anh bị phơi bày. Có lẽ điều này sẽ không đe dọa được Bộ Pháp thuật Đức, nhưng nếu Bộ Pháp thuật Anh không hợp tác, họ sẽ không thể bắt giữ Anita, người vẫn là một phù thủy Anh.

  Draco đang mải mê nghĩ về Anita thì lời mỉa mai sắc bén của Umbridge kéo cậu ra khỏi dòng suy nghĩ.

  "Các ngươi phải tin rằng Bộ Pháp thuật Anh là cơ quan hành chính xuất sắc nhất thế giới. Mọi nguy hiểm tiềm tàng đều sẽ được Bộ lường trước và xử lý đúng đắn. Ta biết Hogwarts đã từng có một số cá nhân tiềm ẩn nguy hiểm. Thật đáng sợ, những kẻ theo Chúa tể Hắc ám, nhưng giờ các ngươi không cần phải sợ nữa. Ta hứa với các ngươi rằng Bộ sẽ đảm bảo sự bình yên và sạch sẽ cho Hogwarts."

  Những lời của Umbridge, kết hợp với tin tức sáng nay, đã đủ để kích động Draco. Cậu đóng sách lại, đứng dậy khỏi chỗ ngồi và nhìn Umbridge bằng ánh mắt lạnh lùng.

  "Cậu Malfoy, cậu không biết nội quy lớp học ở Hogwarts sao?" Umbridge cầm đũa phép, bước xuống bục giảng và mỉm cười với Draco.

  Draco phớt lờ Umbridge, cầm sách lên và đi về phía cửa lớp. Umbridge duyên dáng vẫy đũa phép và niệm một câu thần chú giữ chân Draco, nhưng Draco nhanh chóng quay lại trước những tiếng reo hò của cả lớp và hất văng câu thần chú bằng một cái phẩy tay.

  Khi chiếc áo choàng đen, đang cầm đũa phép của cậu, rơi xuống, mọi người thấy Umbridge đứng đó, nhìn chằm chằm, bất động.

  "Nếu bà có bất kỳ phàn nàn nào về tôi, bà có thể viết thư cho cha tôi, hoặc là bà hoặc là Fudge," Draco lạnh lùng nói với Umbridge, rồi biến mất vào hành lang.

  Những học sinh khác chỉ còn lại nhìn nhau chằm chằm trong lớp học. Harry và Ron nhìn chằm chằm vào lưng Draco, sửng sốt. Hermione hắng giọng và nói, "Vì giáo sư có hoàn cảnh đặc biệt, chúng ta hãy giải tán lớp học. Tôi chắc chắn giáo sư Umbridge sẽ hiểu cho sự cân nhắc của chúng ta."

  Nói xong, Hermione thu dọn đồ đạc và kéo Harry và Ron ra khỏi lớp. Những học sinh khác cũng làm theo, để lại Umbridge một mình, vẻ mặt kinh hãi.

  Draco nghĩ nhiệm vụ Doris giao cho cậu thật ngu ngốc. Một người như Umbridge không cần thêm nhiên liệu; bà ta có thể bùng cháy như núi lửa và tự mình hủy diệt cả khu rừng.

  Hogwarts mà có Umbridge ở đây thì không đáng để ở lại. Draco vội vã đến phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, chuẩn bị thu dọn hành lý để lên đường đến Bremen, Đức.

  Vừa quyết định xong, Draco mở cửa phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin và ngạc nhiên khi thấy Anita đang thoải mái đọc sách, bên cạnh là một tách trà sữa nóng hổi.

  Draco lùi lại và xem xét cánh cửa. Vẫn là cánh cửa vòng rắn đó.

  Vẫn còn chút nghi ngờ, cậu tiến lại gần Anita và nhìn xuống cô, cố gắng xác định xem đó có phải là cô ấy không.

  "Đừng nhìn. Tôi vừa từ Nurmengard về," Anita nói, giọng trầm thấp, ngước nhìn Draco. "Nhưng nói tôi từ bệnh viện St. Mungo về thì đúng hơn."

  "Tại sao?" Draco đứng cạnh Anita, vẻ mặt hoang mang.

  Anita dẫn Draco đến phòng Huynh trưởng. Từ lúc cô trở về Hogwarts, quyền Huynh trưởng đã được chuyển giao lại cho cô. Như thể không có gì thay đổi, cô bước vào phòng một cách nhẹ nhàng.

  "Bởi vì chúng ta cần phải nói chuyện bằng một giọng nói," Anita ngồi thư thái trên chiếc ghế sofa da đen trong phòng hiệu trưởng, nhìn những chú cá bơi lội ngoài cửa sổ, "Phong cảnh ở đây đẹp hơn Nurmengard nhiều."

  Draco nhẹ nhàng chạm vào tóc cô, "Xin lỗi, tôi không giúp được gì."

  Anita gỡ tay anh ra khỏi đầu cô và nắm lấy, "Em ở bên anh là sự giúp đỡ lớn nhất, đừng nói thế."

  "Doyle nói anh ấy đã kể cho em nghe những gì bọn ngốc bên Đức đã làm. Anh ấy nói nhanh quá, nhưng thực ra vấn đề đã được giải quyết rồi. Fudge đã nói rằng anh ấy không biết về hành động của phía Đức, nên quy trình hành động của Đức không chính xác, và tất cả những lời buộc tội của họ đối với tôi đều không có giá trị," Anita dang tay, "Em thấy đấy, vấn đề này được giải quyết dễ dàng hơn em nghĩ. Em phải cảm ơn Fudge vì điều này."

  "Mọi chuyện thật sự kết thúc như vậy sao?" Draco cảm thấy rất khó tin.

  "Tất nhiên, đó là một cái bẫy do Grindelwald cố tình giăng ra, khiến các Thần Sáng Đức nghĩ rằng họ có thể liên lạc với gia đình Orbach. Và tình cờ Tom đã ẩn náu được một tháng, và Fudge bắt đầu trở nên kiêu ngạo mà không ai cản trở, điều này khiến mọi thứ diễn ra vô cùng suôn sẻ. Nếu không có gì bất ngờ xảy ra, hậu quả có thể là cả Bộ Pháp thuật Đức và Bộ Pháp thuật Anh đều sẽ mất mặt. Bộ trưởng Đức sẽ bị người của Grindelwald thay thế, và Bộ trưởng Anh sẽ bị người của Field thay thế. Bằng cách này, họ sẽ có thể giành được quyền chỉ huy lớn hơn trong cuộc chiến tương lai khi bức tường bị phá vỡ," đôi mắt Anita tối sầm lại. "Đây quả thực là một kế hoạch hoàn hảo, nhưng vấn đề lớn nhất của toàn bộ sự việc là họ đã không nói với tôi. Họ quên mất rằng tôi không còn là cô gái ngoan ngoãn như trước nữa. Sự việc này khiến tôi rất buồn, vì vậy tôi đã hủy bỏ kế hoạch ngay từ khi nó mới bắt đầu."

  "Họ sẽ làm vậy với cô sao?" Draco nghĩ đến điều gì đó và trông có vẻ hơi lo lắng.

  Anita nắm tay Draco đứng dậy, rồi quay lại ấn Draco xuống ghế sofa, "Draco, đoán xem em đã bắt Fudge nói rằng ông ta chẳng biết gì cả. Anh nên biết từ khi xem Umbridge ở Hogwarts rằng gần đây ông ta cũng đang cố gắng duỗi tay ra."

  Draco giật mình trước hành động đột ngột của Anita, mặt đỏ bừng. Cảm nhận được hơi thở ấm áp của Anita, cậu lắc đầu chậm rãi.

  "Tối qua, em chạy đến nhà ông ta, dí cây bút trên bàn vào cổ ông ta để bắt ông ta ngoan ngoãn. Ông ta thậm chí còn không nhận ra em không có đũa phép trong tay. Ông ta cứ run rẩy. Sau đó, ông ta làm theo mọi lời em bảo. Rồi ông ta viết một lá thư kết tội gửi đến Bộ Pháp thuật Đức và đích thân gửi đến Đức." Anita vùi đầu vào ngực Draco. "Giờ em đã hiểu cảm giác của Voldemort và Tử thần Thực tử. Khi có đủ sức mạnh, anh sẽ không thèm lý luận với người khác vì anh có thể tùy ý phá vỡ luật lệ. Luôn có một cách nhanh chóng và tiện lợi hơn trước mặt anh."

  Draco lặng lẽ ôm Anita, nhẹ nhàng vuốt tóc cô. "Tôi biết. Thực ra, thế này cũng khá ổn, phải không? Còn hơn là không có lựa chọn nào khác."

  "Ừ thì, cảm giác cũng tốt, nhưng tôi biết đây cũng là cái bẫy chúng giăng ra cho tôi. Chúng muốn tôi đắm chìm trong quyền lực và hợp tác với kế hoạch giành thêm quyền lực của chúng. Tôi sẽ không để chúng đạt được điều ước đâu, hừ!"

  "Được rồi, được rồi, tất nhiên chúng ta sẽ không để chúng đạt được điều ước rồi." Draco cuối cùng cũng thở phào nhẹ nhõm khi thấy tình trạng của Anita. Vì cô ấy đã có thể suy nghĩ thông suốt như vậy, nên chẳng có gì phải lo lắng cả.

  "Giờ cậu thấy thế nào rồi?" Anita thì thầm. "Tôi đẩy cậu từ trên cao thế này..."

  "Tôi ổn mà," Draco cười khẽ. "Không phải cậu đang dựa vào tôi sao?"

  Anita huých nhẹ vào ngực Draco vẻ hài lòng. "Vậy thì tôi yên tâm rồi. Đừng cử động nữa. Tôi muốn ngủ."

  Anh nhìn mái tóc rối bù và lưng Anita hơi cong lên, một nụ cười nở trên môi.

  Dù thế nào đi nữa, miễn là Anita vui vẻ, địa vị của anh chẳng còn quan trọng nữa. Nếu không có Anita, anh đã theo đuổi quyền lực và uy quyền một cách ngạo mạn hơn bây giờ, thậm chí có thể rơi xuống vực thẳm vô tận.

  Anh tin tưởng Anita, tin rằng người này nhìn nhận mọi việc rõ ràng hơn anh. Bất kể cô ấy chọn con đường nào, anh đều tin chắc rằng đó là con đường đúng đắn.

  Anita, vừa từ Nurmengard đến và vẫn đang trong quá trình thích nghi với Hogwarts, ngay lập tức chạm trán Umbridge, kẻ chuyên gây rối ở Hogwarts. Umbridge, với nụ cười ngọt ngào đặc trưng, ​​nhìn họ trìu mến từ phía bên kia hành lang.

  Anita quay lại và thì thầm với Draco, "Cô ta là ai?"

  "Cô ta là người do Fudge cử đến Hogwarts. Cứ kệ cô ta

  đi," Draco lẩm bẩm. Hiểu chuyện gì đang xảy ra, Anita bình tĩnh bước về phía lớp học Bùa chú. Tuy nhiên, khi họ đến nơi, vị pháp sư tóc hồng không hề có dấu hiệu muốn nhường đường.

  Anita nhìn Umbridge với vẻ bối rối, và Umbridge hắng giọng. "Ông Malfoy, tôi nghĩ ông phải đến văn phòng của tôi. Hiệu trưởng Dumbledore đã đồng ý để tôi xử lý chuyện này. Tôi nghĩ ông có hiểu lầm gì đó về tôi. Chúng ta cần nói chuyện lại."

  Anita nhìn Draco với vẻ bối rối. Draco suy nghĩ một lúc rồi nói với Anita, "Vậy thì, cô nên vào lớp trước. Tôi sẽ gặp cô ngay."

  Anita gật đầu, và Draco nói với Umbridge, "Môn Bùa chú sắp bắt đầu rồi. Tôi nghĩ chúng ta chỉ có mười phút thôi."

  "Ồ, đừng lo về Bùa chú. Giáo sư Flitwick nói cậu làm tốt lắm. Đi theo tôi." Umbridge dẫn Draco sang phía bên kia hành lang.

  Mãi đến giờ học Bùa chú, Anita mới hỏi Blaise chuyện gì đã xảy ra. Draco thực ra đã trao đổi bùa chú với Umbridge trong lớp. Cậu ghét mụ phù thủy hồng đó đến mức nào khi làm một điều không giống Slytherin chút nào.

  Anita lơ đãng cố gắng thực hiện bùa chú của Giáo sư Flitwick bằng bùa không đũa phép, hối hận vì đã để Draco đi cùng Umbridge.

  Trông không ổn lắm. Theo những gì mọi người nghe được, Umbridge là một mụ phù thủy già ăn nói nhỏ nhẹ nhưng tàn nhẫn. Draco đang gặp nguy hiểm nghiêm trọng.

  Anita chưa học được bất kỳ bùa chú không đũa phép mới nào trong lớp Bùa chú, điều này khiến Flitwick thất vọng. Ông khao khát được chứng kiến ​​sự trưởng thành của những học sinh hiếm hoi có tài năng về phép thuật không đũa phép này. Ngay cả

  sau khi lớp Bùa chú kết thúc, Anita vẫn không đợi Draco đến. Với vẻ mặt nghiêm nghị, cô bước đến văn phòng của Umbridge và gõ cánh cửa gỗ óc chó. Một giọng nói ngọt ngào vang lên: "Mời vào."

  Anita mở cửa bước vào. Căn phòng được phủ kín khăn trải bàn ren hồng, những bình hoa khô, và tường được phủ đầy những chiếc đĩa trang trí, mỗi chiếc đều có hình một chú mèo sặc sỡ đang ngồi hoặc đứng trên đó, thật đáng yêu và duyên dáng.
  Umbridge đang ngồi sau bàn làm việc, nhìn lên Anita. "Có chuyện gì vậy?"

  Anita nhận thấy Draco không có ở đó nên định rời khỏi phòng.

  "Không có gì," Anita nói rồi lùi lại, đóng cửa lại.

  Draco có thể đi đâu được? Anita định quay lại phòng khách, nhưng khi đi ngang qua sân, cô nhìn thấy Draco.

  Cậu đang ngồi trên một cái cây, nhìn chằm chằm lên bầu trời, hơi cúi xuống.

  Anita bước đến gần cái cây và nhìn lên. "Có chuyện gì vậy?"

  Draco thấy Anita đến liền nhảy xuống bằng một tay. "Không có gì, tôi chỉ đang nghĩ cách đuổi Umbridge ra khỏi trường thôi."

  Nếu mâu thuẫn giữa Draco và Umbridge leo thang đến mức này...

  Anita hơi choáng váng. "Đuổi một giáo sư do Bộ Pháp thuật cử đến ư? Dùng biện pháp thông thường có lẽ hơi khó, nhưng có rất nhiều biện pháp phi truyền thống để cân nhắc. Nếu cô không phiền, tôi có thể..."

  "Không, Umbridge không đáng để mạo hiểm. Chúng ta có thể đưa bà ta ra ngoài bằng biện pháp thông thường." Draco vỗ đầu Anita. "Tôi không phải là người duy nhất ở Hogwarts ghét Umbridge."

  Anita không hiểu lắm ý Draco, nhưng cô không cảm thấy bối rối lâu. Sau bữa tối, cô đi làm nhiệm vụ của một Huynh trưởng như thường lệ. Cô định hỏi Draco về kế hoạch của cậu trong buổi tuần tra đêm. Cô không lo Draco sẽ làm điều gì ngu ngốc. Cô chỉ tò mò về những gì cậu đang lên kế hoạch.

  "Malfoy, và Orbach," Anita thấy Hermione và Ron đang tiến lại gần mình mặc dù phiên gác đêm vừa mới bắt đầu. Đáng lẽ họ phải ở lối vào phòng sinh hoạt chung nhà Slytherin, nhưng giờ họ đã ở ngay trước mặt cô. "Chúng tôi cần sự giúp đỡ của cậu,"

  Hermione nói thẳng. "Chúng tôi đã thành lập một liên minh chống Umbridge. Liên minh này gồm những học sinh Hogwarts muốn loại bỏ Umbridge. Chúng tôi hy vọng cậu sẽ tham gia cùng chúng tôi."

  "Cậu không sợ chúng tôi sẽ mách Umbridge chuyện này sao?" Anita ngạc nhiên trước sự thẳng thắn của Hermione.

  "Tôi không nghĩ bất kỳ ai từng đánh nhau với Umbridge trong lớp mà vẫn còn đứng về phía bà ta đâu," ánh mắt Hermione dừng lại trên mu bàn tay hơi ửng đỏ của Draco. "Còn cây bút lông kia, bà ta bảo cậu viết gì vậy?"

  Anita nhìn theo ánh mắt Hermione đến mu bàn tay Draco. Quả thực có gì đó không ổn ở đó. Draco nhanh chóng rụt tay lại, giấu ra sau lưng.

  "Tôi hiểu rồi. Tôi có thể tham gia cùng cậu, nhưng cậu phải nói cho tôi biết cậu định loại bỏ Umbridge bằng cách nào chứ?" Draco nói với Hermione, tránh ánh mắt của Anita.

  "Hãy cho Umbridge một sự nghiệp giảng dạy thảm hại và vô số thư từ la hét cùng những lời phàn nàn từ phụ huynh," Hermione nghiến răng đáp.

  Anita ngờ rằng điều này sẽ xua đuổi Umbridge.

  "Được rồi, tôi sẽ giúp cậu làm cho vấn đề trở nên nghiêm trọng hơn." Điều khiến Anita ngạc nhiên là Draco không hề thắc mắc về phương pháp của Hermione mà trả lời không chút do dự.

  "Vậy thì tối mai, chúng ta sẽ gặp lại nhau lần đầu tiên tại Liên minh Chống Umbridge." Hermione gật đầu với Draco, rồi quay người rời đi cùng Ron.

  "Liệu điều này có thực sự hiệu quả không?" Anita rất phân vân.

  "Vấn đề không phải là Umbridge rời đi," Draco thì thầm vào tai Anita, "mà là bà ta sẽ rời đi như thế nào. Điều đó đồng nghĩa với việc Fudge sẽ hoàn toàn thất bại."

  "À, thực ra, cứ để đó đi. Khi ngày đó đến, Fudge, không còn khả năng chiến đấu, đương nhiên sẽ phải từ chức," Anita nói một cách thờ ơ.

  "Nhưng có người không muốn thấy giới phù thủy rơi vào cảnh hỗn loạn như vậy. Họ muốn được chuẩn bị trước," Draco lắc đầu. "Tôi cũng hy vọng giới phù thủy có thể chuẩn bị trước khi thảm họa ập đến."

  Ồ, cô ấy biết chuyện này. Cô ấy muốn chuẩn bị trước khi Mueller xuất hiện. Mà thôi, vì cô ấy đã phá hỏng kế hoạch mà họ đã chuẩn bị, cô ấy sẽ lập ra một kế hoạch tốt hơn để đền bù.

  Rõ ràng là cô ấy có thể đạt được điều đó bằng cách nói thẳng với cô ấy, nhưng họ phải giấu cô ấy và âm thầm lên kế hoạch. Chẳng trách cô ấy lại làm đảo lộn mọi kế hoạch. Tuy nhiên, dù nóng tính, cô ấy cũng rất biết điều.

  Vào bữa sáng hôm sau, Anita được chào đón bởi một con cú đặc biệt. Nó có bộ lông trắng như tuyết và quấn một chiếc khăn hoa văn của Bộ Pháp thuật Đức. Nó ném cho Anita một chiếc hộp gỗ màu nâu. Chiều dài và chiều rộng của chiếc hộp cho cô biết bên trong có cây đũa phép của cô.

  Cùng lúc Bộ Đức trả lại đũa phép cho Anita, tờ Nhật báo Tiên tri cũng đăng một bài viết, trong đó nêu rằng do lỗi thủ tục trong cáo buộc của các Thần Sáng Đức đối với Anita, tất cả các cáo buộc do các Thần Sáng Đức đưa ra đều bị bác bỏ. Bộ trưởng Bộ Pháp thuật Đức đã đích thân điều tra vụ việc vô lý này, tuyên bố rằng đó là một hành động bốc đồng của Thần Sáng Wolfe, xuất phát từ cảm xúc cá nhân, và không đại diện cho lập trường của Bộ. Ông Wolfe đã bị đình chỉ công tác, và vụ việc đang được tiếp tục điều tra.

  Hy vọng rằng, vụ việc này sẽ tiếp tục được điều tra cho đến khi ác quỷ Mueller phát động cuộc tấn công vào thế giới phù thủy.

  Anita rút đũa phép ra khỏi hộp và vung vẩy một cách thản nhiên. Một luồng sáng xanh mờ nhạt phát ra từ đầu đũa phép. Phải, chính là cảm giác đó. Chính cây đũa phép trên tay đã mang lại cho một phù thủy sự bình yên trong tâm hồn.

  Giờ đây, cô cảm thấy mình sở hữu sức mạnh vô hạn, thậm chí có thể chiến đấu với Dumbledore. Cần gì phải bận tâm đến Fudge và Umbridge? Một câu thần chú đơn giản có thể giải quyết tất cả mọi vấn đề.

  Tuy nhiên, vì Draco không đồng tình với việc cô làm vậy, nên cô sẽ chỉ nghe theo hắn. Xét cho cùng, xét theo tình hình tương lai, việc ai ngồi vào vị trí Bộ trưởng Bộ Pháp thuật cũng chẳng quan trọng.

  Lúc này Hermione cũng đang đọc Nhật báo Tiên tri. Bộ Pháp thuật trong thế giới phù thủy thực sự đã giúp cô hiểu rõ hơn về các cơ quan hành chính hết lần này đến lần khác. Dù là Bộ Pháp thuật Anh hay Bộ Pháp thuật Đức, số lượng pháp sư dưới quyền quản lý của họ cũng chưa đến 10.000 người. Ngay cả trong tình hình như vậy, họ vẫn được quản lý kém và thường xuyên phát sinh vấn đề.

  Cô cảm thấy bất kỳ ai cũng có thể thử sức trở thành Bộ trưởng Bộ Pháp thuật, và có lẽ họ sẽ làm tốt hơn người hiện tại.

  "Harry, Harry? Cậu bị sao vậy?" Ron một tay cầm một miếng bánh mì nâu, tay kia đỡ Harry. Đầu Harry cúi xuống, chỉ cách bát súp kem ngô chưa đầy năm inch.

  Tiếng hét của Ron đánh thức Harry đang còn ngái ngủ. Cậu chỉnh lại kính và xoa trán. "Có lẽ cậu ngủ không ngon. Dạo này tớ hay buồn ngủ."

  Ron nhìn Harry với vẻ khó tin. "Nhưng mỗi lần tớ đi tuần tra về, cậu lại ngủ như heo vậy!"

  Harry ngáp dài. "Dạo này mình hay gặp ác mộng. Chúng rất buồn, nhưng mình quên hết ngay khi thức dậy. Có lẽ mình mơ thấy Umbridge, Snape và Giáo sư Field cùng nhau giảng bài."

  Ron tưởng tượng ra cảnh tượng đó và rùng mình.

  Hermione giơ tay lên chạm vào trán. "Mình nghĩ cậu ngủ quá lâu nên mới bị uể oải. Lần sau nhớ đừng đi ngủ sớm quá nhé. Mình đọc sách một lúc sau khi tuần tra xong trước khi đi ngủ, và mình cảm thấy sảng khoái mỗi ngày."

  Ron và Harry liếc nhìn nhau rồi quyết định im lặng và ăn sáng. Họ đã quen với việc Hermione vô tình làm mất lòng tin của người khác.

 Chỉ khi Anita đứng trước cửa Phòng Cần Thiết, cô mới hiểu được Hermione muốn nói gì khi nói "giúp đỡ".

  Phòng Cần Thiết nằm trên tầng tám của trường Hogwarts, chính là nơi các Huynh trưởng Slytherin tuần tra.

  Thấy Hermione cũng có thể mở Phòng Cần Thiết, nhận thức của cô về nó đã chuyển từ một căn cứ bí mật sang một nơi công cộng. May mắn thay, cô đã không coi đó là kho chứa đồ đạc cá nhân.

  Phòng Cần Thiết giờ đã trở thành một hội trường họp rộng rãi, nơi mọi người ngồi trên những chiếc ghế cao đệm đỏ, quan sát họ. Hầu hết là Gryffindor, nhưng cũng có một số Hufflepuff và Ravenclaw. Slytherin duy nhất là Draco và cô.

  Nếu họ có thể trừ điểm vì rời khỏi phòng sinh hoạt chung sau giờ giới nghiêm, Slytherin chắc chắn sẽ là người chiến thắng. Nhưng đó là điều cô chỉ có thể suy ngẫm lúc này, vì cô không phải là người dễ nuốt lời.

  Hermione kết luận ngắn gọn bằng cách giải thích lý do họ tụ tập và những gì họ sắp làm.

  Nhà Gryffindor nói chung rất hào hứng với trò đùa suýt thành trò cười này, Doyle còn hào hứng hơn. Anita nghĩ cậu ta có thể chạy đến phòng ngủ của Umbridge và bắn một phát.

  Chỉ có Harry, nhìn quanh với vẻ lo lắng, nói: "Nếu Dumbledore biết, liệu ông ấy có..."

  "Vì ông ấy không ngăn Umbridge lại, nên ông ấy sẽ không can thiệp vào chúng ta đâu," Anita nói, nhún vai với Harry. Dumbledore chắc đang bận tìm Mueller trong Rừng Đen. Với một sự kiện trọng đại như vậy, tại sao ông ấy lại quan tâm đến trò nghịch ngợm trẻ con như vậy? "Nhưng ta phải nhắc nhở các trò rằng mọi hành động đều phải được sự chấp thuận của các Huynh trưởng. Nếu không, ta sẽ phạt các trò theo quy định của trường. Tất nhiên, nếu Umbridge bắt gặp, ta cũng sẽ trừ điểm các trò để bảo vệ mọi người."

  "Phải, các trò không thể gây rắc rối ở Hogwarts với lý do chống đối Umbridge," Hermione đồng ý.

  Buổi họp mặt đầu tiên kết thúc như vậy, và chiến dịch chống lại Umbridge chính thức bắt đầu, và nó đã rất hiệu quả ngay từ ngày đầu.

  Ngày hôm sau, khi mọi người đang mải mê ăn trưa, Umbridge nhận được một lời nguyền vô danh. Đó là một lá thư được Hermione viết rất cẩn thận, cô bé đã nhờ mẹ đọc với giọng giận dữ, mắng nhiếc Umbridge.

  Dù Umbridge có ngớ ngẩn đến đâu, bà ta vẫn là Thứ trưởng Bộ Pháp thuật. Việc sa thải một viên chức Bộ khi bà ta còn đương chức là điều dễ dàng với bà ta. Đây là lý do tại sao Anita không sẵn sàng để những Slytherin khác tham gia vào liên minh chống Umbridge. Slytherin chủ yếu là phù thủy thuần chủng, và gia đình họ thường có mối quan hệ phức tạp với Bộ, khiến họ bất ổn và dễ gặp tai nạn. Khuôn mặt Umbridge kinh

  hoàng khi nhận được lá thư. Bà ta lao ra khỏi Đại Sảnh đường ngay khi nhìn thấy nó. Tuy nhiên, tiếng la hét vang vọng khắp hành lang vẫn có thể nghe thấy ngay cả trong Đại Sảnh đường. Nhà Gryffindor cố gắng nhịn cười, trong khi những nhà khác, ngay cả những người biết rõ tình hình, đều giả vờ bối rối và tò mò, giả vờ không biết gì cả.

  Dumbledore, ngồi trên ghế giáo sư, vẫn thờ ơ với Umbridge, đúng như Anita đã nghi ngờ, chỉ tập trung vào miếng bít tết của mình. Giáo sư McGonagall và Giáo sư Snape, trong một khoảnh khắc hiếm hoi cùng chung cảm xúc, chỉ liếc nhìn về hướng Umbridge vừa chạy, rồi bình tĩnh cắt bữa trưa.

  Chỉ có ánh mắt Carrie hướng về Doyle đang bồn chồn. Trực giác của một người mẹ mách bảo bà rằng chuyện này bằng cách nào đó có liên quan đến Doyle. Hắn ta lại sắp làm một chuyện lớn nữa, và vụ Thư Sấm Sét có lẽ chỉ là khởi đầu.

  Trực giác của một người mẹ luôn chính xác đến bất ngờ. Ngay khi bữa trưa kết thúc, Carrie mời Doyle vào văn phòng của mình và gọi Anita.

  Anita đứng trong văn phòng của Carrie, dụi mũi. Cô đã trang trí nó như một ngôi nhà hoa hồng trong Rừng Wytham, không khí tràn ngập hương hoa.

  "Anh đang định làm gì vậy? Tôi có thể biết không?" Carrie cởi bỏ chiếc áo choàng phù thủy, để lộ bộ đồ thường mặc ở nhà.

  Anita và Doyle liếc nhìn nhau, không biết có nên giải thích với Carrie hay không.

  "Được rồi, để tôi đoán nhé, cô muốn đuổi Umbridge khỏi Hogwarts và hạ thấp danh tiếng của Fudge, để..." Carrie dừng lại ở đây, "Eri và tôi đã biết chuyện này rồi. Doris đã nói với chúng tôi. Thật lòng mà nói, chúng tôi không tán thành việc phá vỡ bức tường ngăn cách giữa phù thủy và Muggle một cách thô bạo như vậy, nhưng vì mọi chuyện không thể ngăn chặn được, chúng tôi phải cố gắng hết sức để khắc phục."

  "Thực ra, cô không cần phải gây rắc rối ở Hogwarts. Tom ở Bộ Pháp thuật đã bắt đầu lên kế hoạch rồi. Fudge sẽ sớm rời Bộ Pháp thuật, và Umbridge cũng sẽ sớm rời Hogwarts thôi," Carrie mỉm cười và chạm vào tóc Anita, "Trong lớp của Umbridge, cô cứ giả vờ lắng nghe. Những gì bà ta nói quả thực quá chủ quan và phiến diện. Nó không phù hợp để dạy ở Hogwarts."

  Cô cũng biết điều này, Anita thầm than thở trong lòng. Đương nhiên, cô cũng nghĩ giống Carrie. Cô trở về Hogwarts chỉ để nghỉ ngơi và không muốn dính líu đến những chuyện này.

  Nhưng giờ đây, học sinh Hogwarts đang tự phát nổi loạn chống lại Umbridge. Tất cả bọn họ đều trẻ trung và tràn đầy năng lượng, và họ không thể mong đợi mọi người chịu đựng việc bị Umbridge bắt nạt như vậy. Bà ta chỉ đang hành động theo sự đồng tình của mọi người.

  Anita liếc nhìn Doyle, người đang giả vờ ngây thơ, nhưng cô không chắc chắn về anh ta. Anh ta là người chỉ muốn gây rắc rối, nên rõ ràng là anh ta sẽ không tham gia vào cuộc vui.

  "Bảo bạn bè của em đợi thêm một chút nữa. Không cần phải mạo hiểm đâu." Vừa dứt lời, bên ngoài đã có tiếng ồn ào. Carrie mở cửa xem có chuyện gì, chỉ thấy các học sinh chạy về một hướng, vẻ mặt phấn khích. Carrie

  chặn một học sinh nhà Hufflepuff lại. "Chuyện gì đã xảy ra vậy?"

  cô nhẹ nhàng hỏi, nhưng học sinh nhà Hufflepuff đáp lại đầy phấn khích, "À, Giáo sư Umbridge rơi xuống đầm lầy, ngay tại hành lang tầng ba này! Em phải làm vậy, em phải nhanh lên và cứu cô ấy, Giáo sư Field ạ."

  Carrie không biết từ khi nào học sinh nhà Hufflepuff lại trở nên can đảm như vậy. Vừa buông tay, cô gái nhà Hufflepuff đã phóng vút đi như một chú heo con vừa ngửi thấy mùi thơm ngon, rồi biến mất trong hành lang chỉ trong chớp mắt.

  Carrie quay lại liếc nhìn Anita và Doyle, tự hỏi liệu họ có liên quan gì đến chuyện này không.

  Anita và Doyle vội vàng xua tay, phủ nhận mọi chuyện.

  Nhưng Anita thì biết; cô đã đầu tư vào cái đầm lầy di động của anh em nhà Veles.

  Carrie thở dài bất lực, giọng nói lộ rõ ​​vẻ hoài nghi. "Danh tiếng của Umbridge ở trường thật sự rất tệ hại."

  Không nói thêm lời nào, cô đuổi Anita và Doyle ra khỏi văn phòng và bảo họ về lớp.

  Trên đường đến lớp Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, Anita nghe thấy mọi người bàn tán về Giáo sư Umbridge. Nghe nói sau khi được Giáo sư Dumbledore cứu khỏi đầm lầy, cô bé chưa đi được mấy bước thì đã bị trúng một quả bom bột do Peeves ném, khiến cô bé ngã xuống đất vì sốc.

  Tại sao Peeves lại ra đây gây chuyện chứ? Anita liếc nhìn Doyle, người đang huýt sáo bên cạnh. Cậu có mối quan hệ tốt với Peeves, và hình như cậu ta đã đưa cho Peeves quả bom bột mì. "Báo cáo hành động tiếp theo của cậu nhé?"

  Hành động của Peeves không theo một hệ thống nào, gần như tự nó gây ra hỗn loạn, nên không ai có thể đổ lỗi cho Peeves. Tuy nhiên, nếu ai biết ai đã đưa cho Peeves quả bom bột mì, người đó sẽ phải chịu trách nhiệm.

  "Peeves đã ăn cắp những vật phẩm bị cấm mà Hội trưởng Granger đã tịch thu. Hắn ta thường làm vậy. Lớp Thảo dược học của tôi sắp bắt đầu rồi. Tôi đi đây." Doyle tránh ánh mắt khi chạy sang hành lang bên kia.

  Anita lắc đầu rồi thong thả đi đến túp lều của Hagrid gần Rừng Cấm. Ban đầu cô không định đăng ký học lớp NEWT các môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí, Bói toán và Muggle học, nhưng vì Draco đã đăng ký cho cô tất cả các môn đó nên cô đành phải tham gia.

  Hagrid có vẻ hào hứng lạ thường với lớp học, khiến đám học sinh trong vườn bí ngô có linh cảm không lành.

  Quả nhiên, Hagrid đã triệu hồi một con rắn hai đầu từ Rừng Cấm. Đứng sừng sững, con rắn gần bằng Hagrid, nhưng may mắn thay, nó mảnh khảnh và không đáng sợ như Nagini.

  "Hagrid, tôi thực sự không thích thời tiết nước Anh. Nó rất nhớp nháp và ẩm ướt," một trong hai cái đầu của con rắn hai đầu nói một cách uể oải.

  "Hagrid, tôi thích ở đây. Tôi có rất nhiều bạn cũ trong Rừng Cấm. Tôi đã không gặp một nhân mã nào trong nhiều năm rồi." Cái đầu còn lại lắc đầu thích thú.

  Những sinh vật huyền bí thông minh...

  điều này dường như vượt quá phạm vi của môn Chăm sóc Sinh vật Huyền bí; Nó hoàn toàn thuộc về môn Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám!

  Một sinh vật hùng mạnh như vậy cần được họ bảo vệ sao? Thật may mắn cho các phù thủy là họ đã không gây ra thảm họa. Theo thần thoại, rắn hai đầu là thần bảo hộ của các vị thần. Một đầu có thể giam cầm sức mạnh ma thuật, trong khi đầu kia có thể ngay lập tức biến sinh vật sống thành tro bụi!

  Tất cả học sinh, đều biết về truyền thuyết này, đều run lên vì sợ hãi khi nhìn thấy con rắn hai đầu. Tuy nhiên, Hagrid vẫn không hề nao núng trước sự phấn khích của nó. "Cả lớp, quý ông này là một người bạn tôi gặp khi đi du lịch ở Hy Lạp. Tôi đã mời anh ấy đến thăm Hogwarts. Anh ấy biết rất nhiều, và các em có thể trò chuyện vui vẻ với anh ấy trong lớp này. Đây là một cơ hội hiếm có."

  "Vậy, thưa Giáo sư, chúng ta nên gọi quý ông này là gì?" Hermione giơ tay về phía Hagrid, mắt cô bé sáng lên. Cô bé rất phấn khích khi nghe thấy quý ông này biết nhiều như vậy.

  "Một con rắn hai đầu, phải không? Trên đời này có con rắn hai đầu thứ hai không?", con rắn lười biếng hơn trong hai cái đầu trả lời Hermione.

  Con rắn đầu kia lập tức xen vào, "Rốt cuộc, tên của chúng ta không phải là thứ mà ngươi có thể hiểu được. Ngôn ngữ đó đã biến mất từ ​​lâu rồi, và giờ chúng ta đều đã quên hết rồi."

  Hai người có vẻ dễ nói chuyện, và mọi người dần dần bớt sợ con rắn hai đầu. Sự tò mò cuối cùng đã chiến thắng nỗi sợ hãi, và trong giây lát, mọi người vây quanh nó, dồn dập hỏi han.

  "Năng lực của chúng ta không đáng sợ như trong thần thoại và truyền thuyết, nhưng nếu ngươi hỏi năng lực của chúng ta là gì, thành thật mà nói, ta không nhớ nổi."

  "Đừng hỏi gã đó nữa. Hỏi ta xem. Món ăn ưa thích của ta là gì? Ta thích thịt sống, bất kỳ loại thịt nào, nhưng phải tươi và sạch." "

  Các vị thần trong thần thoại Hy Lạp có tồn tại không? Ta không chắc, nhưng ta nhớ mình đã từng bảo vệ ai đó."

  ...

  Con rắn hai đầu dường như thích thú với những ánh mắt ngưỡng mộ của rất nhiều người, hiếm khi bị hỏi han.

  Tuy nhiên, giữa những lời trêu chọc, con rắn đầu hoạt bát hướng ánh mắt về phía Harry, giọng nói trở nên nham hiểm và đe dọa. "Này nhóc, nhóc đang mắng ta đấy à? Đừng tưởng ta không nghe thấy chỉ vì nhóc im lặng thế!"

  Mọi người đổ dồn sự chú ý về phía Harry, dường như vừa bị đánh thức bởi giọng nói của con rắn hai đầu, ánh mắt đầy vẻ hoang mang.

  "Ta đã nói gì? Ta không nhớ nữa,"

  con rắn đầu rắn sống động định nói thì bị một con rắn khác ngắt lời. "Chắc chắn là nhóc nghe nhầm rồi. Tiếng động vừa rồi là do rắn tạo ra, mà thằng nhóc này lại là người."

  "Ồ, xin lỗi nhé," con rắn đầu rắn sống động nói, nhanh chóng trở lại trạng thái vui vẻ và dễ gần. "Vậy thì tiếp tục thôi. Chúng ta vừa hỏi gì cơ?"

  Sự việc nhỏ này không làm mọi người nhụt chí, nhưng Anita và Draco có phần lo lắng. Con người có thể tạo ra tiếng động như rắn, và Harry lại còn nói Xà Ngữ nữa chứ.

  Nhưng với tính cách của mình, Harry sẽ không làm điều gì khiếm nhã như vậy, và Anita và Draco biết điều đó.

  Có lẽ họ đã nghĩ quá nhiều, nhưng họ chẳng thể làm gì được. Bây giờ họ đã biết chuyện gì sẽ xảy ra trong tương lai, bất kỳ sự bất tiện nhỏ nào cũng sẽ khiến họ phải suy nghĩ về nó lâu hơn một chút.


 Từ ngày đó, cuộc đời khốn khổ của Umbridge tại Hogwarts bắt đầu, và những phát minh của anh em nhà Veles bị đem ra thử thách. Cây bút lông ngỗng bà dùng để chấm bài tập về nhà bắt đầu phun mực, chiếc ghế bà sắp ngồi mọc chân và dịch chuyển, và bà bị hất sang một bên bởi một tấm thảm bất ngờ cuộn lại khi đang đi. Ngay cả đũa phép của bà cũng bị thay thế bằng một cây đũa phép giả chỉ phát ra cờ trắng và khói màu.

  Vô cùng tức giận, Umbridge không thể chịu đựng được điều này trong vài ngày và đã đến Bộ Pháp thuật. Khi trở về, bà mang theo ba Lệnh Giáo dục mới.

  Lệnh đầu tiên yêu cầu giải tán tất cả các tổ chức học sinh, hội nhóm, đội nhóm và câu lạc bộ tại Hogwarts. Việc thành lập các tổ chức, hội nhóm, đội nhóm và câu lạc bộ mới cần có sự chấp thuận của Hiệu trưởng Dumbledore, Chủ nhiệm Nhà của người nộp đơn, và Umbridge, đại diện của Bộ.

  Lệnh Giáo dục thứ hai cấm tất cả học sinh Hogwarts sử dụng bất kỳ sản phẩm nào từ tiệm đùa của anh em nhà Veles. Để ngăn chặn việc buôn lậu các vật phẩm bị cấm vào Hogwarts, tất cả các bưu kiện cú ra vào Hogwarts đều phải được kiểm tra.

  Sắc lệnh giáo dục thứ ba nêu rõ Umbridge, với tư cách là giáo sư do Bộ Pháp thuật bổ nhiệm, có quyền đuổi học sinh mà không cần lý do.

  Việc công bố ba sắc lệnh đã gây ra một làn sóng phẫn nộ khắp trường. Anita không bận tâm đến sắc lệnh thứ nhất và thứ hai, nhưng sắc lệnh thứ ba thì quá đáng. Quyền đuổi học sinh mà không cần lý do ư? Ngay cả Dumbledore cũng không có quyền đó.

  "Bộ Pháp thuật là ủy viên cao cấp nhất tại Hogwarts, và Bộ trưởng Pháp thuật là người thực thi quyền lực thay mặt Bộ. Fudge chắc chắn có thể trao cho Umbridge quyền đó," Draco nói với Anita sau khi đọc sắc lệnh. "Có quyền là một chuyện, sử dụng nó lại là chuyện khác. Nếu bà ta làm vậy, các ủy viên khác có thể sẽ sớm triệu tập một cuộc họp hội đồng quản trị để cùng nhau phủ quyết."

  "Cậu nghĩ Umbridge có sử dụng nó không?" Anita trầm ngâm nhìn vào thông báo.

  "Bà ta sẽ làm vậy," Draco xác nhận.

  Hermione cũng đồng tình với đánh giá của Draco. Ngay đêm Sắc lệnh Giáo dục được ban hành, Hermione đã tuyên bố tạm dừng hoạt động của Liên minh Chống Umbridge. Trong khi mọi người đều háo hức trục xuất Umbridge khỏi Hogwarts, Hermione cảm thấy việc đó không đáng để mạo hiểm.

  Tuy nhiên, cô cũng giải thích rằng những hành động gần đây chỉ là một cuộc thử nghiệm cho giai đoạn đầu tiên của Liên minh Chống Umbridge, và đề nghị tạm dừng trước khi chuyển sang giai đoạn thứ hai. Cô giải thích rằng giai đoạn thứ hai sẽ là một nỗ lực lớn, vượt ra ngoài những hành động nhỏ trước đó nhắm vào Umbridge. Cô muốn thực hiện một cách tiếp cận tham vọng hơn, tập trung vào sự hiểu lầm lan rộng về Muggle trong thế giới phù thủy. Hermione tin rằng mọi người đều xứng đáng được biết sự thật, cả tốt lẫn xấu. Những phán đoán dựa trên thông tin bị bóp méo chắc chắn sẽ bị bóp méo, dẫn đến bi kịch.

  Liên minh Chống Umbridge bao gồm phần lớn các phù thủy không thuần chủng, những người chia sẻ một mức độ buồn bã nào đó về sự khinh miệt của thế giới phù thủy đối với Muggle. Đương nhiên, họ rất hào hứng với đề xuất của Hermione, tin rằng đó chính xác là điều họ muốn đạt được. Đề xuất của Hermione nhanh chóng được mọi người chấp nhận, và để ăn mừng kết thúc giai đoạn một và chuẩn bị cho sự khởi đầu của giai đoạn hai, mọi người quyết định đến Hogsmeade để tổ chức một bữa tiệc, tất nhiên là trên danh nghĩa để chào mừng Halloween trước.

  Địa điểm được chọn là Lều Hét, nơi được cho là bị ma ám, vì vậy không ai muốn đến gần đó. Tuy nhiên, Hermione, người đã trải qua sự cố Sirius, biết rằng nó thực sự an toàn.

  Vào ngày Hogsmeade mở cửa, tất cả các thành viên chống Umbridge, ngoại trừ các huynh trưởng, đã đến Hogsmeade trước. Dưới chiêu bài ăn mừng Halloween, họ công khai làm cho Lều Hét trông càng đáng sợ hơn. Có một con bù nhìn gào thét bên ngoài cửa, những con nhện giăng tơ trên cửa sổ và một số con dơi phun lửa trên mái nhà. Mắt của những con dơi được biến thành màn hình, và bất cứ thứ gì chúng nhìn thấy sẽ xuất hiện trên các bức tường của phòng khách. Họ cũng mua rất nhiều đồ ngon từ Honeydukes và chất đống tất cả trong phòng khách của Lều Hét. Thực ra, họ đang định đến Tiệm Giỡn Zonko để bổ sung nhu yếu phẩm, nhưng Tiệm Giỡn Zonko đã bị Umbridge ra lệnh đóng cửa để chấn chỉnh. Họ khá phẫn nộ khi nhìn thấy thông báo màu vàng trên kính bên ngoài cửa hàng.

  Harry, dựa vào trí nhớ của mình, đã tìm thấy lối đi bí mật trong Lều Hét dẫn đến Hogwarts, nhưng cậu không nói cho ai biết nó dẫn đến đâu. Suy cho cùng, Harry cảm thấy có lẽ nó chỉ đang che giấu người, và Snape chắc chắn sẽ chặn lối ra Hogwarts. Nếu hắn ta thực sự tàn nhẫn, thậm chí có thể đào thêm vài cái nữa để cố tình dẫn mọi người đến những khu vực cực kỳ nguy hiểm.

  Harry phải thừa nhận rằng hiểu biết của cậu về Snape là đúng. Snape chính là loại người như vậy. Hắn ta không chỉ làm những gì Harry nghi ngờ, mà còn ném một số loại thuốc độc vào Lều Hét, loại thuốc có thể gây mất trí nhớ hoặc gây lú lẫn.

  Khi Anita và các huynh trưởng khác đến Lều Hét, họ thực sự kinh ngạc, đặc biệt là khi họ bước vào lều và nhìn thấy bức tường giám sát lớn. Anita không khỏi trầm trồ trước ý thức chống trinh sát của các thành viên liên minh.

  "Khi chúng ta chạy trốn, lũ dơi trên mái nhà cũng sẽ chạy mất," một cô gái đeo khuyên tai cà rốt và đeo kính giấy hai tông màu khoa trương vẫy tay chào các huynh trưởng từ bệ cửa sổ. "Umbridge sẽ không tìm thấy chúng ta đâu."

  "Luna, làm tốt lắm!" Hermione vui vẻ chào đón cô.

  Mặc dù lần này cô đeo kính giấy che mất một nửa khuôn mặt, Draco vẫn có thể nhận ra cô qua mái tóc dài vàng hoe và cách nói chuyện nhẹ nhàng, thanh thoát, chính là cô gái kỳ lạ đã trừ ba mươi điểm Ravenclaw của cậu.

  "Hình như hai người tìm thấy mặt trăng rồi," cô gái tên Luna lại mỉm cười với Draco và Anita. Tuy nhiên, không đợi câu trả lời, Luna ngân nga một bài hát trong khi nhìn chằm chằm vào mạng nhện trên cửa sổ.

  Anita và Draco im lặng một lúc, trong khi Ron cười một cách vô tư lự. "Lovegood là vậy đấy. Cô ấy hơi lập dị, nhưng điều đó không tệ. Người thông minh thì hơi lập dị."

  "Ron, tớ mừng là cậu hiểu là cậu không thông minh," Hermione nhướn mày nhìn Ron,

  và dĩ nhiên Ron nhanh chóng phản pháo. Không khí bữa tiệc nhanh chóng trở nên sôi động, mọi người đang thưởng thức một biển kẹo mật ong sủi bọt, kẹo bạc hà kem và kem dừa. Nước trái cây khiến nhiều người lơ lửng trên không trung. Doyle xoay tròn trên không, còn Neville thì cầm một chiếc quạt lá cực mạnh, thổi Doyle từ bên trái sang bên phải căn phòng.

  Hermione, tay cầm hai ly nước ép táo, tìm kiếm Harry trong căn phòng đầy màu sắc. "Này, lạ quá, cậu có thấy Harry không?"

  "Tớ nhớ cậu ấy đã chỉ cho chúng ta vị trí của lối đi bí mật, nhưng sau đó tớ lại không nhớ gì về cậu ấy cả." Neville chạm vào đầu mình trong khi cầm quạt lá.

  "Ron, tìm Harry đi!" Hermione đặt ly nước ép táo lên bàn và lấy còi của Ron. "Cậu còn nhớ không?" "

  Cậu ấy còn có thể đi đâu nữa? Chắc cậu ấy đã tìm được chỗ ngủ rồi," Ron nói một cách khinh thường. "Cậu ấy sẽ ra ngoài khi thức dậy thôi."

  "Cậu ấy kia rồi," giọng Luna vang lên. "Cậu ấy đang diễn một vở kịch đơn độc giữa tuyết, hoàn toàn một mình."

  Hermione nhìn theo hướng Luna chỉ và thấy Harry, vừa cười vừa khóc giữa tuyết bên ngoài nhà kho. Biểu cảm của cậu ấy lúc thì kỳ quái, lúc lại hoang mang. Thấy Harry thất thường như vậy, Hermione khựng lại.

  "Có chuyện gì vậy?" Draco và Anita, đang ngồi bên tường, lặng lẽ nhấp từng ngụm nước ép dâu tây, thấy Hermione đứng đó, vẻ mặt không mấy vui vẻ. "Mụ Umbridge có ở đây không?"

  "Không, còn tệ hơn thế nữa." Hermione bừng tỉnh khỏi cơn mơ, đẩy cánh cửa gỗ và chạy đến bên Potter. Anita và Draco cũng chạy theo.

  Có điều gì đó không ổn với Potter. Hắn ta đang chửi rủa một cái cây bằng giọng lạnh lùng, như thể đang nói điều gì đó khó hiểu, kiểu như hắn sẽ giết lũ phản bội các người và rằng sớm muộn gì hắn cũng sẽ quay lại. Dĩ nhiên, hắn ta chỉ rít lên, có lẽ đang nói bằng Xà ngữ.

  "Kéo hắn vào." Draco quyết định nhanh chóng và chuẩn bị hành động, nhưng Harry, dĩ nhiên, từ chối tuân theo và bắt đầu rượt đuổi cùng họ.

  Hầu hết những người bạn đồng hành trong nhà kho đều ra ngoài. Họ nhìn Draco và Harry rượt đuổi nhau trên tuyết và bối rối trong giây lát. Họ được dặn không được rời khỏi nhà kho để tránh bị Umbridge phát hiện.

  "Draco, cứ lao vào Harry đi. Cậu chạy nhanh quá, tôi không ngắm được." Anita, tay cầm đũa phép, đi vòng ra sau khi Harry và Draco chạy.

  "Đừng dùng phép thuật nữa. Mọi người, lại đây giúp và kéo Harry vào nhà kho," Hermione chỉ đạo liên minh chống Umbridge bao vây Harry từ trái sang phải. "Neville và Connor bên trái, Ron và Seamus bên phải, Malfoy, đưa Harry lại đây, mọi người khác, nhanh lên!"

  Harry, trong trạng thái sốc, rõ ràng sở hữu một sức mạnh mà bình thường cậu không có. Ngay cả khi cả hai cùng hợp sức, cậu vẫn trụ được năm phút trước khi bị lôi vào nhà kho.

  Mọi người ngồi xuống đất, thở hổn hển, nhìn Harry bị trói và vùng vẫy, vùng vẫy.

  "Vậy, chuyện gì đang xảy ra vậy?" Ron dụi mắt trái, nơi ai đó đã đấm cậu trong lần tấn công trước đó.

  "Cậu và Harry không thể tách rời nhau, phải không? Nghĩ kỹ xem có chuyện gì không ổn chứ?" Hermione nhặt chiếc quạt của Neville lên và thổi vào người mình. Cô cần phải bình tĩnh lại ngay.

  "Liệu Harry có bị nguyền rủa không?" Ginny thận trọng hỏi.

  "Liệu có phải Umbridge không?" Macmillan và Finch-Fletchley trao đổi ánh mắt tái nhợt.

  Anita nhìn vẻ mặt hoảng loạn của Harry và không hiểu sao lại nhớ đến một người. Ánh mắt của họ rất giống nhau. Nếu nó liên quan đến người đó, Anita thực sự muốn thiêu rụi tất cả ma thuật liên quan đến linh hồn. Quá ám ảnh.

  Ngay lúc mọi người đang xì xào bàn tán, Harry cuối cùng cũng dừng lại. Cậu chớp mắt vẻ hoang mang, nhìn những sợi dây thừng trên người mình, rồi lại ngây thơ nhìn các bạn học đang ngồi xung quanh.

  "Các cậu muốn làm gì tôi?"

 "Không, tôi sẽ không đến gặp Dumbledore," Harry nói chắc nịch. "Ông ấy đang bận, và tôi không muốn làm phiền ông ấy vì chuyện này!"

  Anita nhìn Harry đầy nghi ngờ. Ai mà biết được những lời cậu nói là do cậu tự nguyện hay bị ai đó thao túng? Nếu cậu không muốn làm phiền Dumbledore thì còn gì để làm phiền cậu nữa chứ?

  "Không, cậu phải đi. Chúng tôi sẽ ở lại với cậu," Anita nói với vẻ kiên quyết không kém.

  Rồi Harry Potter lại nổi cơn thịnh nộ, lật bàn, ném ghế như trò trẻ con. Hermione thầm cảm ơn vì đã giấu đũa phép của Harry, nếu không cậu đã thiêu rụi cả Hogsmeade rồi.

  "Cảm xúc của ông ấy bị phóng đại quá rồi," Draco kết luận, quan sát Harry từ gần đó, né tránh những mảnh mùn cưa bay tứ tung. "Tốt nhất là đừng chọc tức ông ấy."

  "Anita," Hermione nói, núp sau cánh cửa gỗ của nhà kho. Hầu hết các thành viên của Liên minh Chống Umbridge đều run rẩy sau lưng cô. Họ chưa bao giờ thấy Harry như thế này. "Còn lựa chọn nào khác ngoài việc đến gặp Dumbledore không?" Harry đứng chết trân

  khi nghe tin mình không được gặp Dumbledore. Mắt cậu đỏ hoe, thở hổn hển khi quay sang Anita.

  Trong giây lát, mọi sự chú ý đều đổ dồn về phía Anita, và Lều Hét chìm vào im lặng tuyệt đối.

  "Vâng," cô nói. Mặc dù cô nghĩ Dumbledore là cách dễ nhất, nhưng Harry trông có vẻ không muốn nhắc đến Dumbledore nữa. Vậy nên, cách dễ thứ hai là, "Thác nước Chống Trộm của Gringotts. Đi thẳng từ Sở Vận chuyển ở Hogsmeade đến Gringotts, rồi tôi có thể đưa cậu đến đó."

  "Chúng ta có thể rửa sạch hết ma thuật và ngụy trang trên thác nước được không?" Mắt Hermione sáng lên. "Chúng ta đi ngay bây giờ, Harry. Có câu hỏi nào không?"

  Hơi thở của Harry dần dần lắng xuống, và cậu lắc đầu với Hermione.

  Hermione nói với những thành viên chống Umbridge khác: "Ron, Anita và Malfoy sẽ lo liệu việc của Harry. Các cậu hãy quay lại Hogwarts và cẩn thận với Umbridge. Hơn nữa, chúng ta có thể không về kịp. Nếu có ai hỏi thì cứ giả vờ như không biết gì. Đừng che giấu cho chúng tôi."

  Biến mất có thể câu thêm thời gian, nhưng nói dối sẽ bị phát hiện ngay lập tức nếu có ai phát hiện.

  Sau khi sắp xếp mọi thứ, Hermione dẫn những người bạn đồng hành được chọn đến Văn phòng Vận chuyển Hogsmeade. Họ đảm bảo chuẩn bị một số quần áo thường ngày đơn giản, vì các giáo sư Hogwarts đã nhiều lần cảnh báo Văn phòng Vận chuyển Hogwarts không được gửi học sinh Hogwarts đến Hẻm Xéo.

  Hermione và Anita nhìn Ron và Draco, đứng hai bên Harry, cải trang thành khách quen trở về từ một bữa tiệc ở quán Đầu Heo, bước vào giá đồ tạp hóa của Văn phòng Vận chuyển. Sau một lúc chờ đợi, cả hai mặc áo choàng mới mua từ cửa hàng Quần áo Phù thủy Thanh lịch, và bước vào Văn phòng Vận chuyển, tay xách túi xách và những món đồ lớn.

  Để tránh gây nghi ngờ cho các pháp sư ở Sở Vận chuyển, họ chọn Cửa hàng Áo choàng Madam Malkin thay vì Gringotts. Sau khi gửi áo choàng mới tinh đến một địa chỉ ngẫu nhiên, họ vội vã đến Gringotts, nơi Draco và những người khác đã đứng sẵn ở cửa.

  Thấy trời dần tối bên ngoài, Anita gọi Nelson và ra lệnh cho anh ta đưa tất cả đến Thác Chống Trộm. Cô nghĩ nếu chỉ cần cho Potter tắm rửa, họ sẽ có thể về Hogwarts trước giờ giới nghiêm.

  Tuy nhiên, khi đứng trên vách đá cao, nhìn xuống thác nước mờ sương bên dưới, cô nhận ra họ có thể không kịp.

  Hình như, ừm, rất cao. Nhìn xuống từ đây giống như nhìn xuống từ tòa tháp cao nhất Hogwarts. Làm sao cô có thể thuyết phục Harry nhảy xuống...

  "Nelson, chúng ta có thể xuống đó được không? Chúng ta đã từng bị Thác Chống Trộm tắm rửa khi đến hầm chứa tiền rồi." Anita cảm thấy đau đầu khi nhìn vào khuôn mặt tái nhợt của Harry. Cô hy vọng cậu sẽ không phát điên ở Gringotts.

  "Nhưng thưa cô, cô Field đã thêm một thứ nữa vào tầng đó. Bất kỳ pháp sư nào đi qua đó và kích hoạt Thác Chống Trộm sẽ bị yêu tinh nguyền rủa. Chỉ có điều nước này là sạch." Mắt Nelson mở to, buồn bã vì không thể đáp ứng yêu cầu của Anita. "Nelson không muốn cô và bạn bè bị nguyền rủa."

  Được rồi, cô ấy đã nghe Doris phàn nàn về Thác Chống Trộm, không thích việc nó thiếu các hình phạt khác ngoài trừ tà, thiếu sức răn đe, và không thể dọa ai cả. Cô ấy không ngờ cô ấy lại hành động nhanh như vậy.

  Anita xòe tay về phía Harry. "Nghe này, cô chỉ có thể nhảy khỏi đây thôi. Lời nguyền của yêu tinh khá rắc rối. Nếu cô bị nguyền rủa, có lẽ cô sẽ không bao giờ có cơ hội kiếm được Galleon nữa. Điều đó còn tệ hơn cả cái chết."

  Harry ngập ngừng bước tới và nhìn chằm chằm xuống Thác Chống Trộm. Có lẽ là do nước bắn tung tóe từ dòng nước chảy xiết, hoặc có lẽ là do những tảng đá sắc nhọn bên dưới thác nước, nhưng Harry chẳng thèm nhìn lấy một giây mà đã lùi lại.

  "Ừm, tôi nghĩ..." Harry chạm vào trái tim mình và nhìn mọi người một cách chân thành. Cậu cảm thấy giờ đây mình đã sẵn sàng đến gặp Dumbledore.

  Ngay khi Harry còn đang do dự chưa biết nói gì, Draco, mất kiên nhẫn với sự chần chừ dai dẳng của cậu, đã lao mình xuống thác nước bằng một cú đá bay. Cậu đã định làm điều này từ lâu rồi.

  Những tiếng la hét vang vọng khắp không gian phía trên vách đá như sương mù của thác nước. Mọi người đều quá chậm để phản ứng, ngơ ngác nhìn chằm chằm vào tiếng nước bắn tung tóe từ cú rơi của Harry.

  Thật là một tiếng nước bắn tung tóe lớn...

  "Được rồi, chúng ta có thể đưa cậu ấy lên lại," Draco nói, môi cong lên.

  Anita ôm đầu và cầu xin Nelson xuống cứu Harry. Không phải họ lười biếng và không muốn xuống, mà là chỉ có yêu tinh mới có thể đến được phần hạ lưu của Thác Chống Trộm; nếu không, Nelson đã chẳng đưa họ lên cao như thế này trên vách đá.

  Nelson biến mất một tiếng nổ, Anita và những người khác đứng trên vách đá, chờ đợi cậu.

  "Harry, cậu ấy sẽ ổn chứ?" Ron liếc nhanh Draco, rồi từ từ lùi lại, tránh xa cậu và mép vách đá. "Mình nghĩ ít nhất chúng ta nên nói cho cậu ấy biết trước khi giúp cậu ấy xuống."

  "Thật phí thời gian! Phù thủy không thể chết vì ngã," Draco nói, khoanh tay và nhìn đi chỗ khác. "Chúng ta vẫn còn nhiệm vụ tuần tra."

  Cậu thực sự muốn đá cậu ta. Anita cố kìm nén lời nói. Cô thực sự muốn thuyết phục Harry xuống, rồi dùng bùa Feather Falls để kéo cậu xuống nước, nhưng rõ ràng là tốt hơn hết là không nên nói ra.

  "Anita, nếu Thác Thief's Falls không hiệu quả thì sao?" Sự tập trung của Hermione luôn kỳ lạ, nhưng đó không phải lỗi của cô khi nghĩ đến điều tồi tệ nhất. Chỉ sau khi bình tĩnh lại và suy nghĩ về điều đó, cô mới nhận ra rằng các triệu chứng của Harry không giống bất kỳ lời nguyền nào mà cô biết. Thay vào đó, chúng giống với những căn bệnh tâm thần huyền thoại của thế giới Muggle.

  Bình thường khi tốt, không thể kiểm soát khi xấu, và nó luôn dao động, khiến người bệnh phải vật lộn để kiểm soát cảm xúc. Mặt khác, một lời nguyền sẽ gây ra những bất thường ngay lập tức, và chỉ trở lại bình thường sau khi lời nguyền được giải.

  Xét cho cùng, Anita không phải là Muggle, và cũng không thường xuyên giao tiếp với họ, nên cô không chia sẻ nỗi lo lắng của Hermione. "Vậy thì chúng ta phải liên lạc với Dumbledore. Nếu không được thì gửi ông ấy đến bệnh viện St. Mungo. Luôn có cách."

  Hermione định nói gì đó, nhưng cô nuốt lại. Cô nghĩ tốt nhất nên xem Harry thế nào trước khi chia sẻ nỗi lo lắng của mình.

  Họ không đứng trên vách đá lâu. Nelson, bế Harry đang nhỏ nước, nhanh chóng xuất hiện trước mặt họ.

  Ngay khi nhìn thấy Harry, Hermione cảm thấy lạnh sống lưng; nỗi lo lắng của cô là đúng.

  Khuôn mặt Harry u ám, cậu lẩm bẩm điều gì đó khó hiểu. Cậu trông lạ lùng đến nỗi ngay cả Ron, người sắp bước tới để ếm bùa làm khô Harry, cũng phải sững người.

  Anita và Draco liếc nhìn nhau, lòng chùng xuống. Ít nhất thì Thác Thief cũng giúp họ nhận ra mức độ nghiêm trọng của tình hình.

  "Chuyện gì đang xảy ra vậy? Ai hét lên vậy?" Doris, khoác trên mình chiếc áo choàng xanh lam, xuất hiện trên vách đá cao của Thác Thief. Cô ngáp dài, chiếc váy lụa trắng muốt bên dưới lớp áo choàng phản bội giấc ngủ của cô.

  Doris nhanh chóng nhận ra điều gì đó kỳ lạ đang diễn ra. Mọi người nhìn Potter với vẻ nghiêm nghị, và Potter trông khác hẳn so với ký ức của cô, lẩm bẩm những lời nguyền rủa. Không chút do dự, Doris niệm một câu thần chú Choáng lên Harry.

  Nhìn Harry ngã xuống, Anita cảm thấy nhẹ nhõm. Harry đã khiến cô cảm thấy nguy hiểm và sợ hãi đến vậy. Có thật là Harry không?

  "Chuyện gì đã xảy ra giữa hai người vậy? Hai người cãi nhau à?" Doris nhìn Harry, người đang nằm trên mặt đất không ai giúp đỡ, vẻ mặt hoang mang. Cô không muốn nói về Anita và Draco, nhưng Hermione, Ron và Harry có mối quan hệ rất tốt.

  "Harry đang hành động kỳ lạ. Cậu ấy bắt đầu làm những điều mà trước đây cậu ấy chưa bao giờ làm," Anita nhanh chóng giải thích. "Cậu thấy rồi đấy. Cậu ấy vẫn vậy, ngay cả sau khi tắm trong Thác Chống Trộm."

  Doris và Harry không mấy thân thiết, nên cô nói rất nhẹ nhàng. "Nếu không phải do bùa chú, thì rất có thể là do vấn đề về não. Cậu có thể đưa cậu ấy đến Bệnh viện Thánh Mungo để kiểm tra." Doris gật đầu.

  Một thoáng im lặng bao trùm, âm thanh duy nhất trên vách đá là tiếng nước chảy xiết.

  "Đi thôi," Hermione lên tiếng trước, giọng hơi khàn. "Senior Field, cậu có thể báo cho Hiệu trưởng Dumbledore và người giám hộ hiện tại của Harry, thầy Black, để chúng tôi đưa Harry đến Bệnh viện Thánh Mungo được không?"

  Doris, cảm thấy hơi nặng lòng, gật đầu. "Tôi sẽ bảo Veles đi cùng cậu đến Bệnh viện Thánh Mungo. Cậu ấy vừa trở về Gringotts và chắc đang ở Văn phòng Liên lạc Yêu tinh ở tầng một để nhận nhiệm vụ."

  Veles mà Doris nhắc đến chính là Bill, người vừa trở về Anh sau chuyến thám hiểm đến tàn tích quỷ cổ đại ở Ai Cập, một sự thật mà Ron biết rõ.

  Ron cảm thấy yên tâm hơn một chút khi có anh trai mình ở đó. Cậu và Draco bế Harry lên, rồi họ cần đi thang máy từ tầng hầm lên tầng một của Gringotts.

  Mọi người chen chúc trong không gian nhỏ hẹp, bầu không khí ngột ngạt càng lúc càng nặng nề. Anita và Draco không biết phải nói gì. Nếu đó là vấn đề về tâm lý, thì thật sự rất rắc rối. Cả công nghệ Muggle lẫn phép thuật phù thủy đều không thể chữa khỏi. Nếu không, bố mẹ Neville đã hồi phục và xuất viện khỏi bệnh viện St. Mungo từ lâu rồi.

  Đinh! Chúng tôi đã đến tầng một. Thang máy từ từ mở ra, để lộ một chàng trai trẻ tóc đen đeo kính gọng vàng. Anh ta nhướn mày, ngạc nhiên khi thấy nhiều gương mặt quen thuộc trong thang máy đến vậy.

  Anita cũng ngạc nhiên khi thấy Tom ở đó. Chẳng phải anh ta đang làm việc chăm chỉ ở Bộ Pháp thuật sao?

  Khoảnh khắc mất tập trung đó đã cho phép Harry giật lấy đũa phép của Ron và chĩa vào Tom, ánh mắt đầy ác ý và giọng nói lạnh lùng.

  "Avada Kedavra!"

 Đồng tử Anita co lại khi một luồng sáng xanh lá cây phát ra từ đầu đũa phép của Harry. Ánh sáng hướng thẳng về phía Tom, người đang đứng trước thang máy. Mọi thứ dường như chuyển động chậm chạp trong ánh sáng xanh lục. Cô thấy Tom lách qua luồng sáng, và mái vòm của Gringotts bị xuyên thủng bởi nó.

  Khách ở tầng một của Gringotts la hét và bỏ chạy về phía cửa. Những người trong thang máy cuối cùng cũng lấy lại được bình tĩnh giữa sự hỗn loạn và ồn ào. Draco phản ứng đặc biệt nhanh, đánh rơi đũa phép của Harry khỏi tay và ghim đầu cậu xuống đất để tránh bị nhận ra. Doris nhanh chóng ra khỏi thang máy, ra hiệu

  cho Anita đi xuống,

  rồi bận rộn chỉ đạo lũ yêu tinh trấn an khách. Ngay khi Doris rời đi, Anita nhấn nút xuống của thang máy, cửa gấp lại đóng lại, và họ lại bắt đầu đi xuống.

  Ron ngồi xổm ở góc thang máy, nắm chặt cây đũa phép mà anh ta nhặt được từ dưới đất, hít thở sâu. Rõ ràng là những gì vừa xảy ra đã vượt quá khả năng xử lý của anh ta.

  Anita và Hermione sững người tại chỗ, như thể bị ngừng lại. Họ không thể tưởng tượng được chuyện gì sẽ xảy ra nếu Harry không hơi nghiêng tay cầm đũa phép lên.

  Avada Kedavra hẳn đã bay thẳng về phía trước, và ngay cả khi Tom né được, nó cũng sẽ đánh trúng một phù thủy vô tội bị vướng vào đường bay, chắc chắn sẽ giết chết ai đó.

  Anita kinh hãi nhìn Harry bị Draco ghim chặt xuống đất. Làm sao cậu ta có thể niệm Avada Kedavra được? Đó là một câu thần chú được niệm bởi một phù thủy mang trong mình lòng căm thù sâu sắc; chỉ cần một chút do dự nhỏ nhất cũng đủ đảm bảo thất bại.

  Lời nguyền Giết chóc của Harry đã xuyên thủng mái vòm của Gringotts.

  Họ đi thẳng xuống tầng thấp nhất. Anita và Draco lôi Harry ra khỏi thang máy. Cậu lại bất tỉnh, nhưng Anita và Draco vẫn cảnh giác, giữ chặt tay cậu và trói chặt cậu lại.

  "Đưa tôi cây đũa phép!" Draco ra lệnh, tiến lại gần Ron ngay khi vừa khống chế Harry xong.

  Ron đứng sau Hermione, vẫn còn bàng hoàng. Cậu ngoan ngoãn đưa đũa phép cho Draco, và không chút do dự, Draco bẻ gãy nó.

  Ron còn sốc hơn nữa, đầu óc cậu quay cuồng với ý nghĩ phải đấu với Draco, nhưng Hermione đã ngăn cậu lại. "Cây đũa phép có ghi chép về những câu thần chú đã sử dụng. Bộ sẽ tìm ra thôi."

  Ron dần bình tĩnh lại. Cậu nhìn cây đũa phép của mình với vẻ buồn bã, đau khổ và câm lặng.

  Draco chỉ liếc nhìn cậu rồi dùng ngọn lửa dữ dội thiêu rụi cây đũa phép gãy của Ron thành tro bụi.

  "Nhưng giờ mình không có đũa phép. Bộ có lẽ sẽ nghi ngờ mình," Ron nói với vẻ mặt buồn bã, một khoảnh khắc thông minh hiếm hoi.

  "Ừ, tất nhiên họ sẽ nghi ngờ cậu, nhưng ít nhất thì cũng không có bằng chứng nào," Anita ngồi xổm bên cạnh Harry, quan sát dáng vẻ bất tỉnh của cậu. "Và nếu chúng ta đủ may mắn và có thể giữ bí mật chuyến thăm Gringotts, Bộ Pháp thuật sẽ không liên hệ việc mất đũa phép của một học sinh Hogwarts với Gringotts, phải không?"

  Ron nhìn Harry buồn bã, rồi chạy đến bên cậu và gào lên, "Harry, sao cậu lại thành ra thế này, Harry?"

  Giờ chuyện đã rồi, cậu còn có thể làm gì nữa? Dù đũa phép của anh đã bị hiến tế, anh vẫn phải giúp Harry che giấu nó. Anh không còn lựa chọn nào khác. Avada Kedavra là một Lời nguyền Không thể Tha thứ, bất kể thành công hay thất bại, có thể khiến anh phải vào Azkaban. Anh không thể cứ thế nhìn bạn mình vào Azkaban...

  Thang máy lại có tiếng động. Bill và Tom xuất hiện.

  Bill, với mái tóc đuôi ngựa dài và chiếc khuyên tai trên tai, vẻ mặt nghiêm nghị. Anh đến gần Harry để kiểm tra.

  Ngược lại, Tom chẳng hề quan tâm đến tình trạng của Harry, đứng sang một bên, giả vờ xúc động sâu sắc.

  Anita nhường chỗ cho Bill và đứng cạnh Tom, liếc nhìn anh.

  Dù chuyện gì xảy ra, việc nghi ngờ Tom trước chắc chắn là đúng, một sự thật mà Anita đã chứng minh hết lần này đến lần khác.

  Hơn nữa, Harry đã yểm lời nguyền Avada Kedavra lên Tom; đó không thể là sự trùng hợp ngẫu nhiên.

  Tom nghiêng đầu trước cái nhìn chằm chằm, xoa trán và thì thầm điều gì đó với Anita.

  "Trường Sinh Linh Giá." Trường

  Sinh Linh Giá? Biết rõ tất cả những điều này, Anita nhanh chóng hiểu ra Tom đang nói gì. Nó trùng khớp với câu trả lời mà cô đã mơ hồ nghi ngờ.

  Lông mày Anita nhíu lại. Chẳng phải họ đã nói tất cả Trường Sinh Linh Giá đã được thu thập

  sao? Làm thế nào mà một cái khác lại xuất hiện, và trên người Harry? "Hermione, dạo này Harry có tiếp xúc với thứ gì đáng ngờ không?" Anita quay sang hỏi Hermione, nhưng Hermione lắc đầu chắc nịch. "Mình cũng đang thắc mắc về điều đó, nhưng Harry thì không. Học kỳ này cậu ấy chẳng có gì mới cả."

  Liệu có phải là thứ gì đó Harry đã có rồi, như kính chẳng hạn?

  Ánh mắt Anita dừng lại ở cặp kính tròn gọng đen của Harry. Cậu đã đeo nó kể từ lần đầu gặp cô. Đó là thứ quen thuộc nhất trên người cậu, thứ mà cậu chạm vào mỗi ngày. Cô cảm thấy chúng rất đáng ngờ.

  Ngay khi Anita định cầm chúng lên xem xét kỹ hơn, Tom bất lực túm lấy cô và lắc đầu, bảo cô đừng làm gì cả.

  Có lẽ anh ta đã đoán ra tất cả rồi.

  Anita trầm ngâm một lúc trước khi bước sang một bên. Vì anh ta đã nói với cô rằng đó là một Trường Sinh Linh Giá, nên có lẽ anh ta sẽ tìm cách nói cho cô biết phần còn lại. Cô chỉ cần chờ anh ta giải thích.

  "Tôi không biết có chuyện gì," Bill nói, đứng dậy. "Chúng ta cần phải đến bệnh viện St. Mungo ngay. Tôi sẽ đưa Harry và Ron đi trước, còn lại cô lo."

  Nói xong, Bill, mỗi tay nắm lấy một người, Độn thổ vào những ngóc ngách sâu nhất của Gringotts.

  Anita bối rối không biết khi nào mới có thể Độn thổ ở đó.

  "Gringotts đã được xây dựng lại, và một số biện pháp bảo vệ đang được triển khai," Tom giải thích ngắn gọn với Anita. "Chuẩn bị lên đường thôi."

  Ngay khi Tom nói xong, Anita cảm thấy không gian xung quanh họ bắt đầu cong vênh, và rồi họ xuất hiện ở hành lang của bệnh viện St. Mungo. Tom thậm chí còn chưa tiếp xúc vật lý với họ để đưa họ đến đó, và nó thoải mái hơn một lần Độn thổ thông thường; ít nhất Anita không cảm thấy chóng mặt.

  Mọi thứ xung quanh họ đều nhợt nhạt. Các y sĩ mặc áo choàng xanh lá cây sẫm vội vã chạy đến phòng điều trị.

  Harry rõ ràng đã được các y sĩ dẫn đến đó. Chỉ có Ron và Bill đứng đợi bên ngoài một trong những phòng điều trị.

  "Có chuyện gì vậy?" Hermione tiến lại gần Ron, vẻ mặt lo lắng.

  "Harry vừa mới vào. Hầu hết các y sĩ ở bệnh viện St. Mungo đều đã vào rồi. Họ sẽ kiểm tra Harry bằng bùa chú, lời nguyền và các bài kiểm tra thể chất," Ron trấn an Hermione. "Giáo sư Dumbledore cũng ở trong đó. Ông ấy đã đến trước chúng ta rồi. Mọi chuyện sẽ ổn thôi."

  Việc Giáo sư Dumbledore đang ở trong khiến Hermione vô cùng an tâm. Cô thở phào nhẹ nhõm và ngồi xuống bên cạnh Ron, lặng lẽ chờ đợi.

  Tom dùng đũa phép viết gì đó trong không khí, rồi chĩa đũa phép ra và một tờ giấy xuất hiện từ hư không. Tom vo tờ giấy lại thành một cục rồi ném cho Anita, rồi đẩy cửa phòng điều trị và bước vào bất chấp mọi cản trở.

  Anita và Draco bước sang một bên và mở tờ giấy nhàu nát của Tom ra. Những dòng chữ nguệch ngoạc được viết trên đó. Anita và Draco mất một lúc mới giải mã được thông điệp của Tom.

  Hắn nói Harry cũng là Trường Sinh Linh Giá của Voldemort, và bản thân Voldemort không hề hay biết điều này, đó là lý do tại sao hắn đã bỏ qua Harry khi xác nhận điều đó với Nagini.

  Tom nói rằng nếu Harry thực sự là một Trường Sinh Linh Giá, thì mọi chuyện sẽ vô cùng tồi tệ. Nếu họ không thể tách rời họ, Harry sẽ phải bị giết để ngăn Voldemort hồi sinh.

  Anita và Draco cau mày khi họ hủy tờ giấy. Không thể diễn tả cảm xúc của mình, họ chỉ có thể lặng lẽ đi đến cửa phòng điều trị và nhìn chằm chằm vào hành lang nhợt nhạt.

  Ông Black cũng đã đến, dựa vào cửa, cố gắng quan sát tình trạng của Harry qua khe hở. Ông nhìn thấy vẻ mặt lo lắng, run rẩy của cậu, và Hermione và Ron, ngồi ở cửa, liên tục liếc nhìn về phía phòng điều trị.

  Harry sắp chết. Họ không thể nói nên lời.

  Cả Anita và Draco đều im lặng ngậm miệng, dựa lưng vào tường. Trong giây lát, một sự tĩnh lặng khó chịu bao trùm hành lang.

  Nếu là vài tháng trước, khi Archibald vẫn còn ở đây, chuyện này đã chẳng thành vấn đề lớn đến vậy; hắn có thể dễ dàng lôi linh hồn Voldemort ra khỏi Harry và nghiền nát nó. Nhưng giờ Archibald đã đi rồi, Amanda cũng đi rồi, và tên khốn Drakuler cũng vậy, chuyện này đã trở thành một bi kịch khó lý giải. Anita không khỏi than thở về bản chất vô lý của số phận.

  Cánh cửa phòng điều trị kẽo kẹt mở ra, và Dumbledore, trong bộ áo choàng họa tiết ngôi sao, xuất hiện. Đôi mắt ông mệt mỏi. "Các con, đã muộn rồi. Các con nên quay lại Hogwarts." "

  Nhưng Giáo sư, Harry đâu rồi?" Hermione hỏi, đứng dậy khỏi ghế. "Cậu ấy ổn chứ?"

  Dumbledore không trả lời câu hỏi của Hermione. Thay vào đó, ông vung đũa phép và vẽ một vòng tròn trên không trung, trung tâm là hành lang Hogwarts. "Về giường đi, các con. Ngày mai các con có lịch trình bận rộn."

  Anita và Draco là những người đầu tiên bước vào vòng tròn. Trước khi vào, Anita gật đầu trấn an Dumbledore. Hermione và Ron cũng cúi đầu theo, rõ ràng cảm nhận được Harry đang không ổn.

  Bốn người họ, một cặp đi lên và một cặp đi xuống, im lặng trở về phòng sinh hoạt chung của mỗi nhà.

  Chỉ khi đến phòng Huynh trưởng, Anita mới dám nói chuyện với Draco về Harry.

  "Nếu chúng ta dùng Máy Xoay Thời Gian để quay về thời Archibald còn ở đó, liệu chúng ta có thể cứu Harry không?" Anita do dự một lúc lâu rồi mới nói.

  "Không," Draco lập tức dập tắt suy nghĩ nguy hiểm trong đầu Anita, "Cậu quên mất mình đã đi đâu với Máy Xoay Thời Gian rồi sao? Dù chỉ tạo thêm thời gian thì cũng vậy thôi, chứ đừng nói đến việc thay đổi lịch sử."

  "Vậy chúng ta có thể làm gì?" Anita trông rất buồn bã, "Nhìn anh ấy chết à?"

  Draco hơi cụp mí mắt, giọng nói nhẹ nhàng nhưng kiên quyết: "Tuy nói như vậy có phần tàn nhẫn, nhưng nếu Dumbledore không làm gì được chúng ta chỉ có thể nhìn ông ấy chết, nhưng cái chết của ông ấy rất có giá trị, tôi nghĩ ít nhất đây cũng là một sự an ủi."

 Sau tai nạn của Harry, Hogwarts trở nên yên ắng hơn rất nhiều. Liên minh chống Umbridge, đặc biệt là sau khi chứng kiến ​​hành vi bất thường của Harry ngày hôm đó, đã mất hết ý chí chống lại Umbridge.

  Tuy nhiên, Umbridge tin rằng mệnh lệnh giảng dạy của bà ta đang phát huy tác dụng, và bà ta càng trở nên kiêu ngạo hơn trong Hogwarts. Bà ta thậm chí còn thành lập một đội điều tra nội bộ để điều tra bất kỳ nhóm học sinh và hoạt động nào mà bà ta không chấp thuận.

  Millicent và Blaise đều ở trong đội đó, vì vậy Anita và Draco biết về các hoạt động của Umbridge. Anita thấy khó hiểu tại sao Umbridge lại cố gắng xâm nhập vào học sinh mà thậm chí không hiểu mối quan hệ của họ.

  Vì vậy, sử dụng thông tin của Millicent và Blaise, Anita đã che giấu cho Hermione, người gần đây đang làm việc cho một tạp chí có tên "Này! Có một Muggle ở ​​đây."

  Hermione không phải là một người bình thường. Giữa sự thất vọng chung, cô càng quyết tâm thực hiện kế hoạch của mình. Cô đã nói rằng cô muốn cho mọi người biết sự thật về Muggle, và cô thực sự muốn như vậy. Chỉ trong một tuần, cô đã hoàn thiện định hướng, phong cách và nội dung của tạp chí—một kỳ tích đáng kinh ngạc.

  Trong phòng họp lớn được triệu hồi từ Phòng Yêu cầu, các thành viên của Liên đoàn Chống Umbridge đã xem xét kỹ lưỡng ấn bản đầu tiên của Hermione. Với tư cách là độc giả, Hermione yêu cầu mọi người đưa ra ít nhất một nhận xét về tác phẩm của mình.

  "Tạp chí này rất chuyên nghiệp. Tôi nghĩ những thông tin về Muggle được cung cấp trên đó là chính xác và khách quan", Finch-Fletchley, người sinh ra trong một gia đình Muggle, nói.

  "Vui lòng chỉ ra bất kỳ thiếu sót nào", Hermione nói, tay cầm bút và giấy, nhìn chằm chằm vào Finch-Fletchley.

  "Có lẽ chúng ta nên làm cho nó dễ tiếp cận hơn? Tạp chí quá hàn lâm sẽ không bán chạy", Finch-Fletchley nói một cách thận trọng.

  "Đúng vậy. Nếu chúng ta muốn tiếp tục hoạt động lâu dài, nguồn tài trợ sẽ là một vấn đề. Tốt nhất là tạp chí của chúng ta phải có lãi để tồn tại." Hermione ghi lại những nhận xét của Finch-Fletchley vào sổ tay của mình.

  "Mình đề nghị chúng ta nên thêm vào nhiều mục hơn, một số bài viết học thuật như hiện tại, một số truyện cười kiểu hài hước, và chúng ta cũng có thể thêm truyện tranh và những thứ tương tự để tạp chí trông giống truyện tranh hơn." Ginny giơ tay.

  "Ý tưởng của Ginny rất hay. Chúng ta cần khiến mọi người mua nó và biến nó thành xu hướng," Hermione viết không ngừng vào sổ tay. "Vậy, ai trong chúng ta có thể vẽ truyện tranh?"

  Luna giơ tay. "Mình thì không, nhưng mình muốn thử."

  "Được rồi, mình giao phần này cho cậu," Hermione suy nghĩ một lúc. "Về nội dung, hãy vẽ những câu chuyện cười gây ra bởi sự hiểu lầm giữa phù thủy và Muggle, chẳng hạn như một số phù thủy mặc đồ lót phụ nữ đi lại trong Giải vô địch Quidditch Thế giới. À mà này, Creevey, cậu có thể giúp Luna được không? Có lẽ cậu nhạy cảm hơn với những chuyện như thế này."

  Creevey hào hứng đồng ý.

  "Được rồi, ngôn từ nên hài hước và nhẹ nhàng, nhưng cũng phải chuyên nghiệp và chính xác, và đừng truyền tải sai thông điệp," Hermione tóm tắt ý kiến ​​của mọi người. "Sau đó, chúng ta sẽ phân phát những tạp chí này đến các phòng chờ của các học viện khác nhau trong Hogwarts để xem phản ứng của mọi người."

  "Chúng ta cũng có thể bán chúng trước các cửa hàng lớn ở Hẻm Xéo," Anita giơ tay, "Tôi có thể thuyết phục họ giúp đỡ nếu những tạp chí được đặt trước cửa hàng có thể chia sẻ một phần lợi nhuận cho các chủ cửa hàng."

  "Tất nhiên, chúng ta chỉ cần kiếm đủ tiền để tiếp tục tự nuôi sống bản thân," Hermione lắc cây bút trong tay.

  "Chúng ta không thể cứ thế cho rằng vậy được. Các nhà đầu tư như cha tôi sẽ không hứng thú với tạp chí này đâu," Draco phản đối ý kiến ​​của Hermione. "Chúng ta phải làm cho nó có lãi và thiết lập một hệ thống cho phép tạp chí tự duy trì. Cộng tác viên, người thu thập thông tin, họa sĩ minh họa, và cuối cùng là người đánh giá, tất cả đều cần được trả công xứng đáng, và bản thân tạp chí có thể hoạt động lâu dài với nguồn tài trợ ổn định. Chỉ khi đó, tạp chí mới có thể đạt được mục tiêu của chúng ta và có sức ảnh hưởng lớn, đủ để giáo dục tất cả các phù thủy về sự thật về Muggle."

  Hermione suy ngẫm về lời Draco một lúc, cảm thấy anh ta nói có lý. Tuy nhiên, làm như vậy sẽ thay đổi hoàn toàn bản chất của toàn bộ sự việc, điều này khiến cô cảm thấy hơi khó chịu.

  "Tôi có thể cung cấp toàn bộ kinh phí ban đầu cho tạp chí, miễn phí. Tôi chỉ yêu cầu tất cả lợi nhuận được dùng để duy trì mối quan hệ giữa phù thủy và Muggle." Anita tiếp lời Draco, hướng dẫn Hermione chi tiết hơn.

  "Nếu vậy, chẳng phải cô sẽ là sếp của chúng tôi sao?" Hermione gõ bút lên sổ tay và nhìn Anita.

  "Tôi chỉ góp vốn ban đầu và sẽ không can thiệp vào việc quản lý. Hoạt động và duy trì tạp chí sẽ phụ thuộc vào lợi nhuận, nên tôi sẽ không lỗ đâu," Anita mỉm cười với Hermione. "Cứ nghĩ là tôi có quá nhiều Galleon mà chẳng biết tiêu vào đâu. "

  Hermione thật sự không thể hiểu nổi suy nghĩ của những người giàu có này, dù là Muggle hay phù thủy.

  "Vậy thì ổn thôi. Tôi hy vọng tạp chí của chúng ta có thể phát triển đến mức chúng ta mong muốn," Hermione chấp nhận đề xuất của Anita và Draco. "Vậy thì tôi sẽ phải làm việc chăm chỉ cho tất cả mọi người."

  Nghe Anita và Hermione bàn luận, mọi người đều cảm thấy một luồng nhiệt huyết dâng trào muốn làm được điều gì đó lớn lao. Đây không chỉ là một việc nhỏ; họ thực sự đang ra mắt một tạp chí.

  Bất kể nó có thể tồn tại lâu dài hay không, thì nghe có vẻ rất tuyệt vời!

  Cùng lúc đó, dưới tầng hầm của Gringotts, Doris đón một vị khách bất ngờ đến văn phòng.

  Thấy Tom bước vào, Doris không hề ngạc nhiên. "Lần này các người định lục soát kho bạc Gringotts của ai vậy?"

  "Không có ai cả," Tom nói, dựa vào cửa, đầu cúi thấp. "Tôi chỉ muốn hỏi cô một chuyện." "

  Được rồi, tôi có chuyện muốn hỏi cô, cứ nói đi." Doris đặt bút lông ngỗng xuống và xóa sổ sách kế toán trên bàn.

  "Có điều gì đặc biệt về bố mẹ Anita, hay về nhà Auerbach không?" Tom ngẩng đầu lên nhìn Doris.

  "Làm sao tôi biết được? Tôi không biết." Doris vẫy tay. "Vậy thì đến lượt tôi hỏi cô."

  Tom im lặng, tỏ vẻ vui mừng.

  "Khi nào thì cô định làm vậy?" Doris ngồi sau bàn làm việc, tay chống cằm, nhìn tách trà trước mặt.

  "Kế hoạch loại Fudge khỏi chức vụ đã được triển khai rồi, có lẽ là trong tháng này," Tom thản nhiên đáp.

  "Cô biết tôi không có ý đó mà," Doris nói, môi hơi cong lên. "Tôi nhận thấy, trông cô không còn giống người nữa. Ai đã thỏa thuận với cô vậy?"

  Doris chậm rãi bước đến chỗ Tom và đổ nước từ tách trà lên người anh. Khuôn mặt Tom nhăn lại ngay khi tiếp xúc với nước, như bơ tan chảy trong lò nướng.

  "Xem có vui không?" Tom lấy tay che mặt, và khi anh bỏ tay ra, nét mặt anh trở lại bình thường.

  "Thân đất sét bất tử, cái giá phải trả là gì?" Doris đứng rất gần Tom, ngước nhìn anh.

  "Thân đất sét?" Tom nói với vẻ khinh bỉ, "Cấp độ đó không cần phải trả giá."

  "Anh không muốn nói," Doris quay người đặt tách trà lên bàn. "Vậy để tôi đoán nhé. Amanda đã lập giao kèo với anh. Cô ta ban cho anh sự bất tử, và anh phải phá hỏng kế hoạch của Archibald. Có lẽ cách để làm điều đó là tiêu diệt tà ma hoặc lập lại trật tự trong hỗn loạn?"

  "Và lý do cậu chưa hành động gì trong thời gian dài như vậy là vì cậu cần giải quyết một sự cố, Harry Potter. Cậu đã biết từ lâu rằng có điều gì đó không ổn với cậu ấy, và khi mọi chuyện của Potter kết thúc, cậu sẽ hành động ngay lập tức, hoặc là trực tiếp loại bỏ những linh hồn tà ác, hoặc là chọc giận những linh hồn tà ác và đẩy thế giới vào hỗn loạn, rồi cậu có thể lập lại trật tự."

  "Và cậu vừa hỏi tôi điều gì đặc biệt, điều gì cậu đang tìm kiếm, và tôi đoán nó có liên quan đến những linh hồn tà ác," Doris lại nhìn Tom, ánh mắt đầy tự hào, "Tôi nói đúng chứ?"

  "Thấy cậu quan tâm đến chuyện này đến vậy, tôi cứ tưởng nó có liên quan đến cậu." Tom mỉm cười nhẹ, không phản ứng gì với lời Doris.

  "Không liên quan, nhưng thú vị đấy," Doris vẫy tay và ngồi xuống bàn. "Tôi sẽ không can thiệp vào kế hoạch của cậu. Suy cho cùng, Gringotts của tôi sẽ có lợi hơn trong thời chiến."

  "Cậu nghĩ những suy đoán của cậu là đúng sao?" Giọng Tom trầm và đầy nguy hiểm. "Là người đứng đầu Gringotts, tốt nhất là đừng đoán mò lung tung."

  "Cô chỉ đang nổi giận thôi. Cô nên biết rằng đe dọa tôi trên lãnh địa của tôi là không khôn ngoan." Doris ngoắc ngón tay, và khoảng cách giữa cô và Tom giãn ra vô hạn. Rồi, chỉ bằng một cái hất tay, Tom biến mất vào văn phòng của cô.

  Tuy Archibald đã rời khỏi Gringotts, nhưng ma thuật sâu xa vẫn tồn tại, khó nắm bắt đối với người ngoài. Doris vươn vai, nụ cười nở trên môi, và cô cảm thấy nhẹ nhõm.

  Tom đứng giữa vùng đất hoang vu và ngước nhìn những vì sao trên trời. Dường như anh đã bị ma thuật không gian của Doris đưa đi mất.

  Tom thoáng buồn. Anh đã nói gì vậy? Thái độ của anh vốn đã rất dịu dàng.

  Dù sao thì, chuyến đi đến Gringotts cũng đã mang lại một số kết quả. Ít nhất anh cũng chắc chắn rằng chỉ có Anita mới có thể trả lời một số câu hỏi của anh, giải thoát anh khỏi mọi con đường khác.

  Anh lấy ra một chiếc chìa khóa bạc và xem xét kỹ lưỡng dưới ánh trăng. Vì Anita đã chôn nó, nếu anh đào nó lên lần nữa, nó sẽ là của anh.

  Những lo lắng của Fao là đúng. Ý tưởng trao chìa khóa cho Anita của Mueller quả thực không đáng tin cậy. Nếu không có giao ước mà anh và Amanda đã lập ra để tìm ra linh hồn ma quỷ Mueller, Mueller có thể đã nằm im lìm trong Rừng Âm U hàng thiên niên kỷ.

  Khuôn mặt Tom lại thoáng vẻ mỉa mai. Anh ta nghĩ rằng Rồng Trắng của Trật Tự sẽ yêu cầu anh ta làm điều gì đó, nhưng hóa ra lại chính là điều tương tự với Rồng Đen của Hỗn Mang.

  Trật tự mới phải xuất hiện từ hỗn loạn, và trật tự cũ chắc chắn sẽ sinh ra hỗn loạn mới. Trước tiên, anh ta sẽ giải phóng linh hồn ma quỷ Mueller để tạo ra hỗn loạn, sau đó thiết lập trật tự từ hỗn loạn. Khi trật tự mới được thế giới công nhận, giao ước của anh ta sẽ được thực hiện.

  Cho đến lúc đó, cơ thể anh ta sẽ vẫn là một bức tượng đất sét, và anh ta sẽ không chết.

  Vì vậy, nếu anh ta không bận tâm đến cơ thể mới này tan biến trong nước và vỡ tan trong ánh sáng, anh ta đã đạt được sự bất tử.

  Tiêu chuẩn của Tổ Long về sự bất tử khá cao, nhưng nếu có thể, anh ta vẫn sẽ cố gắng thực hiện giao ước. Ngay cả khi anh ta không thể, điều đó cũng không quan trọng; xét cho cùng, tiêu chuẩn về sự bất tử của ông khá thấp.

  Có lẽ sau một thời gian suy thoái, vận may cuối cùng sẽ được cải thiện. Tạp chí "Này! Có một Muggle" của Hermione đã khơi dậy sự quan tâm trong giới phù thủy. Tuy nhiều người coi đó là một trò đùa, nhưng thực tế lại vượt xa mong đợi của bất kỳ ai.

  Dù sao thì, mục tiêu đầu tiên của họ đã đạt được.

  Cùng lúc đó, rắc rối cũng nảy sinh với Fudge. Tờ Nhật báo Tiên tri sáng nay có bài phỏng vấn Scrimgeour, Trưởng phòng Thần sáng của Bộ Pháp thuật, công khai bày tỏ sự bất mãn với nhiệm kỳ gần đây của Fudge. Tất nhiên, Nhật báo Tiên tri không chỉ phỏng vấn Scrimgeour, nhưng sự bất mãn được thể hiện một cách tinh tế và nghệ thuật. Chỉ có Scrimgeour thẳng thắn tuyên bố rõ ràng rằng ông tin Fudge nên từ chức.

  Trong ảnh, Scrimgeour trông giống như một con sư tử già, mái tóc nâu điểm bạc, mang lại vẻ nghiêm nghị và cứng rắn. Sau khi tuyên bố Fudge từ chức, ánh mắt của vị phù thủy đầy ẩn ý, ​​tạo ấn tượng rằng ông sẽ buộc Fudge phải từ chức nếu ông không làm vậy.

  Những ai đã đọc báo đều liếc nhìn về phía ghế của các giáo sư. Umbridge cũng đang đọc, những ngón tay bà ta siết chặt đến nỗi tờ báo như muốn rách ra bất cứ lúc nào.

  Không thể phủ nhận rằng cơn giận của Umbridge khiến mọi người thích thú. Họ cúi đầu, trao đổi ánh mắt và khẽ cười khúc khích bên đĩa ăn sáng.

  "Sắp bắt đầu rồi." Anita cảm thấy Tom sẽ sớm trở thành Bộ trưởng Pháp thuật, và sau đó, Mueller sẽ xuất hiện. Nghĩ đến điều này khiến tâm trạng vui vẻ gần đây của Anita trở nên u ám.

  "Cuối cùng thì mình cũng không phải gặp Umbridge nữa. Tốt lắm," Draco nhận ra, đưa đầu ngón tay chạm vào má cô. "Đừng nghĩ ngợi nhiều."

  "Nhà Malfoy đã sẵn sàng chưa?" Anita thì thầm.

  Draco ngân nga khe khẽ. "Cha biết điều gì là tốt nhất cho nhà Malfoy."

  "Tốt lắm," Anita nói, đẩy chiếc bánh brownie khỏi bàn trước mặt Draco. "Thử cái này xem."

  Draco cầm lấy chiếc đĩa sứ trắng từ Anita và cắt từng miếng brownie, từng chút một, bằng dao nĩa bạc, động tác của anh thật mượt mà và thanh thoát.

  Anita ngồi cạnh anh, nghiêng đầu nhìn anh ăn bánh.

  Thời tiết hôm nay thật tệ. Đi đến đâu cô cũng nghe thấy tiếng gió hú bên ngoài. Cửa sổ trên mỗi tầng đều rung lên bần bật, âm thanh như cơn lốc số phận bao trùm Lâu đài Hogwarts.

  Ai đó đã mở cửa sổ ở sảnh chính, và tiền sảnh tràn ngập một cơn gió mạnh thổi vào. Tờ thông báo màu trắng xào xạc trong gió, đe dọa sẽ thổi bay bất cứ lúc nào.

  Là một huynh trưởng, Anita, bất chấp sự khó chịu khi mái tóc dài bay khắp nơi, vẫn đóng đinh tờ thông báo vào mỗi góc. Nội dung

  thông báo nói về Phép Độn Thổ, khuyên những học sinh đủ mười bảy tuổi trước ngày 31 tháng 8 nên tham gia khóa học Độn Thổ kéo dài mười hai tuần do Bộ Pháp thuật giảng dạy. Học phí là hai Galleon.

  Khóa học không bắt buộc, nhưng Anita nghĩ mình nên học Độn Thổ. Mặc dù không thích cảm giác này, nhưng đó là một cách tốt để trốn thoát.

  Mười hai tuần thì hơi dài, nên cô quyết định tự học. Cô có thể học cùng Draco, và độ chính xác sẽ không phải là vấn đề lớn.

  Tuy nhiên, khi Anita kéo Draco vào thư viện để học về Độn Thổ, cậu ngập ngừng nói với cô rằng mình có thể Độn Thổ, nhưng cậu vẫn chưa thi đậu nên không thể sử dụng nó một cách công khai.

  Vì vậy, Anita không còn lựa chọn nào khác ngoài việc tự học. May mắn thay, Draco, xấu hổ vì đã học trước, đã đồng ý học cùng cô và thậm chí còn tìm cho cô vài cuốn sách về Độn Thổ.

  Là một người quét sách, Anita đọc rất nhanh. Cô ghi nhớ mọi thứ mình đọc, nên cô có thể ghi nhớ rồi suy ngẫm chậm rãi hơn. Cô luôn tìm được thời gian để học chậm hơn, chẳng hạn như khi ngủ, khi đi bộ, khi ăn, hoặc khi bị ném vào Nutgammon...

  Ôi, quên Nutgammon đi; cô không muốn đến đó nữa.

  Khi đang đọc nhanh, một ghi chú trong sách đã làm cô chậm lại.

  "Độn Thổ cực kỳ nguy hiểm, vì rất khó để biết một pháp sư Độn Thổ chết do sơ suất hay bị giết."

  "Độn Thổ là một dạng phép thuật không gian. Khoảnh khắc một pháp sư bị kéo vào không gian, họ cực kỳ nguy hiểm và không thể bị tấn công."

  "Nếu ma thuật không gian có thể ngay lập tức thay đổi điểm đến của Người Hiện Hình, liệu nó có thể dẫn họ vào một cái bẫy đã được sắp đặt sẵn không?"

  ...

  Rầm!

  Anita đóng sầm cuốn sách phép lại, đặt lên bàn, rồi đứng dậy, đi ra khỏi thư viện.

  Cô chỉ đến để đọc sách, vậy tại sao cô lại nhìn thấy thứ gì đó đáng sợ như vậy? Không, cô đang ngạt thở, cô cần không khí trong lành.

  Anita vội vã đến bờ Hồ Đen, gió lạnh rít qua, hất tung tóc cô vào mặt. Áo choàng của cô bị gió thổi bay lên trời hết lần này đến lần khác. Cô cố gắng nhìn về phía những ngọn núi xa xa, mây mù bao phủ, nhưng càng nhìn, tâm trạng cô càng tệ hơn.

  Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? Chuyện quái gì đang xảy ra vậy? Đó chắc chắn là những ghi chú của Alice vừa rồi. Từng người trong số họ đã lên kế hoạch cho cái chết của Ludwig một cách chính xác đến vậy. Cô thực sự không muốn nhìn thấy điều đó chút nào!

  Hãy để họ chết đi, cặp đôi cay đắng đó. Tại sao anh, Heinrich, lại phải dính líu vào mớ hỗn độn này? Giờ thì xem chuyện gì đã xảy ra. Cô không thấy đâu cả, dù sống hay chết. Cô thậm chí còn chưa nói trực tiếp với tôi những điều kinh khủng cô đã làm, mà cứ thế biến mất như vậy sao?

  Cô có biết rằng mất tích cũng gần như là chết thời nay không? Nhìn

  ba người ở Iceland kìa. Chắc họ chết hết rồi!

  Còn Vivian, sao lại nói lời tạm biệt nhiều thế? Nếu cô ấy được nghe những điều này sớm hơn, có lẽ cô ấy đã không biến mất lặng lẽ như vậy.

  Anita biết mình không thể thắng Amanda, nhưng cô ấy chẳng quan tâm. Một phần tỷ cơ hội vẫn là một cơ hội, nhưng hai tên khốn đó chẳng nói một lời!

  "Annie," Draco đuổi theo Anita, khoác chiếc áo choàng lên người cô và ôm chặt lấy cô. Gió mạnh thổi tung mái tóc vàng óng của Draco. "Ngoài kia gió to lắm."

  Đầu Anita vùi trong chiếc áo choàng, mũi cô tràn ngập mùi ca cao từ chiếc áo choàng của Draco. Cô khóc thầm trong bóng tối, cơ thể run rẩy trong vòng tay Draco.

  Draco ôm Anita trong vòng tay và tìm thấy một cây thông rậm rạp bên Hồ Đen. Cậu bế Anita vào hốc cây thông.

  Đó là cái hố do lũ Gryffindor bất cẩn đào, và cậu đã bị trừ hai mươi điểm Gryffindor vì việc đó. Nhưng giờ cậu lại thấy biết ơn chúng. Dĩ nhiên, cậu sẽ vẫn bị trừ điểm nếu thấy chúng làm thế lần nữa.

  Draco biến lá cây thành gối để đỡ lưng cậu và Anita, rồi dùng đũa phép khiến dây leo mọc ra từ hốc cây, tạm thời bịt kín lối ra.

  Giờ đây, không gian trở nên yên tĩnh và khép kín. Draco nằm trên gối, ôm Anita, lặng lẽ an ủi cô bé vẫn đang nức nở.

  "Cậu làm gì ở đây vậy? Lát nữa chúng ta có tiết Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám," Anita bước ra khỏi áo choàng với đôi mắt đỏ hoe. "Cậu lại làm đổ ca cao nóng lên áo choàng à? Khắp người toàn mùi ca cao."

  Draco chạm vào mắt Anita, rồi kéo cô vào lòng. "Em thích mùi hương nào? Từ giờ trở đi, anh sẽ dùng mùi hương đó trên áo choàng của mình, từ sáng đến tối. Anh chắc chắn em sẽ hài lòng."

  "Đó là vấn đề thực sự sao?" Anita vỗ nhẹ vào ngực Draco. "Em làm đổ ca cao nóng lên áo choàng à?"

  "Vâng, vâng. Em bị mất tay." Draco cười bất lực.

  "Lần sau cẩn thận nhé." Anita nhìn Draco với đôi mắt ngấn lệ.

  Draco cúi đầu hôn lên khóe mắt Anita, theo những giọt nước mắt của cô chảy xuống môi.

  Anita đáp lại nụ hôn của Draco, bầu không khí trở nên thân mật, hơi thở của họ ngày càng gấp gáp. "

  Cốc, cốc, cốc. "

  Từ bên ngoài, tiếng đũa phép gõ vào hốc cây vang vọng. Anita theo bản năng vùi đầu vào áo choàng, trong khi Draco nhìn bóng người đang ẩn núp giữa những dây leo với ánh mắt u ám.

  "Chà, em cũng không muốn ra ngoài. Bên ngoài gió to quá, haha." Đó là giọng của Doyle. Anita vội vàng ngồi dậy khỏi áo choàng, nhìn chằm chằm vào những người phía sau dây leo với vẻ mặt u ám giống như Draco.

  "À, Huynh trưởng Granger đã triệu tập chúng tôi và nói rằng Giáo sư Dumbledore đã đồng ý cho chúng tôi gặp Harry trước khi cậu ấy được điều trị, vì việc điều trị rất nguy hiểm, nên..." Doyle ngừng lại. "Dù sao thì, mọi người có thể đi rồi."

  "Khi nào và ở đâu?" Giọng Anita vẫn còn vương chút nước mắt.

  Doyle im lặng một lúc rồi nói, "Gặp nhau ở sảnh vào lúc 2:30 chiều. Tôi đã báo trước với mọi người vì gần đến giờ rồi, và tôi tình cờ đang đi dạo bên bờ hồ, haha."

  Tiếng cười gượng gạo. Chắc hẳn gã này đang nghĩ đến điều gì đó không thể nói ra. Mặt Anita bắt đầu đỏ bừng.

  "Không sao, tôi đi đây. Tôi sẽ gặp mọi người ở sảnh vào." Giọng Doyle nhỏ dần. Hắn đã chuồn mất, sợ rằng những người trong hốc cây sẽ ra đánh hắn.

  Trong lúc Anita còn đang choáng váng, Draco đã giúp cô sửa lại tóc tai và áo choàng, rồi cuối cùng hôn lên má cô trước khi bế Anita ra khỏi hốc cây.

  "Tên Doyle đó thực sự cần phải bị trừng phạt," Anita nói sau một hồi lâu cố gắng che giấu sự xấu hổ của mình.

  "Đúng vậy," Draco bình tĩnh đồng ý với Anita, "Hắn ta cần phải bị trừng phạt."


 Rất nhiều người đứng bên ngoài phòng bệnh: gia đình Veles, ông Black, Giáo sư McGonagall, Giáo sư Dumbledore, và một vài pháp sư trưởng thành mà Anita không quen biết.

  Những bức tường trắng của hành lang giờ đã được thay thế bằng cửa sổ kính, qua đó họ chỉ có thể nhìn thấy Harry. Trong hình ảnh phản chiếu màu trắng, Harry đang ngủ say sưa với đôi mắt nhắm nghiền. Thành thật mà nói, việc Harry không đeo kính gọng đen trông xa lạ với Anita đến nỗi thoạt nhìn, cô gần như không nhận ra cậu.

  Cho đến khi Harry hồi phục, cậu sẽ vẫn chìm trong giấc ngủ sâu này. Vị thầy thuốc nói rằng bất cứ khi nào cậu tỉnh dậy, cậu sẽ ở trong trạng thái bất thường, vì vậy việc duy trì tình trạng hôn mê là cách duy nhất để ngăn tình trạng của cậu trở nên tồi tệ hơn. Vì vậy, bạn bè của cậu chỉ có thể quan sát cậu từ xa trước khi điều trị.

  Bên cạnh vị thầy thuốc mặc áo choàng xanh lá cây sẫm màu là một vài người khác mặc áo choàng trắng, đội mũ giống như khăn tay. Vị thầy thuốc đang nói chuyện với họ.

  Những người đàn ông mặc áo choàng trắng đó đến từ Sở Bí ẩn của Bộ Pháp thuật, và họ đã tham gia chăm sóc Harry. Suy cho cùng, Sở Bí ẩn đã có chút tiến triển trong việc nghiên cứu tâm hồn. Hơn nữa, kể từ khi quả cầu pha lê tiên tri phát nổ, những người đó khá nhàn rỗi, háo hức tham gia vào trò vui của bất kỳ sự kiện kỳ ​​quái nào, và họ không thể bị xua đuổi. "Tình trạng của Harry hiện tại không mấy khả

  quan. Đừng quá hy vọng," Sirius nói, giọng trầm và khàn hơn bình thường. "Không phải lỗi của ai cả. Vấn đề này đã tồn tại từ ngày đó, chỉ là chúng ta không nhận ra thôi."

  Ngay cả Sirius Black cũng đã nói vậy, nên hy vọng Harry hồi phục có lẽ thực sự mong manh. Mọi người nhìn Harry, ánh mắt tràn ngập nỗi buồn. Ginny đứng sau Ron, lặng lẽ khóc, trong khi bà Veles, mắt đỏ hoe, lấy tay che mặt rồi vội vã rời đi.

  Một người bạn nữa cũng sắp rời đi.

  Cảm xúc của Anita, vốn đã dịu đi phần nào nhờ sự an ủi của Draco, lại bắt đầu dâng trào. Tuy cô và Harry không có mối liên hệ đặc biệt sâu sắc, nhưng cậu là người cô ngưỡng mộ từ năm mười một tuổi, và cô đã cùng cậu trải qua biết bao cuộc phiêu lưu sinh tử. Giờ đây khi cậu nằm đó, cô cảm thấy tan nát cõi lòng.

  Anita hít một hơi thật sâu và kéo Draco ra. Cô không muốn ở lại trong bầu không khí u ám này quá lâu. Nỗi buồn chẳng bao giờ giải quyết được điều gì.

  Ở góc cầu thang, cô chạm trán Tom đang đi lên. Anh chào Anita và chuẩn bị lên lầu.

  Khi họ lại đi ngang qua nhau, Anita gọi Tom: "Liệu cậu ấy có thực sự chết không?"

  Tom nhướn mày. "Điều đó tùy thuộc vào Potter. Cậu ấy phải đối mặt trực tiếp với Voldemort. Nếu cậu ấy có thể nuốt chửng linh hồn Voldemort thì sẽ ổn thôi. Nếu không, Dumbledore sẽ dùng vũ lực cắt đứt cậu ấy ngay khi Voldemort nuốt chửng cậu ấy."

  "Nghe có vẻ là một cơ hội sống sót tốt đấy," Anita lẩm bẩm.

  Tom lắc đầu. "Cô nghĩ trí thông minh của Potter bây giờ có thể sánh bằng tôi sao? Nếu bây giờ nó còn không bằng tôi, thì làm sao nó có thể sánh bằng tôi sau hàng chục năm nữa? Tôi không nói khoác đâu, tôi nói thật đấy. Potter chắc chắn sẽ bị Voldemort nuốt chửng, và sau đó, tất cả phụ thuộc vào bàn tay vững vàng của Dumbledore."

  Một tia thích thú thoáng qua trong mắt Tom. "Thật thú vị, cuối cùng, Dumbledore mới là người quyết định sự sống chết của Potter."

  Anh chàng này thật thẳng thắn. Anita biết anh ta là người như vậy, nên cô không hề tức giận với thái độ đùa cợt của anh ta. Tuy anh ta kể cho cô nghe mọi chuyện, nhưng có lẽ chỉ để thể hiện sự hả hê trước quyết định sống chết của Potter của Dumbledore một lần nữa.

  "Đừng lo, mọi chuyện sẽ sớm kết thúc thôi," Tom mỉm cười với Anita. "Nếu Potter không tỉnh lại vào sáng mai, cô có thể chuẩn bị một lễ tưởng niệm cho nó, mặc dù tôi nghĩ bầu không khí ở đây lúc này hơi giống kiểu, ừm, tạm biệt."

  Dưới cái nhìn dần lạnh nhạt của Anita, Tom khôn ngoan im lặng và quay người đi lên lầu.

  Sau khi Tom lên, Hermione và những người khác được đưa xuống. Hermione thông báo với họ rằng việc điều trị của Harry đã bắt đầu và họ không thể quan sát, vì vậy họ phải quay lại Hogwarts với Giáo sư McGonagall.

  Ngay sau khi họ trở về, toàn bộ cộng đồng Hogwarts đã biết về tình trạng của Harry. Tuy nhiên, mọi người chỉ biết rằng cậu đang được điều trị tại Bệnh viện Thánh Mungo, và không ai chắc chắn lý do tại sao.

  Tin đồn về tình trạng của Harry lan truyền, một số người cho rằng cậu đang phải chịu đựng những di chứng của Phòng chứa Bí mật, những người khác cho rằng cậu đã bị tấn công bởi những người theo Kẻ-Mà-Ai-Cũng-Biết ở Hogsmeade, và những người khác cho rằng môi trường vốn đã áp lực cao, đặc biệt là năm nay, đã khiến cậu bị ốm.

  Nhìn chung, mọi người đều thông cảm với tình trạng của Harry, với một số người ngưỡng mộ cậu, chẳng hạn như Ginny Velez và Colin Creevey từ Gryffindor, đang khóc nức nở trong ký túc xá của họ.

  Ngay cả nhà Slytherin cũng im lặng về tin tức này, mặc dù Anita biết rằng có lẽ là vì cả cô và Draco đều trông không vui.

  Nhưng ít nhất cô không phải nổi nóng với lũ nhóc vô tâm kia vì chuyện này, hủy hoại hình tượng một huynh trưởng cao ráo của mình.

  Vào ngày đặc biệt này, việc gác đêm trở thành niềm an ủi cho nỗi bất an của cô. Đêm đó, Anita và Draco không có mặt ở lối vào phòng sinh hoạt chung của cả Gryffindor lẫn Ravenclaw. Họ nắm tay nhau đi qua đi lại trên tầng bảy thường yên tĩnh.

  Ấy vậy mà, tầng bảy cũng chẳng yên bình chút nào; đêm nay, ngay cả những bức chân dung cũng mất ngủ.

  Những ngọn nến trên tường chập chờn trong gió, lúc chập chờn rồi tắt hẳn, in những cái bóng méo mó, kỳ quái lên khuôn mặt họ. Trong ánh nến chập chờn, các phù thủy được khắc họa trong chân dung thì thầm về những chủ đề nóng hổi trong ngày.

  Những lời thì thầm hỗn tạp ấy lọt vào tai Anita và Draco, khiến cô bồn chồn. Chỉ với một cú vung đũa phép mạnh mẽ, kèm theo tiếng la hét và nguyền rủa, những bức chân dung trong hành lang lật ngược, chỉ còn lại tiếng gió và tiếng bước chân của họ.

  Cuối cùng cũng lắng xuống, Anita xoa ngực, nơi đã căng cứng từ sáng hôm đó. Tâm trí cô hiếm khi bộc lộ nỗi đau buồn, khiến cô gần như thờ ơ và bình tĩnh. Tuy nhiên, đôi khi cơ thể cô lại tự phản ứng.

  Mọi chuyện xảy ra gần đây thực sự ngột ngạt. Cô cần suy nghĩ tích cực hơn và đừng để mình bị cuốn vào nỗi buồn và sự tiêu cực này.

  Suy cho cùng, ai rồi cũng sẽ gặp lại nhau dưới mồ. Cô chỉ đơn giản là chết muộn hơn một chút, để cô có thể làm nhiều hơn và tận hưởng nắng mưa ngoài kia thêm một thời gian nữa.

  Có gì đáng buồn chứ? Cô vẫn còn sống, và cô muốn làm rất nhiều điều. Cô không có thời gian cho nỗi buồn.

  Draco cứ nhìn Anita với vẻ lo lắng, và Anita, cảm thấy nhẹ nhõm, mỉm cười an ủi anh.

  Draco định mỉm cười đáp lại thì thấy một làn sương trắng mờ ảo phía sau cô.

  Draco nhanh chóng kéo Anita lại, và làn sương dần đông lại thành hình một người phụ nữ, tay cầm một bông hồng nhạt.

  Đó chỉ là một bóng ma, và Draco thở phào nhẹ nhõm.

  Tuy nhiên, tim Anita lại hẫng một nhịp. Lại là cô, bóng ma bí ẩn đó. Tuy không biết tại sao bà lại đến gặp mình, nhưng là một hậu bối của gia tộc Field, Anita cảm thấy mình phải tỏ lòng tôn kính.

  "Bà Gutaruff, chúc bà ngủ ngon." Anita chào hồn ma theo nghi thức phù thủy.

  Gutaruff đặt bông hồng lên ngực mình, "Mong bà tha thứ. Sự lựa chọn đó sẽ đến sớm thôi."

  Anita giờ đã chán ngấy từ "tha thứ". Cô thực sự không hiểu mình nên tha thứ cho điều gì. Cô không trách cha mẹ, cũng không oán giận Faol và Muller. Nhưng bà lão này cứ nhắc đến "tha thứ" bên tai cô, như thể bà ta là Chúa tể Hắc ám sắp hủy diệt thế giới.

  Anita cố nén sự bất mãn và nhìn bà Gutaruff: "Bà cứ nói về tha thứ, bà đang nói cho tôi hay cho chính bà? Bà không thể tha thứ cho những tên Muggle đã thiêu chết bà. Dù bà biết mình nợ chúng, bà vẫn không thể tha thứ, đúng không?"

  Nước mắt hiện rõ trên khuôn mặt Gutaruff. Bà ta khẽ nói với Anita: "Phải, tôi không thể tha thứ. Tôi vẫn không thể tha thứ cho những tên Muggle đã thiêu chết tôi, nhưng tôi nên tha thứ cho họ."

  Anita sững sờ một lúc. Cô không ngờ những lời lẽ giận dữ của mình lại vô tình chạm đến trái tim cô. "Bà không thấy thật nực cười khi để người khác làm những việc mà chính mình không thể làm sao?"

  "Thật nực cười, nhưng tôi nghĩ tôi nên nói cho cô biết," nước mắt bà Gutaruff rơi nhiều hơn, "Chiến thắng của một bên đi kèm với máu của bên kia. Tôi sẽ biến mất đêm nay. Bất kể tương lai thế giới sẽ mở ra như thế nào, tôi không muốn nhìn thấy nó nữa. Nhưng tôi vẫn muốn nói với cô những lời cuối cùng."

  "Cô có khả năng tiên đoán sao? Nhưng làm sao một hồn ma có thể tiên đoán được..." Anita cảm thấy hơi bất an khi nhìn vẻ mặt buồn bã của Gutaruff.

  "Đây không phải là lời tiên tri. Tôi chỉ đơn giản là biết nhiều hơn thôi," Gutaruf nói nhẹ nhàng, nhìn Anita. "Mong cô hãy tha thứ. Nếu cô không thể tha thứ quá nhiều, thì mong cô hãy tha thứ cho chính mình."

  Tha thứ cho chính mình?

  Anita cau mày. Lời nói của gã đàn ông này ngày càng trở nên đáng lo ngại. Ngay khi Anita định nói gì đó, Gutaruf lại biến mất vào hành lang, như thể cô ta chưa từng ở đó. Mọi chuyện

  vẫn luôn như vậy, nói điều gì đó khó hiểu rồi biến mất ngay lập tức. Anita lắc đầu, cố gắng quên đi những gì mình vừa nghe.

  Cô không muốn nghe những lời vô căn cứ mà lại đáng lo ngại như vậy.

  Gió vẫn xào xạc ánh nến, hành lang tầng bảy vẫn lờ mờ sáng. Draco không hỏi Anita về hồn ma. Có rất nhiều điều anh không cần hỏi. Nếu Anita cảm thấy cần thiết phải nói, cô sẽ tự nhiên nói. Lúc này, anh chỉ cần ở bên cạnh và ở đó vì cô.

  Anita rất cứng đầu, và anh cũng vậy. Cả hai đều biết cách tốt nhất để hòa hợp với nhau.

  Tiếng bước chân chạy vang vọng trong hành lang im lặng.

  Anita và Draco quá hiểu âm thanh đó. Tại sao họ lại tuần tra mỗi đêm, dù mưa hay nắng? Chẳng phải là để nghe những tiếng bước chân như thế này sao?

  Và những tiếng bước chân thực sự đang tiến về phía họ. Làm sao họ có thể không nhận những điểm họ đã được cho? Anita và Draco giơ đũa phép về phía tiếng bước chân.

  Trong sự tương tác giữa ánh sáng đũa phép và ánh nến trong hành lang, họ thấy Hermione và Ron đang tiến lại gần.

  Draco cảm thấy hơi thất vọng, nhưng Anita thấy vẻ phấn khích trên khuôn mặt Hermione và Ron. Chẳng lẽ...

  "Giáo sư McGonagall vừa báo tin Harry đã được chữa trị thành công!"

  Một cảm giác ngọt ngào đã mất từ ​​lâu bỗng dâng trào trong Anita, và một nụ cười chân thành nở trên khuôn mặt cô.

  "Chúng ta cần phải nói với nhiều người hơn nữa. Tạm biệt, Anita!"

  Hermione và Ron vội vã ra vào, tiếng bước chân xa dần.

 Những bông tuyết nhảy múa ngoài cửa sổ. Anita ngồi trên chiếc ghế sofa da đen thêu hoa văn vàng, trầm ngâm suy nghĩ khi nhìn dòng người qua lại trong phòng. Đối diện cô, Harry nhìn chằm chằm vào chiếc đèn chùm ngọc trai trên trần nhà.

  Cô và Draco được mời đến Số 12, Quảng trường Grimmauld, vào dịp Giáng sinh, để mừng sinh nhật Harry.

  Anita chưa bao giờ nghĩ rằng một ngày nào đó cô sẽ được ngồi ở đây, và Draco cũng vậy. Tò mò về tuổi thơ của mẹ, Draco lang thang khắp phòng, theo sau là Ron, người đang nhìn cậu với vẻ nghi ngờ.

  Draco đứng trước một tấm thảm thêu hình cây phả hệ, ngắm nghía nó một lúc lâu trước khi chạm vào bức tranh thêu.

  Một phù thủy trẻ với mái tóc hồng kẹo cao su đột nhiên xuất hiện phía sau cậu, khiến cậu giật mình quay lại.

  "Chào Malfoy," phù thủy chào Draco một cách hờ hững. Cô trông khá thời trang, mặc chiếc áo sơ mi Weird Sisters hợp thời trang và quần jean rách. "Đẹp trai đấy, chàng trai trẻ."

  Draco hơi ngượng ngùng, nhưng vẫn lịch sự đáp lại, "Cô cũng xinh đẹp đấy, thưa bà."

  "Haha," mụ phù thủy cười sảng khoái. "Tôi là Tonks, rất vui được gặp anh."

  Không đợi câu trả lời, Tonks vui vẻ bước đi, tay nghịch đũa phép.

  Cái tên Tonks nghe quen quen. Draco đứng đó, suy nghĩ một lúc, mắt cậu lướt đến cành cây bên cạnh cành cây nhà Narcissa trên cây phả hệ, có một lỗ thủng. Đó là cành cây của Andromeda, dì của cậu, người đã bị từ mặt vì lấy một Muggle. Hình

  như người Muggle mà dì ấy lấy tên là Tonks?

  Sau khi được mời đến số 12 quảng trường Grimmauld, cậu lại gặp thêm một bất ngờ nữa. Cậu chưa bao giờ nghĩ rằng chị họ mình sẽ chào đón mình.

  Ginny và Hermione trang trí cây thông Noel bên lò sưởi. Tiếng reo hò của Ông già Noel vang vọng từ ngôi sao nhọn trên cây đến những hộp quà dưới gốc cây. Những bông tuyết ma thuật lấp lánh ánh vàng rồi biến mất khi đáp xuống mặt đất.

  Anh em nhà Veles nhét những món đồ ảo thuật của họ vào hộp quà và, trong lúc Ginny không để ý, đặt chúng vào giữa những chiếc hộp dưới gốc cây. Rồi, tỏ ra hờ hững, họ bước đến chỗ ông chủ của mình.

  "Giáng sinh vui vẻ!" George thổi kèn qua đầu Anita, trong khi Fred ném giấy vụn vào cô.

  "Giáng sinh vui vẻ!" Anita đáp lại theo bản năng, nhưng lời nói dường như kích hoạt điều gì đó. Giấy vụn đột nhiên biến thành những sợi dây dài quấn quanh người cô, trói chặt cô. Một yêu tinh mặc bộ đồ liền thân màu đỏ và xanh lá cây chui ra từ chiếc kèn của George và đập vào đầu cô bằng một chiếc búa nhỏ, mỗi nhát búa tạo ra tiếng kêu quạc quạc giống như tiếng vịt kêu.

  Anh em nhà Veles cười phá lên, trong khi Anita nhắm mắt lại và đảo mắt trong đầu. Điều này thật trẻ con.

  "George, Veles!" Bà Veles gầm lên từ cầu thang, chạy lên cầu thang với chiếc chảo rán đang tan chảy một nửa trên tay. Mùi sô cô la cháy khét bám theo bà vào phòng khách.

  Nhận thấy mọi chuyện đang diễn ra không ổn, anh em nhà Veles biến mất khỏi phòng khách trong một tiếng "cạch". "

  Họ phải Độn thổ vì một chuyện nhỏ như vậy sao?" Anita đảo mắt trong đầu nhìn anh em nhà Veles khi cô cởi bỏ những sợi dây thừng đầy màu sắc quanh mình.

  "Cô Orbach, cô ổn chứ? Tôi chắc chắn sẽ dạy cho chúng một bài học sau." Bà Veles, tay cầm chảo, chuẩn bị sang xem anh em nhà Veles đã làm gì Anita.

  "Mẹ! Đừng lại đây! Chảo của mẹ lại tan chảy rồi!" Ginny hét lên, nhìn xuống những vũng chất lỏng kỳ lạ trên sàn.

  Bà Veles cũng hét lên, vội vã rời khỏi phòng khách với chiếc chảo và chạy xuống cầu thang.

  "Đừng lo lắng thế," Ron từ trên lầu đi xuống. "Là sô cô la. Con thấy George và Fred biến chảo của mẹ thành sô cô la."

  "Vậy sao cậu không ngăn họ lại?" Hermione vẫy đũa phép, gạt sạch chất lỏng trên sàn.

  "Vì con sợ chúng sẽ biến cây đũa phép mới của con thành sô cô la khi con không để ý," Ron giơ đũa phép lên trước mặt Hermione, khoe nó. "Giáo sư Dumbledore đã tặng con một cây đũa phép mới."

  Harry, nhìn chằm chằm vào chiếc đèn chùm, cuối cùng cũng quay đầu lại và nhìn sang hướng khác. "Ron, chẳng phải cậu vừa mới mua một cây đũa phép mới sao?"

  Mọi người im lặng một lúc, Anita xoa đầu rồi lại thở dài.

  Quả nhiên, mắt Ginny bắt đầu ngấn lệ, mắt Hermione bắt đầu nhìn quanh quất, và Ron lặng lẽ cất đũa phép đi.

  "Ôi, xin lỗi, mình lại quên mất. Ba năm sau rồi," Harry lẩm bẩm, quay đầu lại nhìn chằm chằm vào chiếc đèn chùm, suy ngẫm những câu hỏi triết lý về việc mình là ai, mình đang ở đâu, mình muốn làm gì, và tại sao mọi người lại trưởng thành sau khi thức dậy.

  Không thể chịu đựng thêm được nữa, Anita đứng dậy, bước tới chỗ ba người đàn ông, trông như thể đang bị yểm bùa, và đột nhiên bẻ gãy cây đũa phép của Ron, thứ mà

  cậu đã giấu dưới tay áo. Ron vung đũa phép lên, nửa còn lại, vẻ mặt không tin nổi, lắp bắp nói năng lộn xộn. "Ôi, Orbach, cậu, cậu!"

  Anita đảo mắt nhìn Ron, rồi bỏ nửa còn lại vào miệng và bắt đầu ăn ngay trước mặt cậu.

  Trí thông minh nào có thể khiến Ron trân trọng một cây đũa phép sô cô la đã bị anh em sinh đôi Veles tráo đổi từ lâu?

  Ron mở to mắt, gầm lên, "George! Fred! Trả đũa phép lại cho tôi!"

  Bầu không khí căng thẳng lập tức tan biến, Ron chạy như điên lên lầu. Ginny cười khẽ thích thú, trong khi Hermione đứng đó lắc

  đầu bất lực. Harry không thể không liếc nhìn sang. Draco cũng ngồi xuống ghế sofa phía sau tấm thảm treo cây gia phả, hất tung những mảnh giấy vụn trên đó với vẻ khinh thường.

  "Thật náo nhiệt," Tom bước lên cầu thang, mái tóc đen bết lại vì những bông tuyết từ bên ngoài. Khi anh bước vào phòng khách, những bông tuyết tan chảy, để lại mái tóc ẩm ướt.

  Anita biết Tom sẽ đến. Hermione kể với cô rằng khi Voldemort sắp nuốt chửng Harry, chính Tom là người giật lấy đũa phép của Dumbledore khỏi bàn tay ngập ngừng của anh và chia cắt linh hồn họ.

  Hành động của anh đã được chứng minh là đúng đắn. Tuy không hoàn hảo, nhưng Harry không hề ngu ngốc hay đần độn, chỉ hơi mất trí nhớ. Cả các y sĩ ở bệnh viện St. Mungo và các nhân viên tại Sở Bí ẩn đều coi đây là một thành công lớn.

  Anita không hiểu động cơ của Tom khi làm điều này. Suy cho cùng, thành công hay thất bại thực sự không quan trọng với anh ta. Voldemort sẽ chết, và mục tiêu của hắn sẽ đạt được.

  Tuy nhiên, hắn đã giật lấy cây đũa phép của Dumbledore, một chiến thuật chỉ mang lại rắc rối cho hắn. Thành công thì ổn, nhưng thất bại chắc chắn sẽ dẫn đến sự phẫn nộ lan rộng.

  Mặc dù hắn có thể không quan tâm nhiều đến cảm xúc của người khác, nhưng hắn sẽ không bao giờ tự mình gây rắc rối.

  Không ai trong phòng khách muốn liên lạc với Tom, đặc biệt là Harry. Ký ức của anh về Tom vẫn còn mắc kẹt trong anh chàng học sinh cuối cấp u ám và kỳ lạ, người luôn nhìn chằm chằm vào anh từ phía sau hồi lớp hai. Khi nhìn thấy Tom xuất hiện, anh gần như rùng mình một cách vô thức.

  Tom không nghĩ họ sẽ chào đón mình, và ngay từ đầu anh ta đã không đến để ăn mừng Giáng sinh; anh ta chỉ đến để gây rắc rối. Phải, anh ta nhàm chán đến vậy, nhất là vào đêm Giáng sinh.

  Thấy Tom đứng bất động, Hermione và Ginny liếc nhìn nhau rồi tiếp tục trang trí cây thông. Họ lo lắng, gần như không nói gì.

  Anita cảm thấy bầu không khí, cuối cùng cũng đã ấm lên, lại trở về trạng thái đóng băng. Cô miễn cưỡng tiến lại gần Tom, hy vọng anh ta sẽ tìm được một vị trí mới cho bức tượng. Rồi cô nhìn thấy một chiếc chìa khóa bạc, anh ta đang vung vẩy trong tay.

  Trông nó thật quen thuộc, và nét mặt Anita tối sầm lại.

  Tom nhìn cô với vẻ thăm dò, ra hiệu anh ta có điều gì đó muốn nói. Anita gật đầu và đi xuống cầu thang cùng anh ta.

  Tom thấy một căn phòng trống, vẫn chưa được động đến. Trần nhà phủ đầy mạng nhện, sàn nhà bụi bặm, bàn ghế được phủ vải xám, có lẽ trước đây từng trắng.

  Tom giơ chiếc chìa khóa bạc ra trước mặt Anita, để cô xem xét kỹ hơn. "Trông quen quen phải không? Giống cái anh chôn dưới gốc cây sồi ấy nhỉ? Phải, chính là cái đó."

  "Sao anh lại đào nó lên? Anh cho em xem để chọc tức em à? Thôi kệ. Nếu anh thích thì em sẽ đưa cho anh." Anita nhìn Tom cầm chìa khóa, vẻ mặt hoang mang. Cô thật sự không hiểu anh ta đang định làm gì.

  "Chìa khóa này sẽ cho anh đến nói chuyện với em," Tom cất chìa khóa đi. Rồi, với vẻ mặt nghiêm túc, anh hỏi: "Để em hỏi anh một câu. Có phải ông nội anh là người đã bắt anh không?"

  "Sao anh lại hỏi thế?" Anita càng thêm bối rối. "Đó là việc ma cà rồng làm khi buồn chán, nhưng chắc chắn là do ông nội em gài. Em không phủ nhận điều đó."

  "Được rồi, em xong việc rồi. Em đi đây." Tom gật đầu, mở cửa và bước ra ngoài.

  Anita bị bỏ lại nhìn anh nghiêm túc nhặt chiếc áo gió treo ở hành lang, mở cửa và chuẩn bị rời đi.

  "Giáo sư Dumbledore không mời cậu đến dự Giáng sinh sao? Nếu cậu đã ở đây rồi, sao cậu lại đi?" Anita không nhịn được hỏi từ phía sau.

  Tom không trả lời, chỉ đóng cửa lại và nhấn chuông.

  Anita đứng đó, im lặng lắng nghe tiếng chuông reo vang vọng khắp dinh thự. Tom vừa rời đi mà chẳng buồn báo cho mọi người sao?

  Nhưng Anita lại quá ngây thơ. Một tiếng thét chói tai, rợn người vang lên từ hư không, tấn công màng nhĩ cô. Tấm rèm nhung của cầu thang bị kéo ra trước mặt cô, để lộ bức chân dung một bà lão đội mũ đen. Cô hét lên, chửi rủa và trút giận. Phía sau cô, những bức chân dung khác trong hành lang cũng bị đánh thức, và chúng bắt đầu tỏ vẻ khó chịu vì bị đánh thức.

  Anita đứng đó, choáng váng bởi tiếng la hét từ khắp mọi hướng. Cô chưa bao giờ thấy điều gì như thế này trước đây.

  Mọi người trong phòng khách đều chạy xuống. Draco chạy thẳng đến chỗ Anita và kéo cô trở lại phòng khách, trong khi Ginny và Hermione chật vật kéo rèm lại.

  Harry đứng đó cố gắng giúp đỡ, nhưng rõ ràng cậu quá sợ bức chân dung của bà lão nên không dám giúp.

  Ginny và Hermione đã cố gắng hết sức, nhưng vẫn không thể dập tắt những tiếng la hét đột ngột cho đến khi một người đàn ông cao lớn, da ngăm đen xuất hiện từ tầng hầm và giải quyết vấn đề.

  "Cảm ơn ông, Shacklebolt," Hermione cảm ơn ông ta. Draco chớp mắt khi nhìn thấy ông ta. Chỉ sau khi người đàn ông rời khỏi cầu thang và quay trở lại tầng hầm, Draco mới thì thầm với Anita, "Nếu tôi là Fudge, tôi cũng sẽ cảnh giác với Dumbledore. Ai mà ngờ được lại có nhiều Thần Sáng đứng về phía ông ấy đến vậy?"

  Chẳng phải giờ chúng ta đang ở phe Dumbledore sao?

  Anita không mấy để ý đến cảm xúc của Draco. Cô đang bận tâm đến hành vi bất thường của tên khốn Tom. Hắn

  ta đi cả một chặng đường dài đến quảng trường Grimmauld chỉ để hỏi cô những câu hỏi sao?

  Sự việc đó quả thực đã để lại ấn tượng sâu sắc trong cô, nhưng...

  không, Tom sẽ không hỏi cô những câu hỏi vô nghĩa.

  Sự việc Drokule đã bắt cóc cô và đưa cô đến Rừng Đen.

  Khoan đã, chẳng phải Müller cũng ở Rừng Đen sao?

  Và có một mối liên hệ giữa gia đình Saxon và Müller, và Drokule cũng có họ hàng với Müller.

  Và chiếc chìa khóa bạc đó đã được trao cho cô sau sự việc đó...

  Anita có một mối liên hệ khá khó chịu, và khuôn mặt cô tái nhợt trong giây lát.

  Liệu chiếc chìa khóa đó có phải là thứ đánh thức linh hồn ác quỷ Müller, ẩn náu trong rừng Saxon không?

  Cuối cùng Anita cũng hiểu được Gutaruf đã lẩm bẩm điều gì về sự tha thứ. Chiếc chìa khóa đánh thức linh hồn ác quỷ đã nằm trong tay cô ngay từ đầu, và cô hẳn đã biết chính xác vị trí của Müller.

  Theo kịch bản của họ, cô là người bắt đầu cuộc chiến, và tay cô chắc chắn sẽ nhuốm máu.

  Nhưng Tom đã nhận ra điều đó trước cô. Có lẽ anh đã đến Rừng Đen vào đêm tuyết rơi đó, háo hức đánh thức linh hồn ác quỷ Müller.

  Cô nên biết ơn anh vì đã làm điều đó cho cô, hay nên oán giận anh vì đã cướp đi cơ hội trở thành một kẻ mờ ám như Fao của cô?


 Từ Giáng sinh, tin tức về ác linh Mueller cứ lan truyền như giun đất sau mưa, và mọi thứ đã xác nhận nghi ngờ của Anita.

  Tom luôn tát vào mặt mọi người bằng thực tế ngay khi họ nghĩ rằng anh ta sẽ thay đổi cách sống.

  Nhưng cô dường như không ở vị trí để nói những điều như vậy.

  Cô đã dành cả đêm để suy ngẫm về điều này. Nếu cô biết rằng sự cố ở Saxon đã tiết lộ vị trí của mình, và chiếc chìa khóa bạc là chìa khóa để tìm ra hồn ma Mueller, liệu cô có đi tìm anh ta không?

  Cô nghĩ, cô sẽ làm vậy.

  Faol và Mueller từ lâu đã cân nhắc một giải pháp - một cách để cứu thế giới phù thủy và ngăn chặn sự tuyệt chủng của phép thuật. Là một phù thủy, cô sẽ cố gắng, bất chấp hậu quả.

  Không phải là cô không tha thứ cho thế giới, cũng không phải cô tha thứ cho Muggle. Cô chỉ đơn giản muốn các phù thủy tiếp tục tồn tại, để giữ cho phép thuật tồn tại. Chỉ vậy thôi .

  Nó không liên quan gì đến đạo đức hay nguyên tắc; đó là lập trường mà cô sinh ra đã có.

  Có lẽ chính lập trường này đã đẩy thế giới vào cảnh chiến tranh triền miên, giống như bây giờ.

  Có lẽ cô nên cảm ơn Tom, dù cô sẽ làm vậy, nhưng điều đó không có nghĩa là cô sẽ không cảm thấy đau đớn. Quyết định khó khăn này cuối cùng không phải do cô quyết định, và điều đó đã giúp cô vơi đi phần lớn gánh nặng.

  Nhưng cô cũng biết Tom sẽ không trân trọng lòng biết ơn của cô, và cô cũng sẽ không thực sự cảm ơn anh.

  Cô biết Tom chỉ làm vậy để giành thế chủ động trong cuộc chiến, một quyền lực vốn thuộc về cô.

  "Anita, nhìn cái chăn này xem," Claudio nói, vừa lấy xuống một tấm thảm bay được cải tiến từ gian trưng bày của Phòng Thương mại Auerbach.

  Góc này của Phòng Thương mại Auerbach là khu vực bán chăn, nơi những tấm chăn được treo trên cột chồng lên nhau, nổi bật trên nền tường màu cam, trông chẳng khác gì những tấm chăn Muggle thông thường.

  Tuy nhiên, khi Claudio dùng đũa phép gỡ tấm thảm màu vàng, trắng và xanh lam ra, những tấm chăn, vốn được treo ngoan ngoãn trên cột, bắt đầu leng keng với nhau, tò mò thò ra những tua rua. Chiếc chăn mà

  Claudio cho Anita xem là một tấm thảm bay, một phương tiện di chuyển phổ biến của các phù thủy ở các nước Ả Rập. Với sự phổ biến của nó trong cộng đồng Muggle, Claudio dự đoán rằng nó sẽ bán chạy trong tương lai.

  Tấm thảm bay cải tiến mà Claudio đã cho cô xem không cần phép thuật để vận hành. Một khi đã bay, lớp nỉ mềm mại của nó sẽ trói chặt người dùng vào nó, ngay cả khi tấm thảm thực hiện mười hai cú lộn nhào 360 độ giữa không trung mà không khiến họ rơi xuống.

  Việc điều khiển tấm thảm đến đích thậm chí còn đơn giản hơn: người dùng chỉ cần nói cho tấm thảm biết họ muốn đến đâu. Đó là một phương pháp hoàn hảo.

  Nhìn chung, một tấm thảm sẽ làm theo hướng dẫn của người dùng, và nói chung là nó sẽ làm vậy. Suy cho cùng, mỗi tấm thảm có một tính khí khác nhau, và người ta không thể mong đợi tất cả chúng đều hoàn toàn vâng lời. Tất nhiên, đây cũng là một sai sót của sản phẩm.

  Tấm thảm mà Anita đang chạm vào có một tính cách nhất định. Nó không thích bị vuốt ve, nó xù lên như một con mèo hoang sắp phát điên.

  "Hoặc chúng ta có thể thành lập một học viện thảm bay. Chỉ những ai vượt qua kỳ thi của học viện mới được cấp chứng chỉ và phục vụ cho một thuyền trưởng hoặc Bộ Giao thông. Những tấm thảm không được cấp chứng chỉ sẽ bị gửi trả lại để đúc lại." Claudio nhìn thấy Anita hơi nhíu mày và đưa ra một giải pháp.

  Vừa nhắc đến việc đúc lại, tấm thảm vốn đang giận dữ bỗng trở nên ngoan ngoãn. Nó thậm chí còn vùi mình vào tay Anita, chỉ khẽ kêu vài tiếng meo meo.

  "Ý tưởng hay đấy! Những sản phẩm khác có ý thức tự chủ đơn giản cũng có thể được sàng lọc theo cách này. Bất cứ thứ gì do Orbach sản xuất đều phải là hàng đầu," Anita gật đầu hài lòng với Claudio. "À mà, còn phát minh của anh em nhà Weasley thì sao? Nghe nói nó đã có trong danh mục của Phòng Thương mại rồi."

  Mắt Claudio sáng lên khi nhắc đến anh em nhà Weasley. "Họ thật sự tuyệt vời. Những phù thủy sáng tạo rất hiếm, và họ nằm trong số những người giỏi nhất. Món tôi thích nhất là chiếc mũ chống bùa chú. Tuy những phép thuật mà nó bảo vệ vẫn còn khá cơ bản, nhưng nếu được nghiên cứu kỹ hơn, ngay cả những phù thủy trưởng thành chắc chắn cũng sẽ mua nó."

  "Sao phán đoán của tôi lại sai được chứ?" Anita đã hoàn toàn quên mất rằng cô đã đầu tư vào anh em nhà Weasley ngay từ đầu chỉ vì khuôn mặt của Doris.

  Ngay lúc Claudio định đưa Anita đi xem chiếc mũi gỗ đã dài ra khi cô nói dối, thì một con cú vàng bay đến và đậu trên đầu Anita.

  Trên đó có dấu hiệu của Hogwarts, có lẽ là thư chấp nhận vào học năm thứ bảy.

  Anita không muốn tiếp tục học ở Hogwarts. Cô đã vượt qua mười hai kỳ thi NEWT và kỳ thi Độn Thổ vào cuối học kỳ trước. Không còn gì đáng làm khác cho cô trong năm thứ bảy, và cô không giống Doris, người buồn chán đến mức ngủ cả ngày trong ngân hàng Gringotts. Năm nay đã quá đủ cho cô làm rồi.

  Claudio đã giải quyết hầu hết các vấn đề nội bộ của Hội Thương gia Orbach do cái chết của Wollrich gây ra, nhưng cuộc đình công của các thợ thủ công ma thuật do sự mất tích của Heinrich vẫn cần được giải quyết. Claudio rõ ràng đang quá tải, nên cô nên tự lo liệu những việc đó.

  Trước mặt Claudio, Anita mở chiếc hộp nhỏ đeo quanh cổ con cú và rút ra một lá thư đã bị co lại. Trên đó không có logo Hogwarts, nên có thể đó không phải là thư chấp nhận.

  Lá thư trở lại kích thước bình thường trong tay Anita, để lộ nét chữ của Dumbledore. Ông mời Anita đến gặp mình ở Hẻm Xéo lúc 2 giờ chiều hôm đó. Ông có điều muốn nói với cô.

  Đây là một cơ hội hiếm có, một lời mời riêng từ Dumbledore. Anita khép lá thư lại và nhìn Claudio. "Dio, tôi phải đến Hẻm Xéo. Ngày mai tôi sẽ quay lại để xem những sản phẩm mới của Hội Thương gia Orbach cùng anh."

  Claudio gật đầu, muốn nói

  thêm điều gì đó, nhưng rồi lại thôi. "Tôi biết. Tôi sẽ không can thiệp vào linh hồn ma quỷ. Giờ hắn đã xuất hiện, chúng ta phải tiến hành theo kế hoạch. Nếu không, mọi hy sinh của chúng ta sẽ trở nên vô ích. Tôi biết điều đó," Anita nói, nở một nụ cười bất lực với Claudio. "Đừng lo cho tôi. Tôi sẽ không để cảm xúc của mình làm ảnh hưởng đến."

  Anita duyên dáng biến mất khỏi lò sưởi của Hội Thương gia Orbach. Khi cô xuất hiện trở lại, chưa kịp phủi bụi trên người, cô đã bị chen vào một góc bởi đám đông.

  Công việc kinh doanh của anh em nhà Weasley đang rất phát đạt, và danh tiếng của họ cũng rất cao. Anita nhận ra rằng cô có thể đi bất cứ đâu, trừ những chỗ quanh kệ hàng. Lý do cô bị chen ra ngoài ngay khi vừa đặt chân xuống là vì nhà Weasley đã đặt một sản phẩm màu hồng rực rỡ trước lò sưởi, xung quanh là những phù thủy đang hoảng loạn. Anita đoán đó có thể là một sản phẩm làm đẹp hoặc một sản phẩm tình cảm.

  "Ông chủ thân mến của chúng ta," giọng George vang lên từ phía sau hàng rào màu kẹo. Mái tóc đỏ rực và bộ áo choàng của anh khiến cô khó mà không chú ý. "Anh có muốn uống tình dược không? Loại hảo hạng nhất."

  Rõ ràng là cửa hàng trò đùa bận rộn đã buộc hai anh em Weasley vốn gắn bó với nhau phải chia tay.

  Anita vừa nghĩ vậy thì một bàn tay đặt lên vai cô. "George, sao sếp lại cần tình dược chứ? Em nghĩ áo choàng chống bùa chú sẽ hợp với sở thích của ông ấy. Bộ Pháp thuật đã đặt hàng 500 chiếc mũ chống bùa chú phiên bản nâng cấp mới nhất rồi." Nhìn Fred đang

  cười bên cạnh, Anita cau mày. "Bộ trưởng Pháp thuật mới sẽ không bàn giao Bộ Pháp thuật cho Fudge cho đến một tháng sau, vậy nên Fudge vẫn đang nắm quyền điều hành Bộ. Hai người đã làm ăn khá tốt chưa?"

  George và Fred đồng thanh nói: "Tất nhiên rồi, đó là Fudge."

  "Tốt lắm," Anita gật đầu hài lòng. "Các cậu đi làm việc đi."

  "Chúng tôi không bận," George nhảy xuống khỏi lan can.

  "Nhìn kìa," Fred chỉ vào vài phù thủy mặc áo choàng đỏ đồng bộ đang đi lại. "Chúng tôi đã thuê khá nhiều nhân viên. George và tôi chỉ phụ trách phát triển thôi."

  "Vậy thì, tôi đang bận," Anita nói, nhìn con chim cu gáy bay lượn quanh cửa hàng, vừa bay vừa báo giờ. Đã hai giờ chiều rồi. "Tôi cần tìm một người."

  George và Fred liếc nhìn nhau tinh nghịch. "Có lẽ chúng tôi biết cậu đang tìm ai," George lắc đầu.

  Fred chỉ vào một góc của cửa hàng trò đùa bị che khuất bởi những hộp các tông đủ màu. "Ông ấy ở kia."

  Anita nghi ngờ bước về phía Fred chỉ. Quả nhiên, cô nhìn thấy một ông già tóc bạc mặc áo choàng tím đang ngồi xổm trên mặt đất, chọc chọc vào một cái lồng đầy những cục bông nhỏ xíu, một số sẫm màu hơn, một số nhạt màu hơn, một số hồng và một số tím. Đôi mắt ông cong lên thành một nụ cười dưới cặp kính hình bán nguyệt đặc trưng.

  "Giáo sư Dumbledore," Anita bước tới và ngồi xổm xuống cùng ông. Những cục bông nhỏ xíu đang chạy nhảy trong lồng, phát ra những tiếng kêu the thé. Trông chúng như những phiên bản thu nhỏ của cây hương bồ.

  "Ồ, đúng giờ lắm, Anita," Dumbledore nói, vẫn ngồi xổm trên mặt đất. "Chúng ta phải đến Devon thăm một người bạn cũ."

  Anita ngồi xổm bên cạnh Dumbledore, vô cùng phân vân không biết có nên nói với Dumbledore rằng cô rất bận và không có thời gian đi cùng ông trong chuyến đi hay không.

  "Đừng lo, con," Dumbledore nói, đặt một quả bông hồng vào tay ông và xem xét kỹ lưỡng. "Con sẽ rất vui khi được gặp ông già đó. Những điều mới mẻ trong thế giới phù thủy dạo này xuất hiện với tốc độ nhanh bất thường. Nhìn chú chim nhỏ xíu này xem. George và Fred kể với ta rằng họ đã nuôi nó chỉ trong một tháng. Nhưng hàng thập kỷ trước, ta có một học trò nghiên cứu về sinh vật huyền bí. Để nuôi một chú chim nhỏ xíu, cậu ấy đã đến thành phố New York để tìm chú chim Appaloosa nhỏ nhất thời bấy giờ. Cậu ấy đã mất năm năm cố gắng nhưng vẫn thất bại."

  Mắt Dumbledore sáng lên. "Ta phải cho cậu ấy một chú chim nhỏ xíu," Dumbledore đưa chú chim nhỏ xíu màu hồng cho một nhân viên bán hàng mặc áo choàng đỏ đi ngang qua. "Gửi nó đến Old Kneazle Tree, Dorset, cho ông Scamander."

  Anita có lẽ biết Dumbledore đang nói đến ai. Cô bất lực nhìn hành động trẻ con của Dumbledore, tưởng tượng ra vẻ mặt của ông Newt Scamander khi nhìn thấy chú chim nhỏ xíu.

  Chắc hẳn sẽ rất thú vị.

  Nơi người bạn cũ của Dumbledore sống nhộn nhịp hơn Anita tưởng tượng rất nhiều. Trông cứ như một khu chợ của dân Muggle. Cô nhìn thấy những người bán nấm, bán sữa, bán trứng, bán heo sữa, và bán vịt.

  Tìm thấy những con phố và ngõ hẻm cổ kính như vậy vào thời buổi này thật hiếm hoi.

  Dumbledore dẫn Anita đến một căn nhà đá có cửa sổ nhỏ ghi dòng chữ: "Bánh kếp hôm nay đã bán hết." Dumbledore dường như không để ý đến thông báo, lẩm bẩm: "Ta có một đôi giày nhung và một chiếc váy satin. Ta sẽ mang chúng, dù cho trông ta có như một con đĩ hoa mỹ. Ta sẽ mang chúng, dù cho trông ta có như một con đĩ hoa mỹ."

  Mật mã này quá quen thuộc với Anita. Chẳng phải đó là mật mã của nhà hàng nhung ở Hẻm Xéo sao? Từ khi không thể phát âm được, cô đã không đến đó nữa.

  Trước khi Anita kịp liên tưởng, Dumbledore đã kéo tay cô che tấm biển trên cửa sổ nhỏ. Trong chớp mắt, họ biến mất khỏi con phố cổ kính và xuất hiện trong một căn phòng đầy những đồ vật kỳ lạ.

  Thứ nổi bật nhất trong phòng là những mẫu vật của đủ loại sinh vật huyền bí: tiên cá, yêu tinh, kỳ nhông, và thậm chí cả ma cà rồng. Việc sử dụng những sinh vật huyền bí thông minh như ma cà rồng làm mẫu vật cho thấy một mối thù sâu sắc. Treo lơ lửng phía trên những mẫu vật là một thiết bị chuyển động hành tinh lớn. Kiến thức về chiêm tinh học của Anita còn hạn chế, nên cô không thể biết đó là một chiếc đèn chùm hình hành tinh hay một thiết bị mô phỏng chuyển động hành tinh thời gian thực.

  Nơi Anita và Dumbledore đứng, chất đầy những cuốn sách phép thuật. Bìa sách mạ vàng khiến Anita biết chúng hẳn phải rất đắt tiền, vậy mà chúng lại nằm rải rác như giấy vụn vô giá trị, một số thậm chí còn bị giẫm nát trên thảm. Trước mặt họ, một ông lão gầy gò, tóc bạc trắng ngồi chôn chân sau một đống bình chứa đầy chất lỏng màu xanh lá cây. Ông ta không mấy hào hứng với sự xuất hiện của họ, thậm chí còn phớt lờ họ.

  Dumbledore và Anita đứng đó một lúc lâu, cho đến khi Dumbledore nắm chặt tay và ho vài tiếng. "Ông già, lần này tôi mang Auerbach theo để xem viên đá."

  "Ồ, khoan đã, ta đang pha chế một loại thuốc khiến muối thành ngọt," lão phù thủy già đáp, giọng khàn khàn và trầm thấp, thậm chí không thèm quay lại.

  "Một loại thuốc thay đổi vị giác ư? Quả là một phát minh đáng kinh ngạc," Dumbledore gật đầu, vuốt râu.

  "Ồ, không, ta chỉ đang trộn một công thức mới cho bánh kếp, thêm hương vị mới cho hạt mè thôi," lão phù thủy nhỏ một giọt chất lỏng vào bình, và không khí tràn ngập một thứ chất lỏng màu xanh lá cây kỳ lạ. Lão phù thủy hít một hơi thật sâu bằng mũi, rồi nhét một nắm hạt mè vào miệng, vẻ mặt thất vọng. "Đắng quá, thất bại rồi."

  Lão phù thủy lắc đầu và hất tay áo thu dọn dụng cụ. Chỉ sau khi dụng cụ biến mất, Anita mới nhìn rõ lão phù thủy. Lão gầy hơn cả cô tưởng tượng, và chiếc áo choàng cotton trắng lão đang mặc trông trống rỗng

  , còn rất nhiều thức ăn thừa. Lão từ từ bước xuống ghế và cuối cùng hướng sự chú ý về phía Anita và Dumbledore. "Vậy là cuối cùng cũng đến lúc viên đá được hé lộ rồi," vị phù thủy già nói với Dumbledore bằng giọng điệu đột nhiên lạ lẫm, cố lấy lại bình tĩnh. "Thế giới mà chúng ta tưởng tượng đang đến, và ta rất mừng vì mình còn sống để tận mắt chứng kiến."

  Giọng nói nghe như một màn kịch opera, sự phấn khích có phần hời hợt.

  "Thay đổi luôn dẫn đến chiến tranh. Lợi dụng một cuộc chiến khi nó đang diễn ra có thể giúp chúng ta cùng nhau chiến đấu và cứu vãn một cuộc chiến khác," Dumbledore nói với một nụ cười bất lực, nhưng ông vẫn tiếp tục nhắc lại những lời của những người khác. "Trật tự thế giới đã không còn tồn tại, và tương lai là điều không thể đoán trước. Nghe có vẻ như một thảm họa, nhưng thực ra lại là một cơ hội. Sự ra đời của những điều mới mẻ không còn cần phải tuân theo trật tự cũ nữa. Viên đá giờ đã hoàn hảo."

  Anita không hiểu họ đang nói gì, nhưng cô có cảm giác rằng thứ mà Dumbledore sắp cho cô xem không phải là thứ bình thường, có lẽ là thứ gì đó có thể thay đổi thế giới.

  Liệu bánh kếp có thể thay đổi thế giới không? Xin lỗi, tâm trí cô đã bị bánh kếp chiếm giữ kể từ khi bước vào căn phòng này.

  Vị phù thủy già xúc động lục lọi trong chiếc áo choàng cotton trắng, cuối cùng rút ra một sợi dây chuyền có gắn viên đá huỳnh quang màu xanh lam. Ông run rẩy bước về phía Anita, ấn viên đá vào tay cô và nói với giọng xúc động: "Vậy thì, con gái, hy vọng của thế giới đó nằm trong tay con. Đây là một viên đá ma thuật có thể ban cho con mọi điều ước. Con phải tận dụng nó."

  Nói xong, vị phù thủy già véo cổ, hít một hơi thật sâu rồi ngã xuống chồng sách bên cạnh Anita. Anita thề rằng cô nghe thấy tiếng xương gãy, giòn tan như vỏ trứng vỡ. Khi cô nhìn xuống vị phù thủy già lần nữa, ông đã chết.

  Anita nhìn vị phù thủy đang gục xuống giữa đống sách với vẻ hoài nghi, rồi nhìn Dumbledore, người đang đứng im lặng gần đó. Một diễn biến kịch tính như vậy dường như không có thật đối với cô.

  "Than ôi, sẽ luôn có một ngày như thế này. Ông già đã sống rất lâu rồi. Hãy chôn cất ông ấy." Dumbledore tháo cặp kính hình bán nguyệt, nước mắt trào ra.

  Dưới sự chỉ dẫn của Dumbledore, Anita, vẫn còn bàng hoàng, đi đến phía sau ngôi nhà đá và dùng xẻng đào một cái hố. Mỗi nhát xẻng, cô lại cảm thấy mình bị lừa. Tuy nhiên, khi nhìn lại thi thể đã được đưa lên sườn đồi, cô lại cảm thấy một làn sóng tự trách về sự vô tâm của chính mình. Phải chăng cái chết của một ông già chỉ để lại cho cô cảm giác bị lừa dối? Trái tim cô hóa đá?

  Ánh nắng Devonshire rọi xuống thân hình Anita, bóng cô dài ra và nhuốm đỏ. Dưới ánh hoàng hôn, cô đích thân hạ thi thể của vị phù thủy già xuống hố đã chuẩn bị sẵn, rồi lấp đất vào. Dumbledore mang đến một tấm bia đá và đặt lên trên gò đất. Giờ đây, chỉ còn lại tấm bia mộ.

  "Giáo sư Dumbledore, tấm bia mộ nên khắc gì?" Anita hỏi, cây đũa phép của cô đầy nghi ngờ.

  "'Nơi an nghỉ của nhà giả kim Nicolas Flamel,' thế này thì sao?" Dumbledore trầm ngâm một lúc trước khi đưa ra một gợi ý.

  Nicolas Flamel ư?

  Anita sững sờ. Vị phù thủy già vừa mới qua đời có phải là Nicolael Flamel không? Tâm trí Anita hơi bối rối.

  Trong lúc cô vẫn còn nằm, một giọng nói chậm rãi, nhẹ nhàng vang lên từ bia mộ. Vẫn là một phù thủy già tóc bạc, nhưng lần này là một quý bà, không phải một quý ông.

  "Tốt hơn nên viết 'Bạn ơi, bạn có muốn vào không?' Như vậy hài hước hơn." Bà cụ mỉm cười, mặt nhăn lại.

  "Không, không thể viết như vậy được. Bia mộ của ta phải là 'Người tìm kiếm Chân lý và Tự nhiên - Ngài Nicolael Flamel!' Con ơi, đây là bia mộ của ta, con phải nghe ta." Đó là giọng nói khàn khàn, trầm thấp mà Anita vừa nghe thấy. Cô ngước lên và thấy vị phù thủy già mà chính tay mình đặt xuống mộ, đang ngồi trên bia mộ, mỉm cười nhìn hoàng hôn với khuôn mặt nhăn nhó.

  Cô quả thực đã bị lừa!

  Anita nắm chặt đũa phép, muốn nhảy dựng lên và bỏ đi. Tuy nhiên, tâm trí cô bảo cô phải ở lại. Người đàn ông trước mặt cô là Nicolas Flamel, một người đã sống hàng thế kỷ và thậm chí có thể biết rõ tổ tiên cô. Cô phải thể hiện đúng phép tắc và sự lịch sự cần có của dòng họ Auerbach.

  "Haha, con điên rồi, con bé kia," Nicolas Flamel nói, cười suýt ngã khỏi bia mộ. "Được rồi, đùa thế đủ rồi, giờ nói về viên đá ta vừa tặng con nhé."

  Ông lão nhanh chóng chuyển chủ đề, sau khi đã trêu chọc cô cả ngày rồi lại thôi. Tuy nhiên, cô cũng bị viên đá xanh hấp dẫn nên chăm chú lắng nghe.

  "Ôi, đừng nghiêm túc thế. Tôi không có ý diễn thuyết. Tôi chỉ có một lời giải thích cho viên đá đó: nó là một viên đá ma thuật mà ai cũng có thể sử dụng." Sau khi Nicolael nói xong, anh ta quan sát biểu cảm của Anita với một chút tự hào. Anita

  hiểu ý Nicolael gần như ngay lập tức, nên tính từ "sét đánh" có lẽ không đủ để diễn tả cảm xúc của Anita lúc đó.

  Nó giống như một hạt giống từ từ nảy mầm, dần dần lớn lên thành một cái cây, rồi cao dần, cao dần, cao dần, cuối cùng phá vỡ xiềng xích của thế giới và đến một thế giới hoàn toàn mới, chứng kiến ​​những cảnh tượng chưa từng thấy trước đây.

  Một viên đá lưu trữ ma thuật mà ai cũng có thể sử dụng!

  Anita đã hoài nghi về kế hoạch của Fao và Muller. Cô bước vào với thái độ bi quan rằng ma thuật sẽ biến mất nếu cô không làm, và thực ra cô hơi không chắc liệu nó có thành công hay không.

  Mặc dù họ có thể biến đổi các vật phẩm ma thuật để Muggle có thể sử dụng, nhưng sức mạnh của chúng vẫn có giới hạn. Hơn nữa, sức mạnh của các vật phẩm ma thuật là cố định và không thể phát triển theo nỗ lực của người sử dụng. Muggle sẽ không coi sức mạnh đó là của riêng họ, dẫn đến sự nghi ngờ, sợ hãi và phản kháng.

  Mặc dù ranh giới giữa phù thủy và Muggle sẽ mờ nhạt, nhưng chắc chắn nó vẫn có thể tồn tại.

  Tuy nhiên, những viên đá lưu trữ ma thuật thì khác. Muggle có thể sử dụng những viên đá ma thuật để thực hiện những chức năng tương tự như phù thủy. Những viên đá ma thuật đối với Muggle cũng giống như đũa phép đối với phù thủy. Xét cho cùng, ngoại trừ một vài phù thủy tài năng, hầu hết các phù thủy vẫn cần đũa phép để thi triển phép thuật.

  Do đó, ranh giới giữa phù thủy và Muggle sẽ phần lớn biến mất, mở ra một kỷ nguyên ma thuật mới.

  Với sự tồn tại này, trái tim Anita đã mở ra với thế giới. Cô gần như có thể nhìn thấy thế giới của kỷ nguyên ma thuật mới đó. Lựa chọn của họ là đúng đắn. Đây là một cuộc chiến mà phù thủy nhất định sẽ chiến thắng. Khi Muggle có thể sử dụng ma thuật, cô nghi ngờ rằng họ sẽ không bị mê hoặc. Có lẽ khi đó, phù thủy sẽ không ép buộc Muggle thực hành ma thuật.

  Không ai có thể cưỡng lại được phép thuật, nhất là khi họ chứng kiến ​​phép thuật thực sự.


 Khi Anita ngồi lại vào chiếc xe quen thuộc của vị huynh trưởng, cô bé có chút tức giận.

  Tại sao cô bé lại phải đến Hogwarts để học? Một viên đá như vậy đã được phát hiện rồi, và cô bé nên ở lại Phòng Thương mại Orbach để giám sát việc nghiên cứu và phát triển viên đá của các phù thủy.

  Tại sao cô bé lại nhận lời mời của Dumbledore và trở thành Thủ lĩnh Nữ sinh của Hogwarts như thể cô bé đã bị bỏ bùa mê? Có viên đá của mình có quan trọng với Thủ lĩnh Nữ sinh không? Đó là chìa khóa để kết thúc sự cố linh hồn ác quỷ càng sớm càng tốt và mở ra một kỷ nguyên mới cho các phù thủy!

  Thôi bỏ đi, cứ đồng ý đi, dù sao thì cô bé vẫn còn một số nguyện vọng cho vị trí này.

  Hơn nữa, Dumbledore cũng nói rằng sẽ có bất ngờ ở Hogwarts năm nay. Bất ngờ đầu tiên là một viên đá quan trọng như vậy, vì vậy bất ngờ thứ hai chắc cũng không quá tệ. Anita vô cùng tò mò về bất ngờ mà Dumbledore nhắc đến.

  Dù sao thì, Phòng Thương mại Auerbach đã bắt đầu tập trung mọi nỗ lực vào việc nghiên cứu viên đá. Với Claudio phụ trách và Dumbledore trông chừng cô, việc cô có ở đó hay không cũng chẳng khác gì nhiều. Cô sẽ coi đó như một năm nghỉ nữa, tận hưởng thời gian ở học viện với Draco với tư cách là Thủ lĩnh Nam sinh.

  Đúng vậy, là hai huynh trưởng duy nhất vượt qua mười hai kỳ thi NEWT trong năm thứ sáu, Anita không nghi ngờ gì rằng Draco sẽ là đồng Thủ lĩnh Nam sinh của cô.

  Đó là lý do tại sao cô rất ngạc nhiên khi Harry đến với huy hiệu Thủ lĩnh Nam sinh của mình.

  Harry trông có vẻ ngại ngùng, và các huynh trưởng mới vây quanh cậu, dồn dập hỏi cậu. Cậu do dự khi nói chuyện với họ, như thể sợ nói sai điều gì đó. Cậu cố gắng giả vờ rằng mình biết mọi thứ đã xảy ra trong năm thứ tư, thứ năm và thứ sáu, nhưng Anita có thể nhận ra từ biểu cảm, giọng điệu và thậm chí cả cử chỉ của cậu rằng cậu vẫn chưa lấy lại được ký ức. Đứng trước mặt cô là Harry Potter của năm thứ ba.

  Liệu cậu có thể là một Thủ lĩnh Nam sinh tốt không?

  Ý nghĩ phải hợp tác với anh chàng này trong năm học mới khiến Anita đau đầu. Cô không khỏi nghi ngờ Dumbledore đã thuyết phục cô trở lại làm Thủ lĩnh Nữ sinh với hy vọng cô sẽ gánh vác phần trách nhiệm của Harry, trở thành một Thủ lĩnh Nữ sinh kiêm nhiệm.

  Cô cảm thấy như mình lại bị lừa, và đó không phải là một cảm giác dễ chịu.

  Anita thở dài cam chịu và vỗ tay, ngắt lời cuộc trò chuyện nhỏ của Harry với các huynh trưởng. Cô không biết tại sao, nhưng các huynh trưởng có vẻ rất sợ cô, nhưng đó là một điều tốt; sự kính sợ nuôi dưỡng sự vâng lời và giúp việc quản lý dễ dàng hơn.

  Sử dụng trí nhớ tuyệt vời của mình, cô lặp lại tất cả những gì Doris đã nói khi còn là một huynh trưởng cho các huynh trưởng mới của mình, thậm chí còn giao cho họ những nhiệm vụ giống như trước.

  Không phải cô lười biếng, nhưng chỉ sau khi trở thành Thủ lĩnh Nữ sinh, cô mới nhận ra rằng sự sắp xếp trước đây của Doris đã hoàn toàn gạt các huynh trưởng sang một bên, để lại tất cả công việc ở Hogwarts cho các huynh trưởng, khiến họ không làm gì khác ngoài việc ra lệnh bằng miệng hoặc can thiệp và giải quyết những vấn đề khó khăn chỉ bằng một cái búng tay.

  Thật thoải mái. Tại sao cô ấy lại không tiếp tục cách phân công nhiệm vụ thoải mái như vậy?

  Sau khi phân công xong tất cả các huynh trưởng và tiễn họ đi, Anita nhìn Harry, định lịch sự chào hỏi cậu trước khi quay sang Draco.

  Tuy nhiên, Harry lại cúi chào cô. "Em xin lỗi, Anita. Em biết hiện tại em không giúp được gì nhiều, nhưng Giáo sư Dumbledore nói rằng em không nên để ai biết chuyện mất trí nhớ của mình, nên em xin lỗi vì đã làm phiền anh. Em sẽ không gây rắc rối gì đâu."

  Đúng như dự đoán, Harry ngoan ngoãn trước mặt cô khiến Anita hoài niệm. Cô tưởng tượng Harry sẽ phản ứng thế nào vào năm thứ bảy nếu nghe Dumbledore nói vậy.

  Sao không cho ai biết? Em cũng chẳng khác gì mọi người. Giờ Voldemort đã biến mất, em phải tiếp tục đóng vai cứu tinh sao? Em cũng cần không gian riêng...

  Dù sao thì hắn cũng sẽ nổi loạn thôi, hắn sẽ không ngoan ngoãn như vậy.

  "Em hiểu rồi. Năm thứ bảy em cũng chẳng có gì khác để làm. Đây chính là thời điểm thích hợp để điều hành Hội đồng Nam sinh." Anita ngẩng cao đầu trước mặt Harry một cách kiêu hãnh.

  "Anita, cô thật tuyệt vời! Ký ức của tôi có thể đã mất, nhưng từ ký ức của Ron và Hermione, tôi có thể nói rằng cô giỏi hơn tôi rất nhiều. Tôi sẽ cố gắng bắt kịp." Ánh mắt Harry lấp lánh vẻ ngưỡng mộ.

  Sự ngây thơ của Harry hồi năm ba thật đáng yêu. Anita cố nén cười và vẫy tay chào Harry với vẻ nghiêm túc giả tạo. "Vậy thì cô phải tiếp tục cố gắng."

  "Vâng, tôi sẽ cố gắng!"

  Anita đóng cửa khoang dành cho Huynh trưởng và mỉm cười khi bước đi. Cô khao khát được thấy vẻ mặt của Harry khi cậu nhớ lại khoảng thời gian này sau khi ký ức được phục hồi. Chắc chắn sẽ rất buồn cười. Nhưng thật đáng tiếc, khả năng ký ức đã bị xé toạc cùng với mảnh linh hồn của Voldemort quay trở lại gần như bằng không. Thật đáng tiếc.

  Bất chấp sự xuất hiện của ác linh Mueller trong Rừng Đen, các học sinh trên tàu Hogwarts vẫn không hề nao núng. Họ bày đồ ăn vặt lên bàn và khoe khoang những món ngon đã mua từ tiệm đồ chơi của anh em nhà Weasley.

  Sau khi Umbridge bị đuổi khỏi Hogwarts, các lệnh giáo dục mà bà ta đã ban hành cũng bị thu hồi. Nếu không, Anita sẽ phải đích thân tịch thu tất cả những món đồ chơi khăm mà bà ta đã đầu tư. Cảm giác đó hẳn rất khó xử. Tuy không phải tịch thu đồ chơi khăm, nhưng các học sinh vẫn theo bản năng giấu đồ đạc của mình sau khi nhìn thấy Anita.

  Anita mỉm cười thân thiện với họ rồi, dưới ánh mắt run rẩy của họ, cô di chuyển sang toa tiếp theo.

  Hôm nay là một ngày nắng hiếm hoi. Đoàn tàu Hogwarts chạy qua những ngọn núi xanh mướt. Bên ngoài cửa sổ, sườn đồi nở rộ những mảng hoa xanh biếc. Sau khi đi qua một thung lũng mờ sương, quang cảnh bỗng mở ra. Qua cửa sổ, tất cả những gì có thể thấy là bầu trời xanh và những đám mây trắng, như một đoàn tàu đang di chuyển trên bầu trời.

  Những ngày tươi đẹp như vậy có thể không kéo dài lâu, nhưng sự hỗn loạn sau đó chỉ là tạm thời. Cuối cùng, tất cả họ sẽ bước vào một tương lai tươi sáng hơn.

  Anita dừng lại ở toa tàu mà cô đã thỏa thuận với Draco và bước vào với một chút phàn nàn. "Sao cậu không nói với tớ rằng cậu không phải là Thủ lĩnh Nam sinh năm bảy?"

  Draco vỗ nhẹ vào chiếc ghế sofa đỏ bên cạnh. "Cậu không hỏi, và tớ đã rất lo cậu sẽ không đến Hogwarts."

  "Không phải cậu đã đậu cả mười hai môn rồi sao? Nếu tớ không đến, cậu có thể đến Đức tìm tớ. Có gì phải lo chứ?" Anita tiếp tục phàn nàn khi ngồi trên ghế sofa.

  "Nhưng đó là truyền thống. Không hoàn thành bảy năm học ở Hogwarts khiến mọi người nghĩ rằng cậu bỏ học chứ không phải tốt nghiệp sớm." Draco mỉm cười và vuốt mái tóc dài của Anita. "Vậy tại sao không tận hưởng một năm nghỉ học ở Hogwarts? Học về chuyện gia đình sau khi tốt nghiệp cũng mệt mỏi lắm."

  Chà, Draco và cô ấy có lẽ đang nghĩ như vậy. Anita bắt chước Draco và vỗ nhẹ tóc cậu. Rồi cô chuyển ánh mắt từ Draco sang thầy Doyle và thầy Kumizi đối diện.

  Dĩ nhiên, cô biết thầy Kumids. Hồi nhỏ, khi Carrie đưa cô đến đảo nghỉ mát của ông, cô thậm chí còn gây ra một cuộc bạo loạn ma thuật khiến chuồng ngựa của ông nổ tung. May mắn thay, tất cả những chú ngựa yêu quý của ông đều được anh trai Carrie, Little Kumids, đưa đi đua ngựa Ascot và hiện không có mặt trên đảo.

  Lần cuối cùng cô và ông Kumids gặp nhau là vài tháng trước, trong kỳ nghỉ hè. Cô đã rất sốc khi thấy ông ở Wytham Forest Cottage khi Carrie nói với cô rằng Dumbledore đã mời ông Kumids đến dạy khóa học Nghiên cứu Muggle năm thứ bảy, không, Nghiên cứu Văn hóa Muggle.

  Tuy nhiên, Carrie đã vắng mặt ở Hogwarts trong năm thứ bảy vì cô bé có những dự án thực vật học ma thuật khác để nghiên cứu. Đó là lý do tại sao, trong bữa tối, cô bé đã long trọng nhờ Anita để mắt đến thầy Cummits. Suy cho cùng, Doyle là một trường hợp vô vọng; anh ta bằng lòng ngăn người ông Muggle yêu quý của mình dẫn Carrie vào Rừng Cấm.

  Ban đầu, Anita đã cân nhắc việc nhờ Hermione và Blaise để mắt đến thầy Cummits. Suy cho cùng, miễn là Gryffindor và Slytherin không có bất kỳ kẻ gây rối nào trêu chọc giáo sư Muggle của họ, thì hai nhà còn lại hiếm khi phá vỡ quy tắc.

  Tuy nhiên, cô bé vẫn đang theo học tại Hogwarts, vì vậy giờ đây cô bé phải chăm sóc thầy Cummits.

  Ngồi đối diện với Anita, thầy Cummits nhìn chằm chằm ra ngoài cửa sổ. Ông có mái tóc bạc, mặc áo khoác đen và đi bốt cưỡi ngựa, quàng một chiếc khăn trắng quanh cổ, đội mũ cao bồi đen và đeo kính râm trên bàn làm việc. Trông ông thật ngầu.

  Kumizu là một nhân vật nổi bật trong xã hội Muggle, nhưng giới phù thủy nói chung lại coi thường Muggle. Anita lo lắng liệu ông Kumizu có chịu đựng được sự chênh lệch như vậy không.

  Anita quay sang nhìn Draco, người đang đọc sách phép. Cô tự hỏi liệu anh ta có nói chuyện với ông Kumizu không. "Ông Kumizu, ông có biết vị phù thủy ngồi cạnh tôi không?"

  Kumizu hoàn hồn sau khung cảnh tuyệt đẹp bên ngoài cửa sổ và mỉm cười rạng rỡ với Anita. "Ồ, tôi biết rồi, tôi biết rồi. Con trai của Lucius. Tôi đã bàn bạc công việc với cha cậu ấy, và Lucius rất tự hào về cậu ấy. Trước khi đến đây, tôi đã tra cứu thông tin của tất cả học sinh Hogwarts và làm rất nhiều bài tập về nhà. Ông không cần phải giới thiệu tôi với họ. Tôi biết tất cả bọn họ."

  "Thật tuyệt vời! Giờ tôi thấy thoải mái hơn nhiều rồi." Anita không tin những gì Kumizu nói. Suy cho cùng, bản thân cô thậm chí còn chưa nhận ra tất cả học sinh ở Hogwarts. Tuy nhiên, cô vẫn rất vui vì ông Kumizu tự tin như vậy. Chà, một khởi đầu tốt.

  "Annie bé nhỏ, đừng nghe con nhỏ Carrie cằn nhằn. Tôi đã tiếp xúc với phù thủy nhiều rồi, nên chẳng có gì gọi là bừa bộn cả." Kumizi vui vẻ mở vali và cho Anita xem từng thứ một. "Nhìn này, đàn guitar điện, băng phim, album nhạc của Michael, những khối gỗ đủ màu sắc, vài cuốn sách mới nổi gần đây, và vài món đồ lớn đã được chuyển đến Hogwarts. Tôi đã chuẩn bị rất nhiều thứ để dạy môn Nghiên cứu Văn hóa Muggle."

  Anita nhìn chằm chằm vào đống đồ đầy màu sắc trên bàn. Mặc dù cô nghĩ mình có chút hiểu biết về Muggle, nhưng hầu hết chúng cô chưa từng thấy.

  Những thứ không quen thuộc luôn thu hút sự chú ý. Anita đã nhận ra ánh mắt Draco đang nhìn trộm những thứ này qua cuốn sách ma thuật dày cộp.


  Trong bữa tiệc khai mạc, trần nhà Hogwarts điểm xuyết những vì sao, những ngọn nến lung linh trên bàn của bốn nhà. Như thường lệ, Giáo sư Dumbledore chọn đọc diễn văn khai mạc sau bữa tối, thông báo một tin tức gây sốc.

  Mọi người đều xôn xao phấn khích trước việc khóa học Nghiên cứu Muggle năm nay sẽ được đổi tên thành Nghiên cứu Văn hóa Muggle và được giảng dạy bởi một Muggle thực thụ.

  Tâm điểm của cuộc thảo luận là Giáo sư Kumizi, người đang quan sát mọi ngóc ngách của Hogwarts với sự thích thú tột độ. Ông gần như nhảy dựng khỏi ghế khi những con ma từ bức tường tiến vào Đại sảnh đường.

  Anita đã chuẩn bị cho tất cả những điều này, nhưng giờ cô không còn thời gian để tập trung. Ánh mắt cô dán chặt vào một khuôn mặt quen thuộc trên ghế giáo sư.

  Tom.

  Phải rồi, Tom, giáo sư Phòng chống Nghệ thuật Hắc ám năm nay. Anita nghiến răng nhìn người đàn ông đẹp trai, tươi cười ngồi cạnh Kumizi. Cô biết điều bất ngờ mà Dumbledore đã nhắc đến là gì, và đó thực sự là một bất ngờ.

  Chẳng phải gã đó đáng lẽ phải kiểm soát tình hình ở Rừng Đen sao? Tại sao

  hắn lại đến Hogwarts? Hắn muốn làm gì? Cậu ta định làm gì đây? Anita suýt nữa thì xé toạc bàn Slytherin.

  "Nghỉ mát."

  Tom uể oải nói khi đũa phép của Anita đang kề trên cổ, vừa nói vừa đẩy đũa phép của Anita ra.

  Rồi Draco, đang đứng sau lưng cậu, đặt đũa phép lên eo.

  "Hai người thật khó đối phó," Tom bất lực giơ tay đầu hàng. "Thật sự là nghỉ mát sao? Tôi không phải Bộ trưởng Pháp thuật mới, trông coi Rừng Đen cũng vô ích. Giờ tôi chẳng có việc gì làm, đây là cơ hội tốt để tôi làm giáo sư ở Hogwarts."

  "Ý cậu là gì khi nói "vô ích"? Chẳng phải Mueller đã để lại thứ gì đó để kiểm soát hắn sau khi hắn biến thành ma sao?" Anita cau mày dưới ánh nến.

  "Dĩ nhiên là không rồi," Tom nhướn mày, như thể ngạc nhiên vì Anita ngây thơ đến vậy, "Sao chiến tranh lại là trò đùa được? Máu và cái chết là cần thiết, bất kể là máu của phù thủy hay Muggle. Nếu không cùng nhau đổ máu, làm sao chúng ta có thể thấu hiểu nỗi đau của nhau, và làm sao một kỷ nguyên hòa nhập mới có thể đến được?"

  "Không có gì để kiểm soát Muller, làm sao chúng ta có thể kết thúc chiến tranh?"

  "Phải trả giá đắt mới đánh bại được hắn," Tom gật đầu với Anita như chợt nghĩ ra điều gì đó, "Có lẽ cô không biết Archibald đã cho Muller một phần sức mạnh, và xét tình hình hiện tại, Amanda có thể cũng đã cho hắn một phần. Nói cách khác, hắn ta giờ là một thảm họa thực sự, một thảm họa chỉ có thể được hóa giải bằng cách huy động sức mạnh của thế giới. Bức tường ngăn cách giữa phù thủy và Muggle sẽ sớm bị phá vỡ, và không ai có thể ngăn cản nó. Suy cho cùng, ai cũng muốn sống, phải không?"

  Cuộc chiến hoàn toàn không thể kiểm soát này sẽ thiêu rụi mọi thứ trên trái đất như một con bò tót đang chạy trốn. Đây là ý nghĩ đầu tiên xuất hiện trong đầu Anita sau khi nghe Tom nói.

  Anita cảm thấy một thoáng băn khoăn. Liệu có đúng đắn khi để Muggle chết vì tương lai của giới phù thủy? Họ là chủ nhân của kỷ nguyên mới và không nên mạo hiểm như vậy. Ngay cả khi Muggle sẽ bước vào thế giới phép thuật cùng với phù thủy trong tương lai, một cuộc chiến như vậy có thực sự cần thiết không? Với viên đá, họ có thể dần dần biến thế giới Muggle thành một thế giới phép thuật.

  Như thể hiểu được tình thế tiến thoái lưỡng nan của Anita, Draco thận trọng nói: "Nếu phù thủy và Muggle muốn chung sống hòa bình, thì thế giới phải được xáo trộn lại, và lịch sử ghi lại Muggle và phù thủy cần được thay thế bằng lịch sử mới. Tôi đoán ngay cả sự thật rằng linh hồn tà ác đã từng là một phù thủy cũng sẽ bị xóa bỏ. Tờ Nhật báo Tiên tri đã có một dấu hiệu về điều này. Tên của linh hồn tà ác Muller không còn xuất hiện trên báo nữa. Nó đã được thay thế bằng Quỷ Hessian. Con quỷ này là một cái tên phổ biến mà Muggle thường dùng. Điều này có nghĩa là Bộ Pháp thuật đã bắt đầu hành động theo kế hoạch tồi tệ nhất." "

  Tất nhiên, bất kỳ ai đã tận mắt chứng kiến ​​linh hồn ma quỷ đều không nên ảo tưởng rằng phù thủy có thể giải quyết chuyện này một cách êm thấm," Tom cười khẩy. "Chúng ta hãy tiến hành kế hoạch càng sớm càng tốt. Ngày đó sẽ đến sớm hơn chúng ta nghĩ. Có lẽ tôi sẽ không thể hoàn thành việc dạy học cho cả năm học."

  Anita cụp mắt xuống, ánh mắt đầy vẻ buồn bã. Vì đã bước đi bước đầu tiên, cô phải vui lên và hoàn thành mọi việc còn lại. Chỉ còn lại cảm giác tội lỗi và hối hận, và cô có thể bình tĩnh chịu đựng. Giờ cô đã hiểu được phần nào ý nghĩa của sự tha thứ mà Gutaruff muốn nói, nhưng bà Gutaruff thực sự đã suy nghĩ quá nhiều. Con người thường dễ dàng tha thứ cho bản thân, phải không? Và cô, Anita, đã rất giỏi việc này từ nhỏ.

  "Được rồi, tôi hiểu rồi," Anita đặt đũa phép xuống. "Dù sao thì, kế hoạch vẫn đang tiếp tục tiến triển một cách vững chắc."

  Bức tường ngăn cách giữa phù thủy và Muggle đang sụp đổ nhanh hơn bất kỳ ai có thể tưởng tượng.

  Một tuần sau khi năm học bắt đầu, tờ Nhật báo Tiên tri đã thông báo về việc thành lập một đội đặc nhiệm phù thủy chung để tiêu diệt Ác quỷ Rừng Đen. Một tuần sau khi lực lượng đặc nhiệm được thành lập, tờ Nhật báo Tiên tri tuyên bố sẽ từ bỏ kế hoạch thay đổi ký ức của những Muggle đã chứng kiến ​​Ác quỷ Rừng Đen. Lý do quá thuyết phục đến nỗi không một phù thủy nào có thể phản đối.

  Ác quỷ Rừng Đen cố tình tấn công các thị trấn Muggle, và số lượng người chứng kiến ​​con quỷ này quá lớn. Chỉ còn năm phù thủy trong Bộ Chỉ huy Hủy diệt Ký ức của Bộ Pháp thuật, việc xóa bỏ ký ức của tất cả Muggle là bất khả thi. Hơn nữa, một số Muggle đã trở nên miễn nhiễm với các phép thuật mất trí nhớ, và trong hoàn cảnh này, Lực lượng Đặc nhiệm Liên hợp tin rằng Quy chế Quốc tế về Bí mật Phù thủy không còn có thể được tuân thủ nữa.

  Thế giới phép thuật sẽ sớm bị phơi bày trước thế giới Muggle, và Lực lượng Đặc nhiệm Liên hợp kêu gọi tất cả các phù thủy hãy lịch sự với những Muggle sẽ sớm biết đến sự tồn tại của họ. Điều này sẽ quyết định liệu Muggle có tham gia Lực lượng Đặc nhiệm Liên hợp trong cuộc chiến chống lại Ác quỷ Kiếm Đen hay trở thành vật cản cho các phù thủy trong cuộc chiến ở hậu phương.

  Khi tờ Nhật báo Tiên tri, mang tin tức đau lòng này, xuất hiện tại Hogwarts, Anita và bạn bè đang học lớp Văn hóa Muggle. Kumizi hạ cánh một chiếc trực thăng hạng nhẹ SA342J Gazelle gần túp lều của Hagrid. Gió thổi một cơn lốc xoáy vào bãi cỏ trên sườn đồi, và mọi người đều háo hức chạm vào trực thăng. Kumizi tự hào hỏi các phù thủy trẻ rằng họ có muốn bay cùng anh không.

  Đúng lúc đó, một con cú ném tờ báo qua đầu Draco. Cậu mở nó ra và nhìn thấy dòng tít nổi bật.

  Mọi người im lặng. Ngay cả Giáo sư Kumizu, một Muggle, cũng biết điều đó có nghĩa là gì. Với một chút buồn bã, ông giải tán lớp học. Các học sinh, mặt tái mét, chạy đến phòng sinh hoạt chung, lo lắng viết thư về nhà.

  Kumizu, với vẻ mặt nghiêm nghị, chuẩn bị đến văn phòng Hiệu trưởng. Anita và Draco ngăn cậu lại, đề nghị đi cùng.

  Kumizu không còn quan tâm đến việc có bao nhiêu người biết những gì cậu sắp nói với Dumbledore. Cậu gật đầu nhẹ và bước vào văn phòng của Dumbledore cùng Anita và Draco.

  "Albus Dumbledore, hãy thành thật nói cho tôi biết, con Quỷ Hessian này có phải do phù thủy các người tạo ra không?" Kumizi quát lên khi bước vào phòng hiệu trưởng. "Chúng ta đều biết rằng so với công nghệ Muggle, phép thuật phù thủy tuy hấp dẫn nhưng lại không thực tế. Nó không có nhiều chỗ để cải thiện và đang suy thoái." "

  Suy cho cùng, dù phép thuật phù thủy có mạnh mẽ đến đâu, nó vẫn bị giới hạn trong tự nhiên, trong khi công nghệ Muggle có thể vượt qua tự nhiên. Các người hoàn toàn không thể thắng được," Kumizi giận dữ nói. "Vậy ra các người nghĩ ra kế hoạch này, một cuộc chiến tuyệt vọng?"

  "Ngươi sẵn sàng hy sinh mạng sống của các phù thủy, nhưng ngươi có biết bao nhiêu Muggle sẽ chết không? Tại sao chúng ta phải trả giá đắt như vậy cho phép thuật của ngươi?" Giọng Kumizi gần như gầm lên.

  Anita và Draco sững sờ. Ai có thể ngờ được vị giáo sư này, người đã bị trêu chọc bởi cầu thang di chuyển của Hogwarts và luôn lang thang trên tầng bốn với nụ cười trên môi, người có thể dành cả buổi tối trò chuyện với những bức chân dung trên tường Hogwarts, lại có thể nói ra điều như vậy?

  Sự nhạy bén của ông vượt xa sự mong đợi của Anita. Ông quả thực đã đoán được sự thật. Một Muggle biết được sự thật, ngay cả khi ông là cha của Carrie, khiến Anita lo lắng.

  "Ồ, sức mạnh Muggle vượt qua tự nhiên của ngươi chẳng phải sẽ gây hại cho tự nhiên sao? Ngươi không biết rằng với tốc độ phát triển của ngươi, thế giới này có thể biến mất trước khi phù thủy chúng ta biến mất sao?" Dumbledore dùng đũa phép mở ra một bức tranh trước mặt Kumizi. Trên đó là một chiếc máy bay hình nón với một vòng tròn đá ma thuật màu xanh lam. "Đây là một máy bay chiến đấu mới mà Phòng Thương mại Orbach đã hợp tác với chính phủ Đức và sử dụng ma thuật làm nguồn năng lượng. Viên đá xanh có khả năng lưu trữ ma thuật giờ được đặt tên là Đá Ma Thuật. Muggle có thể sử dụng nó để niệm phép, và khi Ma Thuật trong đá cạn kiệt, chỉ cần đặt nó ở nơi giàu năng lượng tự nhiên, nó sẽ tự động nạp lại. Tất nhiên

  , các phù thủy cũng có thể truyền ma thuật vào đá ma thuật, giúp tái tạo ma thuật nhanh nhất." Dumbledore dừng lại, "Vậy thì, Kumizu, sự hợp nhất giữa Muggle và phù thủy có lợi cho cả hai bên."

  Kumizu dừng lại, nhìn gã khổng lồ quyến rũ đang xoay 360 độ trên bầu trời trước mặt. "Sau tất cả những lời bàn tán đó, con vẫn chưa nói cho ta biết nguồn gốc của Ác quỷ Rừng Đen. Nhưng điều đó không còn quan trọng nữa. Albus, có nhiều đá ma thuật mà con nhắc đến không?"

  "Vâng, nhiều lắm. Đó là một viên đá ma thuật được chiết xuất thông qua thuật giả kim. Nguyên liệu cần thiết rất phổ biến. Chỉ cần năm viên đá chứa các nguyên tố ma thuật khác nhau. Không có giới hạn về loại đá. Tỷ lệ thành công phụ thuộc vào chất lượng của viên đá và kỹ năng của nhà giả kim." Dumbledore giải thích với Kumizu với một nụ cười.

  "Vậy là viên đá đó vẫn nằm trong tay các phù thủy các người sao?" Kumizu cười khẩy mỉa mai.

  "Cummits, đừng quên rằng bất kỳ gia đình Muggle nào cũng có thể sản sinh ra một phù thủy."


  Vẻ mặt của ông Cummits dịu đi đáng kể, như thể ông đồng ý với lời nói của Dumbledore. Ông bắt đầu xem xét kỹ lưỡng chiếc máy bay có hình dạng khác thường, khuôn mặt ông thể hiện sự thích thú giống như khi mới đến Hogwarts.

  Anita và Draco liếc nhìn nhau. Thái độ của ông Cummits có lẽ đại diện cho hầu hết những người Muggle. Có vẻ như sự ra đời của Thời đại Phép thuật sẽ diễn ra suôn sẻ.

  Hôm đó, Anita và Draco đã xin Dumbledore cho nghỉ phép, nhưng Dumbledore đã từ chối không chút do dự.

  Lý do ông thuyết phục Anita và Draco rất đơn giản:

  vô ích.

  Lúc này, cả Anita lẫn Draco đều không thể tác động đến kết quả của cuộc chiến, và ngay cả bản thân Dumbledore cũng bất lực.

  Mặc dù đúng là do bản chất độc đáo của phép thuật phù thủy, một số cá nhân sở hữu sức mạnh to lớn, nhưng những sức mạnh này trở nên mờ nhạt trước những sức mạnh lớn hơn, và Ác quỷ Đen hiện đang là sức mạnh lớn hơn đó.

  Anita và Draco hiểu ý định ngầm của Dumbledore. Bất kể các phù thủy có thực sự chiến thắng hay không, Ác quỷ Đen sẽ bị tiêu diệt dưới sự tấn công kết hợp của phù thủy và Muggle. Do đó, bất kể sự thật là gì, các phù thủy phải công khai tuyên bố rằng Ác quỷ Đen là một thực thể đáng sợ đến mức không ai có thể đơn thương độc mã đánh bại nó. Anita

  hiểu rằng cuộc chiến đã bị một thế lực mạnh hơn chiếm lấy, vì vậy cô cảm thấy khá an tâm khi ở lại Hogwarts, quan sát tác động của sự thay đổi đột ngột này.

  Có lẽ mọi người đã cam chịu trước những tiết lộ sắp tới về thế giới phù thủy, nhưng Anita có thể cảm nhận được sự nhiệt tình dâng trào đối với kiến ​​thức Muggle.

  Vì tương lai mọi người sẽ sống chung dưới một mái nhà, Bộ Pháp thuật không còn cấm phù thủy chỉnh sửa đồ vật Muggle nữa, mà thậm chí còn khuyến khích điều đó.

  Hogwarts giờ đây ngập tràn những hình nhân gạch nhỏ xíu, và những nốt nhạc vang vọng khắp hành lang có thể xuyên thủng đầu bất kỳ ai. Tất cả đều là những mô hình đồ vật Muggle do học sinh chuyển thể từ giáo sư Kumizy mang đến.

  Trong một buổi học, các em đề xuất thổi hồn vào những hình nhân gỗ, và giáo sư Kumizy đồng ý. Kết quả là, hành lang tràn ngập những hình nhân tí hon chạy nhảy, đôi khi còn giúp học sinh mang vác những vật dụng nhỏ như sách giáo khoa.

  Một lần khác, các em đề xuất làm cho giai điệu trên máy ghi âm trở nên sống động, để các em có thể ghi âm lại khi nghe. Giáo sư Kumizy lại đồng ý, và giờ đây hành lang đầy rẫy những nốt nhạc vọng lại từ những địa điểm xa lạ, gây khó chịu.

  Gần đây, họ đề xuất cải tiến chai soda, biến nó thành một chai đá không bao giờ tan, để nước soda luôn mát lạnh và sảng khoái. Giáo sư Kumizi đương nhiên đồng ý, và Anita nghe nói rằng khi Giáo sư Snape cuối cùng đã chán ngấy những trò hề này và đến văn phòng Hiệu trưởng để phàn nàn với Kumizi, ông thấy Giáo sư Dumbledore vui vẻ thưởng thức một chai soda, thậm chí còn đãi Snape một ít kẹo nổ mới ra lò của Honeydukes.

  Ngay cả phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin cũng hỗn loạn. Mặc dù Nhà Slytherin là nhà ủng hộ thuần chủng và chống Muggle nhất ở Hogwarts, nhưng các Slytherin cũng sở hữu một năng khiếu trong việc đánh giá tình hình và bảo vệ hạnh phúc của chính mình. Khi thủy triều chuyển hướng rõ ràng như vậy, hầu hết trong số họ đã chọn chấp nhận sự hòa nhập giữa phù thủy và Muggle, tìm kiếm những cơ hội mới cho bản thân và gia đình.

  Hầu hết tất cả những Slytherin ở lại Hogwarts, mặc dù có bầu không khí văn hóa Muggle mạnh mẽ, đều đưa ra lựa chọn tương tự.

  Khi Anita bước vào phòng sinh hoạt chung của nhà Slytherin, cô thấy Blaise đang khóc lóc thảm thiết vì một cuốn tiểu thuyết Muggle, lẩm bẩm về Scarlett.

  Đó là một cuốn tiểu thuyết từ thế giới Muggle mà Giáo sư Kumizi đã mang đến. Tuy hầu hết các pháp sư đều ngần ngại đọc những câu chuyện như vậy, nhưng xét cho cùng, một vấn đề mà họ có thể giải quyết chỉ bằng một câu thần chú lại là điều khó hiểu đối với họ,

  và Blaise là ngoại lệ. Não cậu dường như chặn đứng phép thuật, hoàn toàn tiếp nhận cốt truyện. Cậu đã đắm chìm vào tiểu thuyết suốt nhiều tuần.

  Anita quan sát Blaise một lúc, rồi hỏi Millicent cậu đã đọc cuốn nào rồi.

  Millicent nói với Anita rằng cậu gần đọc xong rồi, đảo mắt nhìn Blaise.

  Dân Muggle đông hơn nhiều so với phù thủy, và vì thế, nền văn hóa của họ cũng rộng lớn hơn rất nhiều. Việc mỗi pháp sư tìm thấy nền văn hóa Muggle của riêng mình khiến họ say mê là điều không thể tránh khỏi.

  Trong khi Blaise đang đắm chìm trong thế giới hư cấu, Draco kéo Anita vào phòng ngủ. Phòng của các huynh trưởng giờ đã có chủ mới, nên nếu muốn nói chuyện riêng, họ sẽ phải tìm chỗ riêng.

  "Gần đây có một số Muggle gia nhập Bộ Pháp thuật," Draco kể cho Anita nghe tất cả những gì cha cậu đã nói. "Con nghe nói họ là những nhân vật hàng đầu trong nhiều lĩnh vực khác nhau của xã hội Muggle."

  "Quả thật, trước khi những thông tin mang tính lật đổ này được công bố, những người nắm giữ vai trò quyết định thực sự cần phải biết trước. Theo thỏa thuận của Bộ Pháp thuật, gần đây Gringotts đã đàm phán với các ông lớn tài chính của thế giới Muggle để xác định tỷ giá hối đoái giữa Galleon và tiền tệ của các quốc gia trong thế giới Muggle." Anita ngồi trên giường Draco, chán nản đá chân. "Cũng có những thương gia Muggle từ anh em nhà Weasley muốn giành được quyền đại lý độc quyền bán sản phẩm của Tiệm Giỡn trong thế giới Muggle, nhưng tôi đã từ chối. Phòng Thương mại Orbach đã bắt đầu mở thêm các cửa sổ bán hàng để kết nối với Muggle, và tôi sẽ không để những phát minh được cấp bằng sáng chế của Weasley xuất hiện ở nơi khác."

  "Ngoài ra, Bộ Pháp thuật đã bắt đầu đàm phán sáp nhập với chính phủ Muggle. Để dễ quản lý hơn, Bộ Pháp thuật có thể sẽ trở thành một bộ phận của chính phủ Muggle, nhưng hiện tại họ đang tranh cãi về việc ai sẽ điều hành Bộ Pháp thuật," Draco cười khúc khích. "Chuyện kiểu này lúc nào cũng gây tranh cãi, bất kể ở đâu. Tôi nghĩ nếu chuyện này không thể thương lượng, phù thủy và Muggle sẽ phải ra tay."

  "Rõ ràng là họ lo lắng quá mức rồi. Khi các vật phẩm ma thuật tràn vào thế giới Muggle, bất kể họ đã quyết định chọn hệ thống nào, họ cũng sẽ phải tái cơ cấu." Anita không bận tâm đến sự bận rộn gần đây của Bộ Pháp thuật. "Thôi, nói về chuyện vui đi. Dio gần đây đã viết thư cho tôi nói rằng nghiên cứu về viên đá ma thuật đã có thêm một bước tiến, và bước tiến này cũng liên quan đến phù thủy."

  "Giờ chúng ta đã biết rằng viên đá ma thuật có thể cho phép Muggle thực hiện một số phép thuật đơn giản. Hướng nghiên cứu tiếp theo sẽ là làm thế nào để tăng đáng kể hiệu quả của nó. Phòng Thương mại Orbach đã thực hiện một số thí nghiệm về vấn đề này và phát hiện ra rằng hiệu quả của việc Muggle sử dụng viên đá ma thuật không chỉ bị ảnh hưởng bởi viên đá ma thuật mà còn bởi tài năng ma thuật của chính người sử dụng."

  "Muggle có tài năng ma thuật sao?" Draco ngồi thẳng dậy khi nghe điều này, đôi mắt xám nhạt mở to của anh lộ rõ ​​vẻ kinh ngạc.

  "Đúng vậy. Phòng Thương mại Orbach phát hiện ra rằng ngay cả một viên đá ma thuật rỗng cũng có thể phục hồi một lượng nhỏ ma thuật trong tay một Muggle, nên họ đã nghĩ ra ý tưởng này. Sau một loạt thí nghiệm, họ phát hiện ra rằng lượng ma thuật được phục hồi bởi cùng một viên đá ma thuật sẽ khác nhau tùy thuộc vào bàn tay của Muggle. Điều này khiến họ tin rằng Muggle, giống như phù thủy, có những mức độ tài năng ma thuật khác nhau."

  "Nhưng nếu tài năng ma thuật của Muggle và phù thủy được xếp hạng trên cùng một thang điểm, thì người Muggle tài năng nhất sẽ không tài năng bằng người kém tài năng nhất. Vậy nên có một ranh giới giữa hai giới, phân biệt Muggle và phù thủy. Phòng Thương mại Orbach tin rằng ranh giới đó là tài năng ma thuật tối thiểu cần có để sử dụng đũa phép. Đũa phép là phương tiện thiết yếu để hầu hết các phù thủy thi triển phép thuật, vì vậy những người không thể sử dụng đũa phép sẽ không được các học viện ma thuật lớn đăng ký."

  "Hiện tượng ủng hộ cho giả thuyết này chính là các Squib trong các gia đình phù thủy. Hoàn cảnh của họ gần với giá trị phép thuật được coi là phù thủy, nhưng họ vẫn chưa đạt đến giá trị đó. Do đó, Squib có thể nhìn thấy các sinh vật ma thuật như ma và Giám ngục, nhưng họ không thể sử dụng đũa phép. Tuy nhiên, cũng có một số người đặc biệt trong cộng đồng Muggle có thể nhìn thấy ma và Giám ngục. Sau khi so sánh tài năng phép thuật của những người này với Squib, quả thực như mọi người đã nghi ngờ, tài năng phép thuật của họ rất giống nhau."

  "Vì vậy, Phòng Thương mại Orbach tin rằng việc coi Đá Ma Thuật như một cây đũa phép giúp giảm bớt yêu cầu về năng khiếu ma thuật là hoàn toàn không có vấn đề gì. Hơn nữa, Đá Ma Thuật không chỉ có chức năng dẫn ma thuật của đũa phép mà còn có thêm chức năng lưu trữ ma thuật. Khi chủ nhân kiệt sức, ma thuật có thể tiếp tục tấn công thông qua ma thuật được lưu trữ trong chính Đá Ma Thuật."

  "Điều đó có nghĩa là phù thủy cũng có thể sử dụng Đá Ma Thuật, và sử dụng nó tốt hơn Muggle." Draco dần bình tĩnh lại sau cơn sốc và bắt đầu suy nghĩ về giá trị của viên đá này đối với phù thủy.

  "Đúng vậy, chúng ta có thể sử dụng Đá Ma Thuật để niệm những phép thuật mạnh hơn Muggle. Mang theo vài viên Đá Ma Thuật khi ra ngoài chắc chắn là một lớp bảo hiểm bổ sung. Nhưng đối với chúng ta, Đá Ma Thuật không thể thay thế đũa phép. Thứ nhất, Đá Ma Thuật không nhận ra chủ nhân của chúng, và bất kỳ ai cũng có thể sử dụng chúng. Điều này thực sự quá nguy hiểm. Thứ hai, chức năng dẫn ma thuật của Đá Ma Thuật kém xa đũa phép. Điều này cũng là do nó không nhận ra chủ nhân, nên nó không hiểu rõ chủ nhân của mình như đũa phép."

  "Cuối cùng, có một mâu thuẫn giữa sức chứa và bản chất của ma thạch. Đối với chúng ta, chúng ta cần một ma thạch có sức chứa lớn hơn để thi triển phép thuật cấp độ thường. Ma thạch có sức chứa nhỏ hơn không thể dẫn truyền ma thuật một cách trơn tru, do đó sức mạnh và hiệu quả của ma thuật sẽ bị giảm đi đáng kể. Tuy nhiên, ma thạch dung lượng lớn không thể tự tích trữ ma thuật từ các nguyên tố ma thuật tự nhiên như ma thạch dung lượng nhỏ. Do đó, ma thạch dung lượng lớn sẽ hấp thụ ma thuật của chúng ta để tự bổ sung, khiến chúng ta khó kiểm soát lượng ma thuật trong quá trình sử dụng. Suy cho cùng, chúng ta không thể chắc chắn ma thạch sẽ lấy đi bao nhiêu ma thuật để tự bổ sung."

  "Tất nhiên, nếu bạn có thể đảm bảo ma thuật trong ma thạch được nạp đầy trước mỗi lần sử dụng, bạn không cần phải lo lắng về việc ma thạch sẽ lấy mất ma thuật của bạn giữa chừng. Tuy nhiên, các pháp sư và phù thủy không chỉ đấu một phép thuật. Sẽ rất phiền phức nếu phải bổ sung ma thuật mỗi lần. Và nếu bạn quên bổ sung dù chỉ một lần, nguy cơ thất bại sẽ rất cao. Vì vậy, đối với các pháp sư, đũa phép phù hợp hơn với chúng ta." Sau khi Anita nói xong về khám phá tuyệt vời này, cô ấy tiếp tục đung đưa chân, và Draco im lặng một lúc lâu.

  "Có lẽ chúng ta không nên nói riêng về Muggle và phù thủy nữa," Draco chậm rãi kết luận. "Khám phá này sẽ xóa bỏ đáng kể rào cản giữa Muggle và phù thủy. Ít nhất, chúng ta sẽ từ những sinh vật khác biệt trở thành những sinh vật thực sự giống nhau."

  "Quả thật," Anita nhìn Draco bên cạnh và mỉm cười rạng rỡ. "Một tương lai như vậy rất đáng để mong đợi."

  Ngày 2 tháng 5 năm 1998, một ngày bình thường. Dân Muggle Anh đứng ven đường vào một buổi sáng sương mù, tay ôm những túi cá và khoai tây chiên mới gói, chờ Xe buýt Đỏ.

  Gần đây, tin đồn về Quỷ Rừng Đen lan truyền trong giới trẻ, nhưng người lớn lại coi đó chỉ là cái tên gọi khác của một ban nhạc rock nổi loạn, xét cho cùng, các ban nhạc luôn có sở thích đặt những cái tên kỳ quặc.

  Xe buýt Đỏ hôm nay đến muộn bất thường, và những người đứng chờ dưới biển hiệu bắt đầu mất tập trung. Nhìn con phố vắng tanh, họ âm thầm quyết định đợi thêm mười hai phút nữa rồi mới viết thư khiếu nại gửi tài xế Xe buýt Đỏ, bắt đầu đếm ngược từ bây giờ.

  Sáu phút đã trôi qua, Xe buýt Đỏ vẫn chưa đến.

  Năm phút nữa, con phố vẫn vắng tanh.

  Dân Muggle bắt đầu tự hỏi liệu mực viết thư khiếu nại sẽ là đen hay đỏ, và liệu giấy sẽ được tẩm hương hoa violet hay oải hương.

  Nhưng ngay lúc đó, họ thấy một nhóm người thấp bé đội mũ xanh lá cây xuất hiện trên đường, vừa đi vừa rải tiền vàng. Hầu hết mọi người liếc nhìn những chiếc mũ xanh lá cây kỳ lạ và bình tĩnh xem đồng hồ. Mười hai phút đã trôi qua. Kể cả khi Xe buýt Đỏ bị chậm trễ bởi đoàn diễu hành yêu tinh khó hiểu này, họ vẫn sẽ phàn nàn với Văn phòng Xe buýt Đỏ. Tuy nhiên,

  một số ít người đã hét lên với những người đàn ông thấp bé. Đây không phải là những người giả vờ yêu tinh; họ là yêu tinh!

  Ngay khi hầu hết dân Muggle đảo mắt với những kẻ la hét, cho rằng họ thật lố bịch, một nhóm nhân mã xuất hiện trên đường phố, chạy nước rút trên vỉa hè gạch, tay cầm chặt những tờ báo. Một trong những nhân mã tóc đỏ vui vẻ nói: "Này, tránh đường đi, yêu tinh! Các người đang cản đường!"

  Một đống báo bay ra từ những nhân mã, quét qua quần áo của những người Muggle và rơi xuống đất. Dân Muggle thấy hình ảnh trên báo chuyển động. Thủ tướng của họ đang đứng cùng một người đàn ông lạ mặt, chào họ từ bên trong tờ báo. Dân Muggle dưới biển báo nhìn chằm chằm vào những tờ báo trong trạng thái choáng váng. Thế giới này điên rồi sao?

  Sáu chú ngựa con bờm bạc với đôi cánh lông vũ bay vút lên bầu trời. Một số phù thủy xinh đẹp đã được Bộ Pháp thuật lựa chọn. Họ mặc áo choàng trắng, nhuộm tóc vàng hoe, rồi ngồi trên đôi cánh của Pegasus, dùng phép thuật tạo ra cầu vồng.

  Anita là một trong những phù thủy không may được chọn.

  Cô xoa xoa cổ tay đau nhức, mỉm cười thầm nguyền rủa Tom, tên khốn đã nảy ra ý tưởng này. Kể từ khi Lực lượng Đặc nhiệm Liên hợp Phù thủy Thế giới tuyên bố từ bỏ việc sửa đổi ký ức của Muggle, anh ta đã được chuyển gấp về Bộ Pháp thuật, giám sát Ngoại giao Phù thủy-Muggle tại Bộ Quan hệ Quốc tế, bộ phận quái dị nhất trong số tất cả.

  Giờ là Giám đốc Bộ Quan hệ Quốc tế, anh ta tin rằng lần đầu tiên một phù thủy xuất hiện trong thế giới phép thuật là vô cùng quan trọng và sự xuất hiện của một phù thủy cần phải mang tính nghi lễ. Có lẽ chính vì kỹ năng thuyết phục của anh ta mà gần 80% các phù thủy đồng ý với quan điểm của anh ta.

  Vì hầu hết các phù thủy đều có hình ảnh không mấy tốt đẹp, Bộ Ngoại giao đã thành lập một Đơn vị Kiểm tra Ngoại hình, không chỉ dành cho phù thủy mà còn cho tất cả các sinh vật ma thuật khác. Chỉ những ai vượt qua được đơn vị kiểm tra mới có thể xuất hiện trước Muggle dưới hình dạng ma thuật của họ trong giai đoạn đầu tiên; nếu không, họ sẽ bị xử lý theo Quy chế Bí mật.

  Trong giai đoạn thứ hai, khi Muggle và phù thủy được kêu gọi hợp tác để đánh bại Ác quỷ Rừng Đen, thế giới ma thuật thực sự sẽ dần dần hé lộ trước mắt Muggle, và một số địa điểm tụ họp ma thuật do phù thủy quản lý sẽ không còn được giữ bí mật với Muggle nữa.

  Trong giai đoạn thứ ba, sau khi Ác quỷ Rừng Đen bị đánh bại, một trật tự thế giới ma thuật sẽ dần được thiết lập. Mọi phương tiện giao thông, nhu yếu phẩm hàng ngày, quần áo gia dụng, và thậm chí cả hệ thống giáo dục từ mẫu giáo đến đại học sẽ trải qua một quá trình chuyển đổi ma thuật toàn diện. Quá trình này có thể kéo dài cả một thế hệ.

  Vì vậy, Anita, người bị Tom cưỡng ép chứng nhận đủ điều kiện, sẽ cưỡi một con ngựa bờm bạc suốt cả ngày, chịu đựng những ánh nhìn kinh ngạc của Muggle bên dưới và những ánh mắt chế giễu của các phù thủy ẩn núp trong các tòa nhà khác nhau. Giờ đây, cô ấy là mục tiêu của sự oán giận, nhưng lại là một mục tiêu ngọt ngào và ngây thơ.

  Thực tế, Anita ngưỡng mộ sức mạnh tinh thần của Tom. Ai mà ngờ được rằng khi Ác quỷ Rừng Đen sắp đột phá qua phòng tuyến thứ ba của các phù thủy trong Rừng Đen, cô ấy lại hóa trang thành thiên thần và cưỡi trên lưng Pegasus, tạo nên một cầu vồng kỳ diệu.

  Tom đã thành công trong việc biến một vở kịch chiến tranh đẫm máu thành một câu chuyện cổ tích trước khi đi ngủ. Cảm giác thật tuyệt vời.

  Pegasus cầu vồng rực rỡ vẫn nhảy múa trên bầu trời London, trong khi Draco và Lucius đứng trong sảnh tiệc của giới quý tộc Muggle, biểu diễn phép thuật cho cái gọi là tầng lớp thượng lưu. Chính xác hơn, anh là người biểu diễn, còn Lucius trò chuyện thân mật với các quý bà quý tộc, tay cầm ly rượu vang đỏ.

  Kể từ khi Nữ hoàng khôi phục danh hiệu tổ tiên cho nhà Malfoy, Bộ Ngoại giao đã giao cho họ nhiệm vụ liên lạc với giới quý tộc Muggle. Đối phó với những kẻ kiêu ngạo này quả là một nhiệm vụ đầy đau khổ. Malfoy không muốn nhận nhiệm vụ, nhưng chính Tom đã giao cho họ.

  Vậy nên, dưới sự ép buộc của Lucius, Draco chỉ có thể biểu diễn những trò đơn giản, biến nước thành hoa hồng và đèn trần thành những chú chim lông trắng. Thật lòng mà nói, cậu rất muốn biến những chiếc kệ trang sức biết đi phiền phức kia thành vịt, để một ông già nào đó không còn thô lỗ chỉ trích cậu và gọi cậu là một pháp sư tầm thường.

  Tuy nhiên, cậu không thể làm vậy. Những kẻ này đứng trên đỉnh kim tự tháp của xã hội Muggle. Chúng cần những người giàu có và quyền lực này ủng hộ thế giới phù thủy và nói với người dân thường rằng thế giới phép thuật được che giấu để bảo vệ Muggle khỏi những sinh vật ma thuật nguy hiểm. Giờ đây, khi các phù thủy đã khám phá ra Hòn đá Phù thủy ma thuật, nó sẽ cho phép những Muggle bình thường sử dụng phép thuật để tự vệ khi đối mặt với những sinh vật nguy hiểm. Vì vậy, các phù thủy quyết định không che giấu nữa và cho Muggle thấy thế giới thực.

  Luận điệu này đã tạm thời thay đổi khi nghiên cứu về Hòn đá Phù thủy đạt được bước đột phá. Thực tế, ngay từ đầu, Bộ Pháp thuật đã định để họ nói rằng các phù thủy của thế giới phép thuật đã bí mật bảo vệ sự an toàn của Muggle khỏi những sinh vật ma thuật nguy hiểm. Tuy nhiên, giờ đây các pháp sư không thể làm được điều đó. Một con quái vật ma thuật khủng khiếp đã xuất hiện trên thế giới - Ác Quỷ Đen. Các pháp sư cần phải đoàn kết sức mạnh của Muggle để đánh bại nó và cùng nhau tạo ra một thế giới mới tốt đẹp hơn.

  Về lý do cốt truyện thay đổi, có lẽ là do danh tính của Ác Quỷ Đen. Mặc dù các pháp sư đã xóa bỏ sự thật rằng Ác Quỷ Đen chính là linh hồn ma quỷ Mueller, nhưng sự thật vẫn còn đó. Mặc dù Muggle không có bằng chứng chứng minh Ác Quỷ Đen là một pháp sư, nhưng ngay cả một nghi ngờ nhỏ nhất cũng đủ để gây ra thảm họa khó chịu nhất cho Bộ Pháp thuật.

  Lo ngại về khả năng này, sau khi Hòn Đá Phù Thủy được phát hiện, Bộ đã nhanh chóng quy kết việc phơi bày ma thuật là do việc nghiên cứu thành công Hòn Đá Phù Thủy.

  Về cách giải thích về Ác Quỷ Đen với Muggle, Draco suy đoán dựa trên giọng điệu hiện tại của Bộ rằng họ định miêu tả Ác Quỷ Đen chỉ là một trong số rất nhiều mối nguy hiểm mà các pháp sư phải bí mật đối mặt để bảo vệ Muggle. Họ sẽ không còn nhấn mạnh vào nỗi kinh hoàng của Ác Quỷ Đen hay sự bất lực của các pháp sư trong việc đối phó với nó nữa. Ngược lại, các pháp sư sẽ cố gắng tỏ ra thờ ơ nhất có thể với Ác quỷ Đen.

  Dân Muggle lúc đó có thể tự mình trải nghiệm nỗi kinh hoàng của thế giới mà các pháp sư đã gánh vác thay họ, và do đó tin chắc rằng lời các pháp sư là đúng.

  Dĩ nhiên, hầu hết những gì các pháp sư nói đều đúng, nhưng họ chỉ đơn giản là lược bỏ một số chi tiết và chọn lọc thông tin cho dân Muggle.

  Draco gật đầu về phía bàn tráng miệng trước mặt, và trong tiếng vỗ tay của các quý tộc, cậu biến chiếc bánh macaron hồng trước mặt thành một chú thỏ tai cụp màu hồng.

  Chẳng mấy chốc, dân Muggle sẽ không còn bị bất ngờ bởi những trò hề như vậy nữa.

  Bên trong cửa hàng tạp chí Hey! có một cửa hàng tạp chí Muggle bên cạnh Cửa hàng Đùa của Anh em Weasley, Hermione và Luna đang thảo luận xem nên đưa những pháp sư nổi tiếng nào vào chuyên mục "Hey! There's a Wizard" (Này! Có một Pháp sư).

  Họ đang tạo ra một tạp chí khoa học phù thủy phổ biến dành cho dân Muggle. Khi thế giới phép thuật đột nhiên bị phơi bày trước mắt, tạp chí này vô cùng cần thiết, và họ đã liên hệ với các nàng tiên rừng để phân phối.

  Số đầu tiên sẽ miễn phí, và trang bìa sẽ có hướng dẫn mua số thứ hai.

  Đầu tiên, dân Muggle sẽ đổi một bảng Anh lấy ba đồng Sickle bạc tại bất kỳ ngân hàng nào chấp nhận tiền phù thủy. Sau đó, họ sẽ chôn ba đồng Sickle dưới một cây tiêu huyền hơn mười năm tuổi. Sau khi đếm đến năm, họ sẽ đào đất lên và tìm thấy số mới nhất của Hey! There's a Wizard.

  "Merlin phải có trong tạp chí," Hermione nói. "Và Gryffindor, Hufflepuff, Slytherin và Ravenclaw, tổng cộng bốn người. Một bài viết đặc biệt về năm nhà này sẽ đủ trong số đầu tiên."

  "Tạp chí dành cho dân Muggle nên kết hợp nhiều hiệu ứng phép thuật hơn. Chúng ta có thể để những phù thủy này bò ra khỏi trang khi giới thiệu họ. Ravenclaw thích hát, còn Hufflepuff thích nấu ăn. Những đặc điểm này có thể được làm nổi bật và dễ nhớ hơn." Luna vẽ vài bức tượng nhỏ rồi dùng phép thuật khiến chúng hiện ra từ tờ giấy. Những bức tượng nhỏ chào Hermione. "

  Phải, cũng có phép thuật tạo ra ảo ảnh. Đọc sách in không bằng trải nghiệm trực tiếp. Hãy thiết kế một túp lều trong rạp hát. Khi dân Muggle mở cửa, họ sẽ bị hút vào, trải nghiệm câu chuyện của phù thủy, rồi được thả ra. Tuyệt vời không?" Hermione nảy ra một ý tưởng thú vị.

  "Đừng quên kèm theo phiếu giảm giá và hướng dẫn mua hàng của Tiệm Giỡn Anh Em Nhà Weasley nhé," George, trong chiếc áo choàng đỏ, vẫy tay chào Hermione từ cửa tiệm tạp chí. "Chúng tôi đã thuê những chú ếch biết nói làm nhân viên bán hàng." "

  Mua hàng rất đơn giản. Chỉ cần kêu ộp ộp mười hai lần trước một vũng nước, và những chú ếch sẽ hiện ra với một cuốn catalogue để em lựa chọn," Fred đặt một chồng phiếu giảm giá lớn lên bàn của Hermione. "Và đừng quên nói thêm rằng nếu lũ ếch không đến, có lẽ là do cậu ồm quá nhiều lần hoặc quá nhỏ. Cậu cần phải ồm lại."

  Fred vừa dứt lời, anh em nhà Weasley bật cười.

  Nhìn họ tay trong tay bước đi, Hermione xoa đầu. "Nghe có vẻ không hợp lý lắm. Dù sao thì, tạp chí cũng có thông tin về các vật phẩm ma thuật mà."

  "Tớ nghĩ là đúng đấy," Luna nâng cặp kính lấp lánh. "Ừ, mấy con ếch đã nói với tớ."

  Dân Muggle dễ chấp nhận ma thuật hơn Anita tưởng rất nhiều. Có lẽ điều này có thể thấy rõ qua thái độ của ông Kumizi, dường như đã bị nguyền rủa bởi lời nguyền độc đoán.

  Ma thuật là một phép màu đối với dân Muggle vào thời đó, nhất là khi nó không tách họ ra khỏi những thứ quen thuộc.

  Ma thuật không khiến dân Muggle cảm thấy choáng ngợp; ngược lại, lòng sùng kính của họ đối với nó gần như cuồng nhiệt.

  Các phù thủy quan sát phản ứng của dân Muggle với sự lo lắng, trong khi dân Muggle lại tiếp thu thông tin về ma thuật với sự phấn khích. Cuối cùng, các phù thủy chỉ mua những sản phẩm phi phép thuật để nghiên cứu khi buồn chán, trong khi Muggle lại vung tiền mua một viên Đá Ma Thuật duy nhất.

  Anita không thể nói hiện tượng này là tốt hay xấu. Cô chỉ biết rằng cơn sốt Muggle đã làm giàu cho giới phù thủy. Bất kỳ ai có dù chỉ một chút phép thuật cũng được vô số Muggle ngưỡng mộ, và các tổ chức như Hội Orbach và Gringotts, vốn đã nổi tiếng trong thế giới phù thủy, trở thành đền thờ của Muggle.

  Điều này có lợi cho Anita, nhưng cô cũng biết nó có thể không tốt cho giới phù thủy.

  Tuy nhiên, điều tồi tệ nhất có thể xảy ra là sự suy tàn của phép thuật và sự tuyệt chủng của các phù thủy, và Anita cảm thấy rằng đây đã là một điều tốt.

  Thế giới sẽ luôn không hoàn hảo, và các vấn đề của nó sẽ không bao giờ được giải quyết hoàn toàn, nhưng miễn là ai đó tiếp tục nhận ra những điều đó và giải quyết chúng kịp thời, mọi thứ sẽ ổn thôi.

  Anita thề sẽ đóng tốt vai trò đó trong cuộc đời mình. Suy cho cùng, chính tổ tiên của cô đã đưa thế giới bước vào một kỷ nguyên mới, và đây chính xác là thế giới mà cô mong muốn.

 Cuộc chiến chống lại lũ quỷ Rừng Tối kéo dài trọn năm năm.

  Mãi đến ngày chiến tranh kết thúc, Anita mới đủ can đảm bước vào Rừng Tối.

  Sương giá đang dần tan, và một bông hoa nhỏ màu hồng nở rộ giữa lớp tuyết còn sót lại. Mọi người đến rồi đi, dọn dẹp tàn tích của chiến trường. Đi giữa đám đông, Anita không còn phân biệt được người đứng trước mặt mình là phù thủy hay dân Muggle.

  Năm năm là đủ thời gian để phép thuật trở thành một phần của cuộc sống Muggle, và để các phù thủy hiểu được văn hóa Muggle.

  Các sinh vật ma thuật không còn bị che giấu khỏi các phù thủy nữa; chúng có thể xuất hiện công khai trong các khu vườn Muggle, ven đường và trên ghế đá công viên. Mỗi khu vực đều có một thành viên đội mũ đỏ của Văn phòng Bảo vệ Sinh vật Ma thuật, có nhiệm vụ cụ thể là quản lý những sinh vật này. Họ theo dõi những sinh vật này để ngăn chúng làm hại con người và đổi lại, sửa chữa các công trình công cộng bị chúng phá hủy.

  Trong những năm trước, vị trí này chủ yếu do các pháp sư đảm nhiệm, nhưng Anita nghe Doyle nói rằng vị trí của ông gần đây đã tuyển dụng mười Muggle có kỹ năng sử dụng Đá Ma thuật. Họ đam mê bảo vệ các sinh vật ma thuật, và Doyle rất lạc quan về họ.

  Gringotts của Doris gần đây đã tuyển dụng các nhà thám hiểm Muggle để giúp Gringotts tìm kiếm kho báu. Gringotts cũng đã bổ sung thêm các điểm trao đổi mới trong thế giới yêu tinh, nhưng theo truyền thống của yêu tinh, các điểm này nằm ở những địa điểm khác thường trên khắp thế giới, chẳng hạn như các bốt điện thoại công cộng tại các ngã tư, tượng thiên thần trong công viên thành phố và các xác tàu bị bỏ hoang tại chợ cảng cá.

  Những Muggle muốn đổi Galleon trực tiếp tại Gringotts trước tiên phải tham gia vào một cuộc săn tìm kho báu. Anita tin rằng Muggle có thể thích đến thăm trụ sở Gringotts ở Hẻm Xéo.

  Những nơi từng đóng cửa với Muggle, chẳng hạn như Hẻm Xéo và Hogsmeade, giờ đây đã trở thành một phần hoàn toàn trong cuộc sống của Muggle. Mặc dù các cửa hàng ma thuật giờ đây đã mọc lên khắp phố phường, nhiều Muggle vẫn thích ghé thăm những nơi như Hẻm Xéo để trải nghiệm những khía cạnh chân thực nhất của phép thuật. Ngoài ra còn có Cửa hàng Ma thuật Ếch, vốn vẫn là Cửa hàng Ma thuật Ếch ban đầu, hay còn gọi là Cửa hàng Trò đùa của Anh em Weasley, là cửa hàng ma thuật phổ biến nhất đối với Muggle.

  Cửa hàng Ma thuật Ếch được đặt biệt danh là "Ếch" vì khả năng bán hàng ấn tượng. Khi cái tên này lan rộng, nó đã trở thành biệt danh nổi tiếng của Cửa hàng Trò đùa của Anh em Weasley. George và Velez không hề bận tâm, thậm chí còn đặt một bức tượng ếch kêu ồm ồm trong cửa sổ cửa hàng để kỷ niệm những đóng góp của chú ếch cho cửa hàng.

  Hermione và Luna gần đây đã ra mắt một tạp chí mới, "Thế giới Ma thuật", cung cấp những tin tức mới nhất từ ​​thế giới phù thủy. Thông tin được tự động cập nhật hàng ngày trong mỗi ấn bản, cho phép độc giả cập nhật những diễn biến toàn cầu. Tạp chí chỉ có giá một Galleon và hiện đang bán chạy như tôm tươi.

  Về phần Ron, anh làm việc tại Văn phòng Sáng chế Sản phẩm Vui nhộn, nơi công việc hàng ngày của anh là cấp bằng sáng chế cho các anh em của mình. Điều này không hề phóng đại. Theo Văn phòng Sáng chế Sản phẩm Hài hước, anh em nhà Weasley đã cùng nhau phát triển và cấp bằng sáng chế cho 80% tổng số bằng sáng chế trong một năm nhất định, chứng minh họ thực sự là một cặp thiên tài sáng tạo đáng kinh ngạc. Anita cũng kiếm được một khoản kha khá từ việc này, mặc dù đó chỉ là một phần nhỏ trong số vô số khoản đầu tư của cô.

  Không giống như Ron, người không bao giờ vượt qua được kỳ thi Thần Sáng, Harry và Ginny đã gia nhập Bộ Tư lệnh Thần Sáng thành công. Bộ Tư lệnh Thần Sáng giờ đây là một phần của Sở Thực thi Pháp luật mới, kết quả của sự sáp nhập giữa chính quyền Muggle và Phù thủy. Tuy nhiên, nhiệm vụ hàng ngày của Bộ Tư lệnh Thần Sáng là bắt giữ các phù thủy Hắc ám và Muggle lạm dụng các vật phẩm ma thuật Hắc ám. Do tính chất nguy hiểm của công việc, Bộ Tư lệnh Thần Sáng là một tổ chức hiếm hoi không có thành viên Muggle.

  Kể từ khi tốt nghiệp, Goyle và Crabbe đã chuẩn bị kế thừa công việc kinh doanh của gia đình. Là những chủ đất giàu có và ngốc nghếch, họ đã có vị thế tốt. Draco thường thuyết phục họ đầu tư vào những dự án kỳ quặc, chẳng hạn như một chuồng gà tự động thu thập trứng và một chuồng gia súc nơi cỏ khô được giao hàng ngày.

  Ngược lại, Blaise và Millicent có những mục tiêu đầy tham vọng hơn. Blaise giờ là Giám đốc Sở Phòng chống Lạm dụng Ma thuật, còn Millicent làm giám khảo cho Cơ quan Khảo thí Đá Phù thủy mới thành lập. Mối quan hệ của họ lúc thăng lúc trầm. Anita cảm thấy nếu Blaise không liên tục thay đổi bạn gái, họ đã ở bên nhau từ lâu rồi. Tuy nhiên, cô còn ngạc nhiên hơn về sự nghiệp của Millicent. Ai mà ngờ được Millicent, người vật lộn với các kỳ thi, lại trở thành giám khảo? Cầu mong Merlin phù hộ cho những Muggle tội nghiệp đang phải thi cử.

  Về kỳ thi Đá Phù thủy mới thành lập, đó là một kỳ thi phép thuật được thiết kế dành cho những Muggle ít có năng khiếu phép thuật. Với sự ra đời của Thời đại Phép thuật, các phù thủy và Muggle đã đàm phán về một hệ thống giáo dục mới. Sách giáo khoa Muggle được viết lại để phản ánh tình trạng hiện tại của thế giới. Đồng thời, các trường học Muggle bổ sung các khóa học phép thuật, tập trung vào việc sử dụng và ứng dụng thực tế của Đá Phù thủy và các vật phẩm ma thuật thông thường khác. Khi dân Muggle lên đại học, họ có thể lựa chọn nhiều ngành học phép thuật hơn, bao gồm các khóa học Độc dược, Bói toán, Thảo dược học, Chiêm tinh học và Chăm sóc Sinh vật Huyền bí. Những người giỏi nhất trong số họ có thể vào các trường học phép thuật cổ xưa như Hogwarts để học thêm.

  Dĩ nhiên, Dumbledore luôn nhấn mạnh việc hướng dẫn cá nhân hóa cho dân Muggle. Ông lo ngại về sự sùng bái mù quáng của họ đối với các trường học phép thuật cổ xưa. Ông tin rằng hệ thống học tập phép thuật của phù thủy không phù hợp với dân Muggle. Hiện tượng phù thủy sở hữu sức mạnh phép thuật lớn hơn hiện nay đơn giản là do thiếu một hệ thống hoàn thiện để sử dụng Hòn đá Phù thủy. Trên thực tế, nếu Hòn đá Phù thủy được thành thạo, hiệu quả của nó không kém gì hầu hết các phù thủy sử dụng đũa phép.

  Đáng tiếc là, dân Muggle ngày nay rõ ràng không tin lời khuyên của Dumbledore. Nhiều bậc cha mẹ nhất quyết ép con cái sử dụng đũa phép thay vì Hòn đá Phù thủy, tra tấn chúng cho đến năm mười một tuổi, chỉ để rồi chọn Hòn đá Phù thủy với sự bất mãn sau khi xác nhận con mình không có năng khiếu sử dụng đũa phép.

  Xu hướng này có lẽ chỉ giảm bớt khi một thần đồng sở hữu Hòn đá Phù thủy xuất hiện; trước đó, xu hướng này vẫn tồn tại, bởi con người chỉ tin vào những gì tận mắt chứng kiến.

  Ông Malfoy nói vậy, không hề bận tâm đến mối liên hệ giữa Hòn đá Phù thủy và cây đũa phép. Suy cho cùng, gia đình ông không hề lo lắng như vậy; ông có một người con trai đáng tự hào: Draco Malfoy.

  Là một thần đồng đã hoàn thành mười hai kỳ thi NEWT vào năm thứ sáu, Draco dễ dàng được cha mình ghi danh vào Hiệp hội Tiêu chuẩn Thương mại Ma thuật Quốc tế. Chỉ trong vòng năm năm, cậu đã trở thành Phó Chủ tịch Hiệp hội, phá vỡ kỷ lục người trẻ tuổi nhất nắm giữ vị trí này.

  Đáng tiếc là, thành tựu này phần lớn không được chú ý. Cậu không phải là thiên tài duy nhất trong Hiệp hội; còn có một nhân vật đáng sợ khác đang cản đường cậu trở thành Chủ tịch: Anita Orbach, đồng giám đốc Phòng Thương mại Orbach và Chủ tịch Hiệp hội Tiêu chuẩn Thương mại Ma thuật Quốc tế.

  Phòng Thương mại Orbach hiện là nhà sản xuất Đá Ma thuật lớn nhất và vẫn dẫn đầu trong lĩnh vực nghiên cứu toàn cầu. Do đó, trong những năm kể từ khi phép thuật xâm chiếm cuộc sống của Muggle, Phòng Thương mại Orbach đã nhanh chóng phát triển thành ngành nghề phù thủy lớn nhất thế giới, và Anita cùng Claudio đã trở thành những cái tên quen thuộc.

  Gia đình Orbach có tiềm năng trở thành gia tộc giàu có nhất thế giới, nhưng những bùa chú bí mật cổ xưa ngăn cản việc định lượng tài sản của Gringotts đã ngăn cản việc định lượng này. Do đó, danh hiệu người giàu nhất sẽ không bao giờ được xác định, khiến mọi người chỉ còn biết suy đoán.

  "Chào Chủ tịch Auerbach," Tom vẫy tay chào Anita từ một cái cây đã hóa băng. "Lâu rồi không gặp."

  Anita mặc một chiếc áo choàng đen dài, rộng thùng thình với gấu áo dài cọ vào những chồi non mới nhú lên từ tuyết khi cô bước đi chậm rãi.

  "Lâu rồi không gặp, Tom," Anita nói khi bước dưới gốc cây và nhìn người đàn ông trông vẫn y hệt như năm năm trước. "Anh đã rũ bỏ thân xác đất của mình chưa?"

  Tom mỉm cười yếu ớt với người phụ nữ tóc nâu hồng buông xõa. Anita đã thay đổi khá nhiều, cao hơn, nét mặt cũng chững chạc hơn. Nếu trước đây trông cô như một bông hoa thanh tú, thì giờ cô đã là một đóa hồng rực rỡ. Nhưng có một điều vẫn không thay đổi: cô luôn có vẻ ngoài khó gần.

  "Tất nhiên rồi, tôi đã nhận được phần thưởng rồi," Tom nói, mắt nheo lại với giọng điệu vui vẻ. "À mà, cô có điều gì muốn nói với thế hệ sau không? Tôi sắp đi xa, và có lẽ khi tôi trở về, cô sẽ không còn ở đây nữa."

  Anita biết Tom đang khoe khoang về cuộc sống ngắn ngủi của mình, và một nụ cười nham hiểm hiện lên trên môi cô. "Không cần thiết đâu. Tôi sẽ kể cho con cháu tôi nghe về sự tồn tại của một người tên là Tom, để không ai nhớ đến cô khi cô xuất hiện trở lại. Cô nên bàn chuyện này với Nicolas Flamel thì hơn." "

  Ha!" Tom nhếch mép cười khinh bỉ nhìn Anita, rồi tan biến như sương mù trước khi biến mất dưới gốc cây băng.

  Ồ, để xem nào, Tom.

  Anita thản nhiên bước về đích, nơi chôn cất tất cả những anh hùng đã hy sinh trong sự kiện này - cả phù thủy lẫn Muggle. Những tấm bia mộ đen tuyền sáng rực trên nền rừng trắng. Những người như cô, đến từ phương xa, quỳ xuống và khóc thương trước chúng.

  Nhìn những tấm bia mộ này, Anita cảm thấy một nỗi buồn man mác. Sự kiện Quỷ Rừng Đen đã buộc thế giới phù thủy phải phá vỡ bức tường ngăn cách giữa họ và Muggle, và chính Quỷ Rừng Đen đã khiến Muggle nhận ra những hy sinh mà các phù thủy đã dành cho thế giới. Điều đó quả thực tàn nhẫn, nhưng cũng thực sự hiệu quả.

  Cô chẳng thể làm gì được.

  Anita cúi đầu, đứng im lặng trước nghĩa trang một lúc lâu. Khi bầu trời tối sầm lại và nghĩa trang vắng tanh, cô giơ tay phải lên và vẫy tay áo dài. Vô số bông hồng trắng bay ra từ bên cạnh cô, và phép thuật thổi chúng lên trời như một cơn gió tự nhiên. Một cơn mưa hoa hồng rơi xuống nghĩa trang, và mỗi bông hồng trắng đều đáp xuống trên mỗi bia mộ.

  Đó là một đóa hồng trắng, vĩnh cửu thuần khiết.

  Kỷ nguyên mới của phép thuật đã được mở ra bởi những anh hùng yên nghỉ nơi đây, những anh hùng đích thực chỉ được một số ít người biết đến.

  Đây là một bí mật, một bí mật không bao giờ được chia sẻ với công chúng.

  Anita quay người rời khỏi khu rừng mộ, bóng cô trải dài vô tận dưới ánh hoàng hôn.

  Màn đêm buông xuống London, Anh.

  Doris ngồi ở tầng thấp nhất của Gringotts, nhìn thanh kiếm đen được khắc hình nanh nhọn khi cô ném nó vào lò lửa. Theo kế hoạch của Mueller và Faol, Anita và cô, một người nắm giữ chìa khóa để bắt đầu cuộc chiến, người kia nắm giữ chìa khóa để kết thúc nó.

  Nhưng giờ đây, dường như cả hai bên đều chưa sử dụng nó.

  Ngay cả những kẻ chủ mưu quyền lực nhất cũng có những động cơ thầm kín, và Doris không khỏi muốn cười nhạo Faol.

  Nhưng thôi kệ, thế giới đã thay đổi như họ mong đợi, và những thay đổi này thực sự đáng chú ý đối với cô.

  Doris lật giở sổ cái với vẻ hài lòng, ghi lại những khoản lợi nhuận khổng lồ mà Gringotts kiếm được.

  Thanh kiếm đen trong lò sưởi hiện lên lờ mờ trong ngọn lửa.

  Tại Thành phố Luân Đôn, cao hơn cả Gringotts, Draco đang bế Anita lơ lửng trên đỉnh tháp đồng hồ Big Ben.

  Tóc Draco đã nhạt màu hơn, hòa quyện với ánh trăng, và cậu cũng cao hơn. Chiếc áo choàng cài khuy chéo với họa tiết vàng sẫm uốn lượn trong gió đêm.

  Bầu trời đêm Luân Đôn đêm nay thật đẹp, thậm chí còn có vài vì sao hiếm hoi xuất hiện.

  Hôm nay Anita đang có tâm trạng không tốt, và Draco biết cô đã đi Rừng Đen.

  Draco quay lại nhìn khuôn mặt hơi u sầu của Anita, cúi đầu và hôn lên trán cô. "Mọi hỗn loạn đã qua, chúng ta đã chiến thắng. Chẳng phải chúng ta nên vui vẻ vào những ngày như thế này sao?"

  "Đúng vậy, chúng ta nên vui vẻ," Anita mỉm cười nhìn màn đêm Luân Đôn. "Mong muốn của tổ tiên chúng ta đã thành hiện thực, và sứ mệnh phù thủy của chúng ta đã hoàn thành. Tôi nghĩ đã đến lúc người đàn ông đến từ Nurmengard kia nên ổn định cuộc sống. Dù sao thì ông ta cũng không còn nhiều thời gian nữa."

  "Vậy thì chúng ta không nên nghĩ đến chuyện của mình sao?" Draco hỏi thăm dò.

  Anita hơi đỏ mặt khi nghe điều này, giọng cô hạ thấp. "Chúng ta có cần xem xét lại mối quan hệ của mình không?"

  Draco nghiêng đầu và mỉm cười ấm áp với cô, đôi mắt xám nhạt của anh sáng lên. Anh xoay bàn tay giấu trong áo choàng, và những tia sáng bạc chói lọi bắn lên trời.

  Ánh sáng bạc bùng nổ trong không trung, và bầu trời trước mặt họ đột nhiên tràn ngập pháo hoa, như bụi tiên rơi xuống mặt đất, một thiên thần vẫy cầu vồng, một cảnh tượng rực rỡ.

  Họ ở rất gần Anita và Draco, nở rộ rực rỡ quanh tháp Big Ben của London. Khuôn mặt Anita phản chiếu trong ánh sáng và bóng tối, lung linh cùng pháo hoa.

  Nhìn nụ cười lan tỏa trên khuôn mặt Anita, Draco nắm lấy tay cô và thì thầm vào tai cô, "Nếu anh cầu hôn em ngay bây giờ, em sẽ đồng ý chứ?"

  Anita nâng tay Draco lên và hôn nó. "Không, anh đã nói anh sẽ cầu hôn em trước."

  "Không được. Anh không thể để em lúc nào cũng đi trước anh được." Draco kéo Anita về phía mình và hôn lên môi cô.

  Gần như ngay lập tức, pháo hoa bao quanh hai người tạo thành những chữ cái vàng kim: "Draco Malfoy cầu hôn Anita Orbach!"

  Anita hôn Draco rồi nhắm mắt lại. Chỉ cần khẽ cử động cổ tay, những chữ cái xung quanh lại xếp thành: "Anita Orbach đồng ý!"

  Đêm đó, cả London được chiêm ngưỡng một màn pháo hoa rực rỡ.

  Và có lẽ câu chuyện giữa Anita và Draco mới chỉ bắt đầu.

  Hoa loa kèn trắng nở rộ ven hồ, khách khứa trong những chiếc váy sáng màu chào hỏi nhau một cách dè dặt dưới những tán cây treo lụa hồng.

  Doris, khoác trên mình chiếc áo choàng lụa xanh nhạt, uể oải chào hỏi từng vị phù thủy mà cô hầu như không quen biết.

  "Cô Field, cô còn nhớ tôi không? Chúng ta đã gặp nhau ở Gringotts một thời gian trước." Một phù thủy hơi mũm mĩm cúi chào Doris, cúi xuống một cách khó khăn. Doris lấy một chiếc quạt xương ren che nửa mặt, che đi đôi môi cong nhẹ trước vẻ ngoài hài hước của vị phù thủy.

  "Vâng, đúng vậy," Doris thản nhiên đáp, khẽ vẫy chiếc quạt. "Cô làm tôi ấn tượng đấy."

  Vị phù thủy, vui mừng trước câu trả lời, rời đi trong sự hài lòng.

  Ngược lại, Doris gõ nhẹ đầu ngón tay của bàn tay kia lên chiếc bàn tròn chân cao màu trắng bên cạnh, vẻ mặt có vẻ sốt ruột.

  Cô chỉ đến dự một đám cưới và tạm biệt một mối tình cũ. Những gã đến gặp cô không chỉ lạc lõng mà còn kém phán đoán. Họ mong đợi cô có thể nói chuyện tử tế với họ trong tình huống như thế này sao?

  Thật là ngu ngốc.

  Cô không định tham dự đám cưới. Suy cho cùng, Cedric là bạn trai cũ của cô, và sự ngượng ngùng khi phải tham dự đám cưới của người yêu cũ không nên xảy ra với Doris.

  Nhưng Anita đã đúng. Không tham dự có nghĩa là cô vẫn còn quan tâm, và đó không phải là cảm giác dễ chịu cho cả hai người.

  Cô đóng quạt lại và nghịch nó trong tay, xé từng chiếc lá một rồi ghép lại, gấp đi gấp lại.

  Mọi chuyện phải diễn ra như thế này; cô biết điều đó là không thể tránh khỏi. Suy cho cùng, cô đã từ chối kết hôn với Cedric, nên việc anh ấy kết hôn với người khác cũng là điều dễ hiểu.

  Nhưng cảm giác này thật khó chịu, giống như cô đã thua cuộc.

  Làm sao cô có thể thua được? Một người phụ nữ như cô, giàu có, quyền lực, xinh đẹp và tự do, chẳng phải cô là người bạn đời hoàn hảo mà mọi người đàn ông đều mơ ước sao?

  Rõ ràng cô đã để Cedric ra đi, nhưng chuyện gì đang xảy ra bây giờ? Cô cảm thấy như mình đã bị phản bội. Cô đang hy vọng điều gì? Cô hy vọng rằng Cedric sẽ không muốn gì ngoài việc ở bên cô sao? Rằng anh sẽ chẳng màng đến gia đình, danh tiếng hay tương lai, mà chỉ đơn giản ở bên cạnh cô và chấp nhận thân phận duy nhất là người yêu của Doris?

  Thật ngây thơ. Có rất nhiều phụ nữ sẵn sàng làm điều đó, nhưng đàn ông thì hiếm lắm.

  Doris đặt quạt xuống, thở dài khe khẽ rồi đứng dậy rời khỏi hồ.

  Cô nên làm điều gì đó đúng với bản thân mình hơn, chẳng hạn như rời khỏi đám cưới ngọt ngào đến phát ngấy này, mua một chiếc du thuyền sang trọng và tận hưởng kỳ nghỉ trên biển xanh ngắt với một chàng trai tóc vàng dễ thương.

  Doris lảo đảo rời khỏi địa điểm tổ chức đám cưới và biến mất vào hư không ngay giây tiếp theo.

  Năm phút sau, nhà Malfoy đột nhiên xuất hiện ở nơi Doris vừa biến mất.

  "Quả nhiên, em vẫn chưa quen với việc Độn thổ," Anita nói, nhẹ nhàng ấn trán khi tay trong tay cùng Draco bước vào sảnh tiệc giữa những bông hoa loa kèn.

  Draco lấy hai ly sâm panh từ tháp sâm panh và lặng lẽ nhìn quanh. "Nhìn kìa, cô Field của chúng ta không có ở đây."

  "Không, cô ấy có," Anita nói, ngồi thẳng dậy trên chiếc ghế dài dưới bóng râm của hoa loa kèn, nhận lấy ly sâm panh Draco đưa. "Nhìn cái bàn tròn đằng kia kìa, cái quạt trên đó là của cô ấy."

  "Ồ, phải rồi, cô có một cái giống hệt thế này," Draco nói, dựa vào ghế dài của Anita và nhấp một ngụm sâm panh. "Cô đã gặp Potter chưa? Hoàn cảnh của cậu ấy cũng khá giống Field."

  Giống nhau? Giống đến mức nào?

  Anita nghiêng đầu nhìn Draco, chờ đợi câu nói tiếp theo của anh, nhưng Draco chưa muốn nói với Anita ngay lúc này. "Có lẽ cô có thể đoán ra điều gì đó từ vẻ mặt của bà Potter, nếu bà ấy đến."

  Ồ, cô biết rồi. Harry đã thích Cho Chang, hay Cedric?

  Anita lắc đầu và gạch chéo ô Harry thích Cedric bằng một dấu thập đỏ to tướng.

  Nhưng Harry thích Cho Chang từ khi nào? Sao cô lại không biết chứ? Nhưng điều này cũng chẳng có gì đáng ngạc nhiên. Suy cho cùng, cô cũng ngạc nhiên khi Harry cưới Ginny.

  Cô không có tâm trạng để ý đến chuyện này, nhưng...

  "Tôi ghen tị với Harry quá," Anita nói, nhìn Draco và xoay xoay ly sâm panh trong tay. "Luôn có một người dõi theo cuộc sống thường nhật và hành trình tâm linh của anh ấy, từ thuở ấu thơ đến khi trưởng thành."

  Draco sững người một lúc, rồi mỉm cười, nghiêng người thì thầm vào tai Anita, "Annie của tôi thật đáng yêu. Nếu tôi không để mắt đến đối thủ cạnh tranh của mình và anh ấy cướp mất cô thì sao?"

  Anita mỉm cười, véo má Draco rồi hôn anh. "Được rồi, tôi luôn biết điều này. Ai bảo cô nói

  thế?" Draco mỉm cười, nhẹ nhàng vuốt tóc Anita. "Cô ngại à? Sao sau bao nhiêu năm nghe lời tôi, cô vẫn còn ngại?"

  "Dừng lại, chúng ta ra ngoài đi." Anita nắm chặt tay Draco và nhẹ nhàng bắt tay.

  Thấy hai người họ ngọt ngào như vậy, khách khứa ngầm tránh xa. Tất cả đều đứng gần bàn tráng miệng, trò chuyện và chờ đợi cặp đôi mới cưới xuất hiện. Đã gần đến giờ rồi. Gần đó

  , bên bờ hồ, một cặp đôi mới cưới trong bộ váy trắng tinh khôi tiến lại gần. Cô dâu, khoác tấm voan trắng dài chấm đất thêu ngọc trai, tay cầm bó hoa loa kèn, chậm rãi tiến về phía khách mời.

  Chú rể tươi cười rạng rỡ chào đón khách mời.

  Mọi người reo hò, không khí bỗng chốc trở nên náo nhiệt. Mọi người vây quanh cô dâu chú rể, và những người không có mặt ở đó cũng trở nên nổi bật.

  Anita cuối cùng cũng nhìn thấy Ginny, và Ginny cũng nhìn thấy cô. Cô mỉm cười yếu ớt và gật đầu với Anita.

  "Vậy là bà Potter ở đây, còn Potter thì không?" Draco nắm chặt tay và gõ nhẹ vào lòng bàn tay. "Tôi đã đánh giá thấp Potter."

  Rõ ràng, Draco không để ý đến cô. Khi Cedric cùng Cho tiến lại gần, Anita do dự không biết có nên cầm lấy chiếc quạt Doris đặt trên bàn hay không.

  Nhưng ánh nắng ấm áp và sự thoải mái của chiếc ghế dài khiến cô từ bỏ ý định đứng dậy. Và làm sao cô biết được Doris có cố tình đặt chiếc quạt ở đó hay không? Nếu cô ấy có...

  Nếu cô ấy có, cô không thể để Doris phá đám cưới của Cedric; họ đã chia tay rồi, phải không?

  Nhưng đó chỉ là một cái quạt; nó có thể gây ra điều gì? Nếu mối quan hệ của Cedric và Cho mong manh đến vậy, thì tốt hơn hết là họ không nên kết hôn.

  Khi Anita đang đấu tranh với quyết định của mình, Cedric và Cho đến. Họ đứng trước tháp sâm panh, chuẩn bị cùng nhau rót sâm panh.

  Anita nhìn Cedric với vẻ lo lắng. Anh nhìn xuống chiếc bàn tròn màu trắng, rồi nhìn chiếc quạt, chìm vào suy nghĩ một lúc.

  Sau đó, dưới ánh mắt hoài nghi của Anita, anh bước tới chiếc quạt và cầm nó lên trước mặt khách mời và cô dâu.

  Mọi chuyện đã kết thúc. Nhìn thấy vẻ mặt của Cho dần trở nên không hài lòng dưới chiếc váy cưới trắng của mình, Anita cảm thấy đám cưới này đã bị định sẵn.

  Anita che mặt và thì thầm với Draco, "Đi thôi. Dù sao thì đám cưới này cũng chẳng suôn sẻ gì đâu."

  "Chẳng phải cậu cũng có một cái quạt giống hệt tớ sao?" Draco nhận thấy bầu không khí kỳ lạ giữa cô dâu và chú rể sau khi Cedric cầm lấy chiếc quạt.

  "Không, tớ không thể nói chiếc quạt đó là của tớ được. Nếu bây giờ mà không giải quyết được chuyện này thì đám cưới sẽ là thảm họa," Anita nói, nhấc váy lên và luồn lách qua những bông hoa loa kèn. "Về nhà thôi."

  Draco liếc nhìn cô dâu đang vội vã bước về phía chú rể, và thở dài bất lực. Xem ra tình hình của họ sẽ còn phức tạp hơn nữa. Anh quay lại và đi theo Anita.

  Ngày hôm sau, Anita đọc được trên báo rằng đám cưới của Cedric và Cho đã bị hủy. Cho cũng đã long trọng đăng thông báo chia tay của cô và Cedric.

  Việc đăng thông báo chia tay trên báo là rất hiếm. Cho giận dữ và muốn chấm dứt mọi khả năng cô và Cedric ở bên nhau.

  Tuy nhiên, Anita cảm thấy cô muốn tránh mọi hối tiếc trong tương lai.

  À, Cedric quả thực là một phù thủy rất giỏi, chỉ là xui xẻo được Doris sủng ái.

  Anita ngả người ra sau trên chiếc ghế bành đen tại Phủ Malfoy, thả tờ báo vào kho lưu trữ của gia đình Malfoy. Cô cầm một tách trà đen bằng sứ xương và nhấp một ngụm trong khi ngắm nhìn những bông hoa mao lương bên ngoài cửa sổ kiểu Pháp.

  Cô tự hỏi Doris đang ở đâu lúc này; vẻ mặt của cô ấy chắc hẳn rất quyến rũ sau khi nhìn thấy tờ báo.

  Sóng vỗ vào bãi cát bạc, và những cây cọ lấp lánh vàng trong gió.

  Doris đang tắm nắng trên một hòn đảo vô danh, một trải nghiệm xa hoa.

  Doris nhìn chằm chằm vào bầu trời qua chiếc kính râm. Đột nhiên, cô nhận thấy hình bóng của một chiếc quạt, một đường cong duyên dáng và những họa tiết phức tạp, thậm chí cả ren.

  Cô ngồi dậy, tháo kính râm ra và nhìn Cedric, người đang đứng cạnh mình.

  Anh vẫn mặc chiếc áo choàng phù thủy màu đen dưới ánh nắng thiêu đốt, và cô muốn hỏi anh xem anh có nóng không.

  "Tôi thật xui xẻo khi chọn đi nghỉ ở hòn đảo nơi anh Diggory hưởng tuần trăng mật," Doris cong môi, "hay là anh Diggory đã theo bước tôi, đến hòn đảo này cùng người vợ yêu quý của anh để chọc tức tôi?"

  "Để chọc tức cô?" Cedric cười giận dữ trước lời nói của Doris. Anh đưa chiếc quạt cho Doris và ngồi xuống cạnh cô, "Tôi thấy mình thật oan ức."

  "Hả, oan ức?" Doris lại nằm xuống, "Nhìn anh chạy đến hòn đảo hoang vắng này một mình kìa. Đám cưới của anh bị hủy chỉ vì một chiếc quạt? Tôi không nghĩ đó là lỗi của tôi."

  "Anh cố tình làm vậy," Cedric cũng nằm trên bãi biển và im lặng một lúc, "Tôi chỉ thấy mình oan ức vì đã chấp nhận số phận. Tại sao tôi lại yêu anh, một người phụ nữ ích kỷ, ngang ngược và tự cho mình là đúng."

  "Tôi thực sự bị tổn thương khi nói ra điều đó," Doris nói, hiếm khi không nổi giận trước những lời nhận xét xúc phạm. "Sao anh lại phải lòng em chứ? Em chẳng có khuyết điểm nào, vậy mà anh đã bỏ cả đống trai đẹp vì em. Em biết không, khi ở bên em, anh thấy tội lỗi khi nói chuyện với họ. Sau khi chúng ta chia tay, cảm giác tội lỗi đã biến mất, nhưng nói chuyện với họ thì thật đau đớn. Nói cho anh biết, có phải em đã cho anh thứ thuốc kỳ lạ nào đó rồi bỏ vào bữa sáng của anh không?"

  "Phải, phải, tất cả là lỗi của anh," Cedric thở dài. "Anh đã chấp nhận số phận của mình. Chẳng phải em cũng nên chấp nhận nó sao?"

  "Không." Doris quay đầu đi.

  "Vậy giờ chúng ta làm gì?"

  "Còn có thể làm gì nữa? Em ở bên anh, nhưng anh từ chối kết hôn. Nếu em không chấp nhận thì cứ đi đi. "

  "Được rồi, vậy đi.

  " "Em vừa nói gì?" Doris tháo kính râm ra với vẻ không tin nổi và nhìn Cedric bên cạnh. Cedric mỉm cười rạng rỡ với cô.

  "Giờ nói ra thì dễ hơn rồi," Cedric nói, vòng tay ôm Doris và kéo cô vào lòng. "Tôi đã nói ngay từ đầu rồi. Tôi chấp nhận số phận của mình."

  Millicent lần đầu gặp Jared trong kỳ thi Hòn đá Phù thủy.

  Cậu ta nổi bật giữa căn phòng hỗn loạn, và trong giây lát, cô tự hỏi liệu mình có nhìn thấy Tom Field không.

  Thiên tài lúc nào cũng giống nhau , Millicent

  nghĩ khi Jared dùng Hòn đá Phù thủy biến một cái cây thành một con chó ba đầu gầm gừ.

  Millicent nhìn cậu bé gầy gò, khoảng mười lăm, mười sáu tuổi, và đóng dấu đậu cao vào giấy chứng nhận thi của cậu. Từ giờ trở đi, cậu là một phù thủy được Bộ Pháp thuật công nhận.

  Cậu được định sẵn sẽ làm kinh ngạc những phù thủy tự cho mình là đúng. Millicent tin rằng cậu chính là người mà Dumbledore đã chờ đợi.

  Thiên tài sẽ đập tan ấn tượng cố hữu rằng những người sử dụng Hòn đá thì kém hơn những người sử dụng đũa phép.

  Và khi Jared đánh bật đũa phép của cô lần thứ mười ba, niềm tin của Millicent càng trở nên mạnh mẽ hơn.

  "Ông Bulstrode, ông lại tha cho tôi nữa rồi," cô nghĩ, xoa xoa những lọn tóc xoăn nâu xù xì của cậu. Găng tay của cậu được trang trí bằng Hòn đá Phù thủy màu xanh lam.

  "Tôi chưa từng," Millicent nói, không giống như hầu hết các pháp sư khác, những người coi việc bị pháp sư đánh bật đũa phép là một điều đáng xấu hổ. "Cậu vẫn có thể tung ra bao nhiêu đòn tấn công bằng viên đá ma thuật của mình?"

  "Điều đó còn tùy thuộc vào đòn tấn công. Giống như đòn đánh bật đũa phép của cậu, cậu vẫn có thể tung ra 171 lần," Jared mỉm cười nói tiếp. "Và với những đòn tấn công ma thuật có thể gây sát thương cho pháp sư, cậu vẫn có thể tung ra 123 lần."

  Đó là một câu trả lời thực sự ngoạn mục. Millicent tự hỏi tại sao mình luôn được vây quanh bởi những thiên tài như vậy. Cô là một người bình thường, vậy mà cô luôn bị coi là một kẻ vô dụng.

  "Cậu giấu nhiều đá ma thuật trong găng tay đến vậy sao?" Millicent nhìn chằm chằm vào găng tay của Jared. Chỉ thấy năm viên đá ma thuật, và rõ ràng là năm viên đá ma thuật đó không thể chịu được nhiều đòn tấn công ma thuật đến vậy.

  Trong số hàng chục nghìn pháp sư đã đăng ký với Bộ Pháp thuật, chỉ có năm người có thể sử dụng năm viên đá ma thuật cùng một lúc. Jared là một trong số năm người đó.

  Anh ta đã che giấu số lượng đá ma thuật mà mình có thể điều khiển.

  "Tôi có thể điều khiển hơn năm viên đá ma thuật cùng lúc, nhưng không nhiều như anh đoán đâu," Jared vứt găng tay sang một bên. Anh ta rút một sợi dây chuyền từ cổ ra, trên đó có một viên đá ma thuật, và đưa cho Millicent xem. "Tôi có thể điều khiển mọi phép thuật trong một viên đá ma thuật. Không có gì là lãng phí. Hơn nữa, tôi còn có năng khiếu sử dụng phép thuật, dùng ít phép thuật nhất để đạt được hiệu quả tốt nhất. Tôi đã nghiên cứu điều này."

  Thật sự ấn tượng. Millicent cảm thấy nản lòng. Cô từng nghe nói một số pháp sư có thể cảm nhận được sức mạnh phép thuật của chính mình, nhưng cô luôn nghĩ đó chỉ là chuyện hoang đường. Suy cho cùng, sức mạnh phép thuật của một pháp sư phụ thuộc vào cảm xúc của họ, một điều không thể đo lường được. Nhưng tính toán điểm ma thuật là nền tảng cho cuộc sống của bất kỳ pháp sư nào.

  Cô không biết cái nào mạnh hơn, nhưng chỉ nghĩ đến thôi cũng đủ khiến cô đau đầu.

  "Tôi không thể dạy kèm cho anh nữa, Jared. Anh nên xin một gia sư khác," Millicent nhặt cây đũa phép dưới đất lên. "Anh muốn tiếp tục nghiên cứu theo hướng nào? Biết đâu tôi có thể cho anh vài lời khuyên?"

  Jared không trả lời Millicent ngay lập tức. Anh chỉ nhìn Millicent và mỉm cười. Một lúc lâu sau, anh chậm rãi nói: "Ma thuật hắc ám. Tôi muốn học loại ma thuật hắc ám có thể giết người chỉ bằng một đòn."

  Millicent nắm chặt cây đũa phép vừa nhặt được. Cô hy vọng mình không nghe nhầm lời Jared. "Ma thuật hắc ám? Cô có biết đó là gì không?"

  "Đó là loại ma thuật tấn công mà hầu hết các pháp sư ở Azkaban đều biết," Jared lấy ra hai lá bài từ túi áo sơ mi. Trên đó có hai vị pháp sư khiến da đầu Millicent dựng đứng, mỉm cười đầy nguy hiểm. "Nhìn này, một người đến từ Chúa tể Hắc ám Anh và người kia đến từ Chúa tể Hắc ám Đức. Cả hai đều là bậc thầy về ma thuật hắc ám. Sự vĩ đại của họ nằm ở ma thuật hắc ám, và ma thuật hắc ám khiến họ được kính trọng."

  "Ngưỡng mộ ư?!" Millicent sửng sốt. "Cô nghĩ họ có được kính trọng không?"

  "Vâng, cô có thể giới thiệu cho tôi gia sư nào như vậy không?" Jared nhìn vẻ mặt hoài nghi của Millicent và xoa đầu khó chịu. "Chỉ cần không dùng ma thuật đen lên người sống, cậu sẽ không phải vào Azkaban, đúng không? Ông Bulstrode, ông hẳn phải biết về sự phân biệt đối xử hiện nay đối với Muggle và phù thủy, nhưng tôi nghĩ dù cậu ta có là Muggle, nếu cậu ta có thể tung ra một đòn tấn công ma thuật gây tử vong tức thời, thì cậu ta cũng sẽ không bị phân biệt đối xử, đúng không?"

  "Nhưng đòn tấn công đó, không phải ai cũng làm được, kể cả phù thủy, và đó là một phép thuật bị cấm, cậu không thể học được," Millicent phản đối kịch liệt lời Jared, "Nếu cậu vẫn còn là học trò của tôi, cậu không thể học những thứ như vậy. Trong ký ức của tôi, những kẻ biết những phép thuật đó đều không thể cưỡng lại sự cám dỗ và phạm phải những tội ác nghiêm trọng. Khi cậu có sức mạnh to lớn như vậy, cậu sẽ khó mà kiềm chế bản thân tuân theo những quy tắc hiện hành."

  Trừ khi những quy tắc đó do chính người đó đặt ra, chẳng hạn như Dumbledore, Grindelwald, hay Orbach...

  Millicent chắc chắn sẽ không nói câu sau với Jared. Cô không muốn một kẻ đặt ra luật lệ như vậy xuất hiện khi phép thuật vừa bị phơi bày, dù đứa trẻ trước mặt cô có tiềm năng đến thế.

  "Nhưng con chỉ muốn loại sức mạnh đó. Nhìn những gì họ dạy ở trường, biến rèm cửa thành mèo và khiến sách biết hát kìa," Jared thở dài bất lực. "Phù thủy vĩ đại nào trong lịch sử lại nổi tiếng vì những điều đó? Nếu con muốn trở thành một phù thủy vĩ đại, thì con phải thành thạo một thứ gì đó khác, một thứ gì đó khiến mọi người phải thốt lên kinh ngạc khi chỉ cần nhắc đến tên con, kiểu như..."

  Jared hạ giọng và đưa tấm thẻ cho Millicent. "Giống như họ, con muốn trở thành họ."

  Millicent há hốc mồm trước lời Jared. Cô nhìn cậu bé tóc nâu trước mặt, đầu óc minh mẫn hơn bao giờ hết.

  Cậu ta không chỉ nói suông.

  Bởi vì cô nhìn thấy điều đó, trong đôi mắt cậu bé, lần đầu tiên, cô nhìn thấy tham vọng không hề che giấu.

  Cô biết rõ ánh mắt đó, một khát khao quyền lực, một sự điên cuồng vì sức mạnh. Cô đã thấy điều đó ở rất nhiều Slytherin, và cô biết rằng bất kỳ ai có ánh mắt đó sẽ không nghe lời khuyên.

  Đạt được mục tiêu hoặc đối mặt với cái chết. Ngay cả Azkaban cũng không thể xóa nhòa tia sáng đáng sợ trong mắt cô.

  "Jared," Millicent nhanh chóng lấy lại bình tĩnh và nói với giọng bối rối, "Giờ anh đã tốt nghiệp rồi, chúng ta sẽ không còn liên lạc gì nữa. Anh được định sẵn sẽ làm nên những điều vĩ đại, còn em chỉ muốn một cuộc sống bình yên."

  "Nhưng khi em trở thành một pháp sư vĩ đại, liệu thầy có tự hào về em không, thưa Thầy?" Jared thản nhiên liếc nhìn chiếc container gần đó và nhìn Millicent đầy mong đợi.

  "Em sẽ tự hào, nếu anh có thể kiểm soát bản thân và không làm điều gì mà một pháp sư không nên làm," Millicent lắc đầu với Jared, "Anh không cần phải giả vờ ngây thơ trước mặt em. Anh đã có được thứ anh muốn từ em rồi, phải không?"

  Jared cúi đầu và nói với giọng phàn nàn, "Sao thầy Bulstrode lại có thể nói vậy? Thật đáng buồn." Nhưng khi Jared ngẩng đầu lên, vẻ mặt anh ta đầy vẻ ngạo mạn, mỉa mai: "Ông Bulstrode, ông hai mặt quá nhỉ? Ông biết tôi là người như thế nào, nhưng ông vẫn dạy tôi rất nhiều. Ông có biết bây giờ tôi muốn làm gì không? Rõ ràng ông muốn thoát khỏi cái mác tầm thường, vậy tại sao ông lại gian dối như vậy?"

  Jared đeo găng tay và đeo ba lô đã cất sang một bên, vẫy tay chào Millicent: "Vậy thì tạm biệt ông Bulstrode. À, không, tạm biệt nhé, gặp lại chúng ta sẽ là người lạ."

  Millicent nhìn Jared dần khuất dạng trong nhà máy bỏ hoang, rồi đứng đó trầm ngâm suy nghĩ hồi lâu. Cô thậm chí còn không để ý thấy Blaise bước ra từ phía sau thùng container.

  "Tôi nhận được báo cáo rằng có người đang lạm dụng phép thuật trong nhà máy bỏ hoang trên đường Red Brick. Tôi nghĩ dạo này cậu hay đến đây nên tôi đoán là cậu," Blaise đút tay vào túi quần rồi chậm rãi bước ra ngoài. "Lần sau khi cậu dạy kèm học sinh, cậu có thể tìm chỗ nào kín đáo không? Cậu không biết người ta thường đến đây để làm mấy trò kỳ quặc sao?"

  "Cậu có nghe thấy thằng nhóc đó nói gì không?" Millicent đột ngột quay lại nhìn Blaise. "Cậu nghĩ chúng ta nên làm gì?"

  "Tôi cũng muốn trở thành Voldemort. Tôi chán ngấy việc phải cảnh báo lũ khốn đó mỗi ngày rồi," Blaise thản nhiên bước đến chỗ Millicent. "Nhưng chẳng phải tôi cũng đã trở thành Voldemort rồi sao?"

  "Brice, cậu không biết à, thằng nhóc đó, nó..." Millicent ngừng lại. "Cậu không hiểu nó, và cậu sẽ không tin nếu tôi kể cho cậu nghe."

  Blaise cúi đầu nhìn Millicent. "Tôi không biết từ khi nào cậu lại trở nên u sầu như vậy. Kể cả khi thằng nhóc đó trở thành Chúa tể Hắc ám thì sao? Cậu lo lắng cho nó à?"

  "Tôi là thầy của nó, tất nhiên tôi phải lo lắng cho nó!" Millicent dừng lại một chút rồi nói, "Nhưng tôi lo hơn là nó sẽ phá hỏng kế hoạch của Anita. Tôi lo Jared sẽ khơi mào xung đột giữa các pháp sư và phù thủy."

  Blaise cười khẩy, "Hắn ta cần phải khơi mào loại xung đột đó sao? Xung đột giữa các pháp sư và phù thủy chẳng phải là điều tự nhiên sao? Làm sao các pháp sư có thể sống sót nếu không có đối tượng bị khinh miệt? Cuộc sống sẽ quá nhàm chán."

  Millicent cau mày nhìn Blaise, "Vậy cậu nghĩ tất cả những điều này là đúng sao?"

  "Milicent, cậu đã quên xung đột giữa các pháp sư thuần chủng và không thuần chủng rồi à," Blaise nói với một nụ cười trêu chọc trên môi, "Giờ cậu hiếm khi nghe nói về chuyện đó, phải không? Cậu thấy đấy, trọng tâm của xung đột đã chuyển sang các pháp sư. Ít nhất thì các pháp sư cũng đoàn kết, đúng không?" "

  Vậy là Chúa tể Hắc ám đời trước đã lợi dụng mâu thuẫn giữa thuần chủng và dị chủng, còn Chúa tể Hắc ám đời sau sẽ lợi dụng mâu thuẫn giữa pháp sư và phù thủy. Anh không thấy nó thật kinh khủng sao? Jared đã nắm được điểm mấu chốt này."

  "À, kệ nó đi, Millicent." Blaise nắm tay Millicent và đi về phía Đường Gạch Đỏ. "Tôi hy vọng thằng bé sẽ thành công. Tôi chắc chắn những người bảo thủ đó sẽ trông rất thú vị. Nếu anh vẫn còn lo lắng, hãy nghĩ xem gia tộc nào nắm giữ viên đá ma thuật tốt nhất thế giới. Biết đâu anh sẽ hứng thú dùng bữa tối với tôi hơn."

  Cửa hàng xanh mướt cây cối. Một nhân viên trẻ mặc tạp dề trắng đứng sau quầy đá cẩm thạch, dùng than chì phác họa những người đi bộ qua lại. Phía sau cô là một tủ đồng thau chứa đầy rượu vang cổ điển.

  Anita ngồi trên ghế sofa màu xám nhạt, nhâm nhi tách cà phê sứ trắng.

  Draco ngồi đối diện cô, đang nghịch một bông hoa ren xanh trong bình thủy tinh hình tam giác.

  Họ ra ngoài thư giãn trong giờ nghỉ trưa. Sáng nay, hội đã dành trọn ba tiếng đồng hồ để thảo luận về việc chuẩn hóa ô dù bay. Một số thành viên cho rằng ô dù nên có hình dạng và màu sắc đồng nhất, không được phép có màu sắc hay kiểu dáng khác, trong khi những người khác, dĩ nhiên, không đồng ý.

  Sáng nay Anita đã lắng nghe cuộc tranh luận của các thành viên nhưng vẫn im lặng. Nhưng đến chiều nay, cô sẽ phải đưa ra kết luận và giải quyết vấn đề này.

  "Vậy ý anh là tất cả ô dù bay đều phải có màu sắc và hình dạng đồng nhất?" Draco xoay xoay ngón tay quanh bông hoa nhỏ trong bình thủy tinh. "Điều đó có thể làm giảm doanh số bán ô dù bay. Phòng Thương mại Orbach có đồng ý không?"

  "Ô bay là loại ô tiện dụng. Ai thích thì tự nhiên sẽ vui vẻ sở hữu một chiếc về nhà để trải nghiệm niềm vui dù lượn. Không cần phải lo lắng về doanh số." Anita đặt tay lên chiếc tách sứ trắng và khẽ vẫy. Cà phê trong tách biến thành trà đen, cô đưa cho Draco.

  "Anh có lo ai đó nhầm ô thường thành ô bay và gây tai nạn không? Nếu vậy, chúng ta phải thêm một quy định vào tiêu chuẩn cho những chiếc ô thông thường khác: chúng không được bắt chước màu sắc và hình dáng của ô bay." Draco uống cạn tách trà Anita mời.

  "Tôi sẽ bảo Phòng Thương mại cân nhắc kỹ hơn về thiết kế của chiếc ô bay, làm cho nó trông thật phóng đại và bắt mắt," Anita gọi nhân viên phục vụ ở quầy và gọi thêm một miếng bánh nhỏ. "Sau đó, chúng ta nên về nhà."

  "Này, chúng ta là cặp đôi Malfoy duy nhất trong lịch sử gia tộc Malfoy vẫn phải làm việc," Draco nói, rút ​​từ tay áo vest ra một đồng xu có khắc gia huy của gia tộc Zabini và Bulstrode. "Nhưng Blaise và Millicent có lẽ cũng sẽ phải làm như vậy sau khi họ kết hôn."

  "Anh gọi việc tham dự một cuộc họp một ngày tại Phòng Thương mại là công việc hàng tuần à?" Anita nhét một miếng bánh vào miệng Draco bằng một chiếc nĩa bạc. "Đừng để những người ở Phòng Thương mại nghe thấy chuyện này, nếu không tôi nghĩ họ sẽ cùng nhau trục xuất anh khỏi chức Phó Chủ tịch đấy."

  Ăn xong miếng bánh cuối cùng, Anita và Draco cùng nhau rời khỏi quán cà phê và hướng về tòa nhà văn phòng của Hiệp hội Tiêu chuẩn Thương mại Ma thuật Quốc tế ở ngã tư tiếp theo.

  Một chiếc máy hát bên đường đang phát nhạc jazz và blues, ánh nắng dịu nhẹ bên đường khiến Anita hơi buồn ngủ.

  Trước mặt họ là một ngôi nhà ba tầng cũ kỹ. Điểm đặc biệt duy nhất của nó là cây keo trong sân. Ngoài ra, nó trông khá bình thường.

  Tuy nhiên, trong thời đại mà phép thuật thấm nhuần cuộc sống, ai cũng học được cách không đánh giá qua vẻ bề ngoài. Vẻ bề ngoài bình thường không nhất thiết nói lên điều gì. Hiệp hội Tiêu chuẩn Giao dịch Ma thuật Quốc tế nổi tiếng với sự xa hoa tráng lệ.

  Anita và Draco đẩy cánh cửa xiêu vẹo của ngôi nhà cũ kỹ và bước vào một thế giới vàng trắng. Một mái vòm vàng ở giữa sảnh từ từ xoắn ốc. Một chân nến vàng ba tầng đồ sộ lơ lửng giữa sảnh đường trắng sữa, uốn lượn. Giữa những chân nến, những bục cao trắng muốt như núi nhấp nhô theo nhịp điệu.

  Anita bước lên một bục đã dừng lại bên cạnh mình, hướng đến tầng cao nhất, nơi có văn phòng của chủ tịch.

  Anita sớm nhận ra có điều gì đó không ổn. Cô nhảy khỏi bục cao và đáp xuống đất nhẹ nhàng. "Lạ thật, ở đây yên tĩnh quá."

  Draco cũng nhận thấy có điều gì đó không ổn với hiệp hội. "Giờ đáng lẽ phải là giờ làm việc rồi, mọi người đâu cả rồi?"

  Anita im lặng, cố gắng nhớ xem mình có làm gì quá đáng trong hiệp hội đến mức khiến mọi người biến mất hàng loạt không.

  Draco rút đũa phép ra, vung vài vòng quanh sảnh. "Đảo ngược thời gian."

  Một bóng người màu vàng trong suốt dần dần xuất hiện trong đại sảnh trắng sữa. Mọi người vẫn đang trò chuyện và cười đùa. Draco gõ đũa phép xuống sàn, một luồng sáng vàng lan tỏa trên mặt đất, đẩy nhanh thời gian.

  Một bóng người màu vàng quen thuộc xuất hiện trong sảnh, tay cầm một chiếc lồng. Dường như có người đi ngang qua đã va vào nó, và những sinh vật trong lồng bay ra ngoài. Có khoảng bảy con, một khối lông xù với những chấm xanh ở đầu lông đuôi.

  Nhìn thấy vậy, Anita đã phần nào hình dung được chuyện gì đã xảy ra. Chuyện xảy ra tiếp theo đúng như cô dự đoán. Bảy sinh vật ma thuật cất tiếng hát vang dội trong đại sảnh của hiệp hội. Mọi người ngơ ngác đặt đồ đạc xuống, lắng nghe tiếng chim hót, rồi theo những chú chim ra khỏi cổng hiệp hội.

  Bóng người màu vàng dần dần tan biến, Anita đau đớn ôm trán. "Tháng này đã xảy ra bao nhiêu lần rồi, Draco?"

  Draco vỗ vai Anita an ủi. "Mới chỉ có năm lần thôi. Chúng ta nên biết ơn vì lần này chỉ có bảy con Harpy."

  "Yêu tinh Scotland, bọn cướp bóng, bọ Billywig, chuột Murtra, Harpy, khu phố của chúng ta có nhiều sinh vật huyền bí cần bị bắt đến vậy sao?" Anita phát điên. "Còn ai có thể kiểm soát Doyle nữa? Tôi đã nói là tiêu chuẩn buôn bán sinh vật huyền bí không cần phải thay đổi. Tôi nói chưa đủ rõ ràng sao?" "

  Rất rõ ràng," Draco chạm vào mái tóc dài màu nâu đỏ của Anita, "nhưng Doyle chỉ muốn em thấy thành quả của hắn, chứ không phải muốn bàn luận về tiêu chuẩn buôn bán sinh vật huyền bí với em."

  "Vậy ra lý do mấy sinh vật huyền bí đó cứ vô tình bỏ chạy là vì hắn muốn tái hiện trước mặt em tư thế anh hùng khi bắt mấy sinh vật huyền bí đó sao?" Anita vẫy tay rồi bước ra khỏi nhà. "Em thực sự nên cảm ơn hắn. Hắn đã thêm chút cảm kích nghệ thuật vào cuộc sống 'tự do' của em."

  "Thật ra, tôi nghĩ việc sinh vật huyền bí mất kiểm soát chỉ là tai nạn thôi," Draco thở dài, rồi theo Anita ra ngoài tìm kiếm những thành viên Hội mất tích.

  Một nhóm đông người như vậy khó tránh khỏi gây náo loạn, nhưng chẳng có chuyện gì xảy ra trong suốt thời gian họ ở quán cà phê.

  Anita cau mày nhìn cây keo bên ngoài. Cô đoán họ chưa đi xa hơn, có lẽ chỉ ở gần đó.

  Đột nhiên, một cô gái mặc áo choàng phù thủy màu xanh trứng chim cổ đỏ hiện ra trước mặt Anita. Cô chào theo kiểu phù thủy và mỉm cười hỏi: "Chào buổi chiều, Chủ tịch Orbach. Doyle bảo tôi đến đây tìm anh ấy. Cô có thấy anh ấy không?"

  "Tôi cũng đang tìm anh ấy," Anita nói, tay cầm đũa phép, không biết nên bắt đầu từ đâu.

  Nụ cười của cô gái tóc vàng chợt tắt. "Anh ấy lại gặp rắc rối nữa à?"

  Cô rút đũa phép ra khỏi áo choàng và thản nhiên vẫy lên trời. Một luồng sáng trắng xuất hiện ở đầu đũa phép, kéo dài và kết nối với mặt sau của cây keo.

  "Hắn ta ở sau cây," cô gái tóc vàng hơi bối rối. Cô không thấy ai đằng sau cây. "Tuy tôi không thấy hắn, nhưng dấu vết không thể sai được. Doyle ở đó."

  "Chẳng lẽ con chim ác không chỉ có thể mê hoặc người ta, mà còn có thể khiến người ta tàng hình?" Anita dùng đũa phép gõ nhẹ vào cây keo, một làn sương ánh sáng màu vàng kim quét qua toàn bộ cây keo. Khi làn sương biến mất, nơi đó vẫn không có gì thay đổi. "Nếu không phải tàng hình, chẳng lẽ là một không gian khác? Nhưng sự đan xen thời gian cũng có thể xảy ra."

  "Annie, cậu có nghĩ rằng chúng ta đang ở trong hỗn loạn, và mọi thứ chúng ta thấy chỉ là ảo ảnh do tiếng hót của con chim ác không?" Draco trầm ngâm nhìn vào khoảng không trống rỗng phía sau cây keo.

  "Tôi biết mình không bị ảo giác. Tôi không biết điều này trước khi đến đây, và tôi không nghe thấy tiếng hát nào cả." Cô gái tóc vàng cẩn thận lần theo dấu vết đến khoảng đất trống, cẩn thận tìm kiếm nơi dấu vết biến mất ở đầu bên kia.

  "Tôi tìm thấy anh ấy rồi! Anh ấy ở đây! Đây là một câu thần chú thu nhỏ!" cô gái tóc vàng kêu lên. "Anh ấy nhỏ như con kiến! Ai đã làm điều này?"

  Cô gái tóc vàng nhanh chóng dùng đũa phép phóng to những người bị thu nhỏ. Đột nhiên, cây keo đầy những người lạc đường, vẫn còn trong trạng thái hoang mang.

  "Astoria, tôi cứ tưởng sẽ không bao giờ gặp lại cô nữa," Doyle nói, ôm cô gái tóc vàng khi anh tỉnh lại. "Tôi tìm thấy bảy con cò màu khác nhau - cam, hồng, xanh lá cây chanh, vàng chanh, tím hoa cà, xanh dương công và tím - và tôi sẽ tặng cô làm quà kỷ niệm mười hai năm ngày cưới."

  Doyle nhìn quanh. "Hừm, hình như chúng đã biến mất rồi."

  Astoria vừa cảm động vừa thích thú. "Nếu họ bị thu nhỏ cùng anh, thì chẳng còn hy vọng tìm lại được họ nữa."

  "Ồ, thì ra là vậy." Doyle chán nản, nhưng hắn vẫn chưa quên rắc rối mình đã gây ra. Hắn chậm rãi bước đến trước mặt Anita, cúi đầu và chờ cô thuyết giáo.

  Tuy nhiên, Anita chẳng có tâm trạng nào để thuyết giáo Doyle. Cô đang tự hỏi ai đã yểm bùa Thu Nhỏ lên một nhóm người điên loạn, khiến họ teo nhỏ lại như những con kiến. Đây là một hành vi lạm dụng phép thuật nghiêm trọng và dễ dàng bị coi là cố ý giết người.

  Nếu một pháp sư buồn chán nào đó đi ngang qua mà làm chuyện này thì thật phiền phức. Để bảo vệ sự riêng tư của các thành viên Hội, Anita đã từ chối cho Bộ Pháp thuật đặt các thiết bị giám sát như Mắt Merlin ở đây. Giờ thì việc đó có vẻ cần thiết.

  Anita quyết định sau đó sẽ liên hệ với Bộ Pháp thuật để lắp đặt phép thuật giám sát quanh khu vực. Nhưng giờ cô phải mượn chiếc Xoay Thời Gian đã được cải tiến của anh em Veles để đưa ý thức trở về thời điểm cô và Draco ở quán cà phê và tự mình xem tên khốn nào đã làm một hành động tàn ác như vậy!

  "Chủ tịch, chúng ta còn cần thảo luận về việc chuẩn hóa ô bay không?" một thành viên Hội hỏi yếu ớt.

  "Ngài nghĩ ô bay có cần được chuẩn hóa không?" Cô nhớ người đàn ông đã nhắc đến lợi ích của việc chuẩn hóa nhiều lần trong cuộc tranh luận.

  "Vâng, thưa Chủ tịch."

  "Vậy thì ngài sẽ là người dẫn đầu vấn đề này. Hãy thành lập nhóm làm việc của riêng ngài và đưa cho tôi một kế hoạch sơ bộ về việc chuẩn hóa ô bay vào cuối ngày."

  Anita nhanh chóng sắp xếp công việc và lập tức đưa Draco đến Hẻm Xéo.

  Bị Anita phớt lờ, Doyle cảm thấy bất an. "Annie giận đến mức không muốn nói chuyện với tôi nữa. Tôi phải làm gì đây? Cô ta định dùng một phương pháp kinh khủng nào đó để loại bỏ tôi sao?"

  Astoria im lặng một lúc, nhìn Doyle với ánh mắt như muốn nói: "Chúc ngài may mắn!" Rồi, với một lần hiện hình khác, cô biến mất khỏi tầm mắt Doyle.

  "Merlin, đừng bỏ em, Astoria!"

 Bên dưới cánh cửa cong cong ốp gạch đen, những chiếc máy bay giấy bay qua bay lại. Văn phòng Sáng chế Đồ Vui Nhộn ở tầng bảy bên dưới Bộ Pháp thuật đang nhộn nhịp hoạt động.

  "Ông Crabbe, ông Goyle, tôi nghĩ tôi cần nhấn mạnh lại điều này," Ron nói, chỉ tay vào tờ hướng dẫn đăng ký bằng sáng chế treo trên tường. "Việc kết hợp nhiều vật phẩm ma thuật đã được cấp bằng sáng chế để tạo thành một chuỗi quy trình thì không thể cấp bằng sáng chế được."

  Goyle và Crabbe liếc nhìn nhau. "Nhưng 'Nông trại của Bà' thực sự hữu ích. Ma thuật xử lý toàn bộ vòng đời của từng vật nuôi, từ khi sinh ra đến khi thu hoạch, mà không cần chủ sở hữu phải can thiệp. Chúng tôi nghĩ đây là một phát minh thực sự đáng chú ý."

  "Tất nhiên là đáng kinh ngạc rồi. Bù nhìn Nông trại, do Phòng Thương mại Orbach đồng phát minh; Hàng rào Tăng trưởng, do ngài Râu Đỏ xứ Wales phát minh; Cỏ Thời gian, do anh em nhà Weasley phát minh; và Bọ hung Ma thuật, do một người Bulgaria vô danh phát minh..." Ron nhìn vào đơn xin cấp bằng sáng chế dài dằng dặc cho 'Nông trại của Bà' và đọc to từng phát minh được đề cập trong đó.

  "Được rồi, được rồi, chúng tôi hiểu rồi," Crabbe nói, nhặt chiếc mũ treo bên cửa lên. "Dù sao thì, cũng không được. Thôi nào, Goyle, chúng ta sẽ nghĩ cách khác."

  Ron lẩm bẩm khi nhìn hai gã to con kia rời đi. "Làm lãnh chúa thật tuyệt. Ngày nào tôi cũng có thời gian để nghĩ ra mấy thứ kỳ quặc này."

  Cậu đứng dậy khỏi ghế, duỗi chân tay cứng đờ, và lấy ra chai Bia bơ đã giấu trong kệ sách. Cậu lén nhấp một ngụm, đặt lại vào chỗ cũ với vẻ mặt thỏa mãn, rồi hét lên với cánh cửa, "Tiếp theo!"

  Cánh cửa văn phòng bị hai anh em đẩy ra. Tiếng động lớn khiến Ron rùng mình. Nhìn thấy hai vai của hai anh em, mỗi người một bên, Ron vội vàng bịt tai lại.

  "Ai, ai bảo các người mang con Chim Hư đến đây?! Các người nên đến Sở Quản lý và Kiểm soát Sinh vật Huyền bí ở tầng bốn!" Ron giận dữ hét vào mặt hai anh em sinh đôi nhà Weasley.

  "Đừng lo, đừng lo, chúng tôi đã yểm bùa im lặng lên chúng rồi," George trêu chọc con chim giẻ cùi xanh công trên vai mình. Con chim nhảy dựng lên vì ghê tởm và quay đầu lại nhặt những chiếc lông ở phía bên kia.

  "Màu xanh công và màu hồng macaron, các người không thấy cơ hội kinh doanh ở đây sao? Hai màu chim Địa ngục này có tiềm năng rất lớn đấy." Fred đặt con chim Địa ngục hồng tím vào lòng bàn tay và vuốt ve lông của nó thật cẩn thận. "Nhìn màu chuyển dần từ hồng sang trắng này, và những chấm xanh ở cuối lông đuôi và lông vũ kìa. Đây là loài chim được các cô gái yêu thích đấy."

  "Đây là một con Hellbird mọc tự nhiên, không phải giống mới mà cậu trồng sau này, nên cậu không thể xin cấp bằng sáng chế được." Nghe nói con Hellbird đã bị yểm bùa câm lặng, Ron dần bình tĩnh lại.

  "À, chúng tôi mua hai con Hellbird này từ một đứa trẻ trên đường đến Bộ Pháp thuật. Tôi không biết nó lấy đâu ra nhiều Hellbird đến vậy. Chúng tôi chỉ mang chúng đến đây trên đường thôi," George nháy mắt với Ron. "Chúng tôi phải mang chúng về cửa hàng sau. Chúng tôi sẽ không đưa cho cậu đâu."

  "Tôi không muốn chúng!" Ron gõ bút xuống bàn. "Nhanh lên và bắt tay vào việc thôi. Tôi đang rất bận."

  "Vâng, vâng, thưa ngài, bằng sáng chế của chúng tôi," Fred nói, rút ​​một chồng giấy tờ rối rắm từ chiếc áo khoác đỏ đầy túi ra và đặt trước mặt Ron. "Đây là tài liệu cho đơn xin cấp bằng sáng chế mới của chúng tôi. Cậu cứ đọc kỹ nhé. Có thể chúng tôi đã làm hơi lộn xộn một chút, nhưng tôi đảm bảo chữ viết tay rất dễ đọc."

  Vai Ron run nhẹ khi cậu nhìn chằm chằm vào đống giấy tờ lộn xộn trên bàn, sắp nổ tung.

  Trước khi Ron kịp nổi nóng, George đã nhanh chóng đặt một vật vô hình trước mặt cậu. Ron có thể nhận ra điều này bởi vì những tờ giấy rối rắm, cong vênh trên bàn đang bị một vật nặng đè bẹp.

  Bắt gặp ánh mắt hoang mang của Ron, George vỗ nhẹ vào vật vô hình trước mặt, để lộ ra một chiếc hộp gỗ chạm khắc hình hoa hồng. Mỗi bông hồng đều chứa một viên đá ma thuật màu xanh lam.

  Nhìn thấy những viên đá ma thuật, Ron biết phát minh này không phải là một phát minh tầm thường. Cậu trở nên nghiêm túc hơn, vẻ mặt trở nên nghiêm nghị.

  "Đây là một hộp ma thuật được nạm ngọc. Mỗi viên đá ma thuật hỗ trợ một vòng tròn ma thuật. Chúng ta chỉ còn bảy viên đá ma thuật để gắn, nghĩa là chiếc hộp này có bảy vòng tròn ma thuật và bảy chức năng ma thuật." Giọng Fred đầy tự hào.

  Một thoáng im lặng bao trùm khi Ron chờ Fred nói tiếp. Nhưng Fred chỉ nói một câu rồi nhìn cậu với vẻ khó hiểu.

  "Vậy thì sao?" Ron buộc phải hỏi thêm. "Tôi muốn biết chính xác chiếc hộp này có thể làm được gì."

  George cười khúc khích. "Fred, em trai chúng ta muốn nghe chi tiết. Nói cho nó biết chúng ta đã lắp bảy vòng tròn ma thuật nào vào chiếc hộp này."

  Fred bất lực giơ tay về phía George. "À, tôi quên mất là nó sẽ chẳng bao giờ hiểu được ý tôi." Fred đặt tay lên chiếc hộp gỗ và bắt đầu kích hoạt từng vòng tròn ma thuật được khắc trên gỗ cẩm lai.

  Chiếc hộp ma thuật trên bàn phát sáng đủ loại ánh sáng ma thuật khi Fred điều khiển nó. "Đóng băng, Đốt cháy, Tàng hình, Tăng trưởng, Tua ngược thời gian, Giao dịch bí ẩn, Ban sự sống—tất cả đều yêu cầu đặt vật thể mong muốn vào trong hộp. Ví dụ như..."

  George đã lấy ra chai bia bơ của Ron trên bàn và đưa cho Fred. Fred tiện tay nhét chai bia bơ vào hộp và kích hoạt Vòng tròn Đóng băng.

  Khi ánh sáng mờ dần, cậu mở hộp và lấy ra một chai bia bơ đã đông lạnh.

  "Bia bơ của tôi!" Ron rên rỉ, nhìn chằm chằm vào cục đá lớn trước mặt.

  George bịt miệng Ron và ra hiệu cho Fred tiếp tục. Sau đó, Fred đặt cục đá lớn trở lại hộp và kích hoạt Vòng tròn Giao dịch bí ẩn. Một cây kẹo mút đẫm máu xuất hiện bên trong. "Ồ, sau khi đông lạnh, Bia Bơ sẽ mất giá trị," Fred nói, rồi kích hoạt Vòng Tròn Ban Sự Sống. Cây kẹo mút đẫm máu trong hộp từ từ đứng dậy, bước đến chỗ Ron và cười thầm với cậu.

  "Ban sự sống! Ban sự sống cho một vật thể trong một giờ. Tính cách và trí thông minh của vật thể là không thể kiểm soát, giống như mở một chiếc túi bí ẩn vậy. Thật thú vị." George buông tay khỏi miệng Ron và trả người kẹo mút về hộp ma thuật. Anh kích hoạt vòng tròn ma thuật đảo ngược thời gian, và bia bơ của Ron lại xuất hiện trong hộp.

  "Có hai vòng tròn ma thuật khác không phù hợp với vật liệu này. Đốt cháy thì thích hợp để nấu ăn, và trồng trọt thì thích hợp để trồng trọt. Và tàng hình, như hai em vừa thấy, ám chỉ khả năng tàng hình của hộp. Tất nhiên, nó cũng có thể khiến các vật phẩm bên trong trở nên vô hình, nhưng điều đó hoàn toàn không cần thiết." Fred đẩy chai bia bơ của Ron ra trước mặt và đóng hộp lại.

  Ron vỗ tay khen ngợi hai anh trai mình. "Một phát minh vĩ đại đã được tạo ra. Những chức năng này thật tuyệt vời. Sau khi tôi sắp xếp xong những vật liệu này, tôi sẽ xin cấp bằng sáng chế cho anh. Nó tên là gì? Hộp Đá Quý à?"

  George và Fred nhìn nhau với vẻ nghi hoặc. "Không, chúng tôi không xin cấp bằng sáng chế cho chiếc hộp này."

  "Tại sao? Phát minh này rất tuyệt. Chưa từng có vật phẩm ma thuật nào như thế này trước đây. Nó chắc chắn có thể được cấp bằng sáng chế." Ron lật giở các tài liệu đăng ký trên bàn, phân loại từng cái một.

  Fred chỉ vào viên đá ma thuật trong bông hồng và nói: "Chúng tôi đã xin cấp bằng sáng chế cho công nghệ khắc vòng tròn ma thuật vào hộp và sử dụng viên đá ma thuật để tạo ra sức mạnh."

  "Vòng tròn ma thuật của hộp ma thuật có thể được thay thế, và các chức năng cũng sẽ thay đổi tương ứng. Chúng tôi hoan nghênh bất kỳ ai sửa đổi chiếc hộp này, và chúng tôi hy vọng rằng nó sẽ trải qua những thay đổi tuyệt vời hơn, nhưng công nghệ cốt lõi thuộc về chúng tôi." Cuối cùng, George nói với Ron về trọng tâm chuyến thăm lần này của họ.

  Ron dừng lại, phân loại tài liệu và dành một chút thời gian để xử lý chúng. "Nộp đơn xin cấp bằng sáng chế kỹ thuật quả thực tiết kiệm chi phí hơn so với xin cấp bằng sáng chế sản phẩm, nhưng lại rất, rất phiền phức. Tôi phải xem xét tài liệu trước khi chuyển sang các bộ phận khác để xử lý. Quá trình này rất dài, với rất nhiều thứ phải xem xét. Có thể mất vài năm mới có được chứng nhận."

  "Không sao cả. Hoàn toàn xứng đáng thời gian bỏ ra. Chúng tôi rất lạc quan về thị trường tương lai của hộp đá quý," George và Fred đồng tình. "Nếu anh cần thêm tài liệu hoặc chứng nhận nào khác, chúng tôi sẽ chủ động cung cấp."

  Ron thở dài khi nhìn vào đống tài liệu trên bàn. "Được rồi, nếu anh cứ khăng khăng, tôi sẽ sắp xếp chúng trước. Nếu thiếu gì tôi sẽ báo cho anh."

  George và Fred vỗ tay chào nhau, đặt hộp đá quý vào phòng làm việc của Ron một cách thoải mái rồi tay trong tay bước ra ngoài. "Cảm ơn anh đã làm việc chăm chỉ, Ron."

  "Khi nào cậu thoát khỏi cái hộp nhỏ bé chật chội này thì đến gặp chúng tôi ở Hẻm Xéo nhé. Chúng ta sẽ thư giãn ở Nhà hàng Velvet. Dẫn Hermione đi cùng nhé," George nói với Ron trước khi rời đi.

  "Ừ, dẫn Hermione đi cùng nhé," Fred nháy mắt tán tỉnh Ron.

  94 Hẻm Xéo, "Này! Có một cửa hàng tạp chí Muggle ở ​​đây đấy."

  Sau khi Anita nghe nhân viên bán hàng mặc áo choàng đỏ ở Tiệm Giỡn Weasley nói rằng anh em nhà Weasley đã đến Bộ Pháp thuật, cô rẽ vào một góc phố và đi đến cửa hàng tạp chí bên cạnh.

  Hermione tình cờ đang bàn bạc với cô về khả năng mở một nhà xuất bản.

  "Chúng ta đang xuất bản rất nhiều tạp chí đến nỗi đã thành lập được một nhà xuất bản chuyên dụng rồi," Hermione nói với Anita.

  Thực ra Anita đã nghĩ về ý tưởng này ba năm rồi, nhưng mọi thứ luôn quá sức chịu đựng nên cô đã trì hoãn cho đến bây giờ.

  "Hoàn toàn ổn thôi. "Chúng ta cần phải điều chỉnh một chút," Anita đồng ý ngay lập tức. "Vì Luna tiếp quản tờ The Quibbler, chúng ta sẽ cần thêm nhân viên."

  "À, nói về Luna, có một điều. Cô ấy nói rằng nếu chúng ta thành lập một nhà xuất bản, chúng ta nên sáp nhập The Quibbler vào nhà xuất bản của chúng ta. Bằng cách đó, cô ấy có thể tiếp tục làm việc với chúng ta và giúp The Quibbler phát triển," Hermione nói, rút ​​ra một lá thư Luna đã gửi cho cô ấy tháng trước. "Gần đây họ đã bắt đầu trả lương cho những người đóng góp, vì vậy họ cần một nhà xuất bản lớn hơn."

  Vậy, Luna sẽ quay lại sao? Đây thực sự là một tin tốt. "Vậy, chúng ta hãy bắt đầu thôi. Trước tiên, chúng ta nên đặt tên nhà xuất bản của mình là gì?"

  "Nhà xuất bản Sleeping Dragon thì sao? Nó được đặt để vinh danh trường cũ của chúng ta, Hogwarts," Hermione viết lên một tờ giấy. "Nghe có vẻ rất bình tĩnh và điềm đạm."

  "Ồ," Anita không khỏi trầm trồ trước cái tên. Nó vô cùng phù hợp. Rồng và cô ấy có một mối liên hệ chặt chẽ, và...

  "Draco, tên của cậu sẽ được treo trên cửa nhà chúng ta như một dấu hiệu từ bây giờ. "Không phải rất tuyệt sao?" Anita trêu Draco, chỉ vào chữ "Draco".

  Hermione sững sờ. Cô không để ý đến điều này. Có lẽ nó quá quen thuộc với cô nên cô vô thức lờ nó đi.

  "Miễn là anh vui là được," Draco nói, không chút bận tâm.

  Một nhân viên mặc áo choàng đỏ đột nhiên xuất hiện ở cửa hiệu tạp chí. "Chủ tịch Orbach, quản lý cửa hàng của chúng tôi đã trở lại. Họ có thể cần sự giúp đỡ của anh."

  "Vậy thì chúng ta hãy đến Nhà xuất bản Sleeping Dragon. Tôi sang bên cạnh đây. Nếu anh cần gì thì cứ đến gặp tôi nhé," Anita nói, vẫy tay chào tạm biệt Hermione.

  "Thôi, quên chuyện đó đi. Tôi vừa ký một thỏa thuận không can thiệp với George và Fred. Chúng tôi nghiêm cấm việc gặp nhau trong giờ làm việc và nói chuyện phiếm." Hermione vẫy tay chào Anita.

  Được rồi, cô hiểu rồi.

  Chẳng trách George và Fred không đến đây tìm cô. Trước đây họ rất hiếu khách.


  Bờ hồ được bao phủ trong một màu đỏ vàng rực rỡ, hình ảnh phản chiếu của nó phản chiếu sự chuyển màu của khu rừng mùa thu , giống như một bức tranh sơn dầu.

  Ánh nắng đỏ xuyên qua những tán cây, rải rác trên lá một ánh sáng vàng. Không rõ là mặt trời lặn đã nhuộm đỏ lá cây hay những cây phong đã nhuộm đỏ bầu trời.

  Bên dưới lâu đài đá, điểm xuyết những chiếc lá đỏ vàng, Anita kéo Draco đi, đếm những chiếc lá phong rải rác dọc theo các bậc thang.

  Lễ đính hôn của Millicent và Blaise vừa kết thúc, và giờ là lúc riêng tư của họ.

  Không còn lo lắng về cậu bé đã biến mọi người thành kích thước kiến ​​bằng một câu thần chú thu nhỏ và đánh cắp bảy con chuột chù, Anita cảm thấy thư thái như đang trôi trên một hồ nước phủ đầy lá.

  Nhận ra rằng người đàn ông chịu trách nhiệm cho tội ác nghiêm trọng này có thể là một pháp sư khiến cô có những cảm xúc lẫn lộn. Cô biết đây là dấu hiệu của sự thay đổi sắp xảy ra: một thiên tài nổi lên từ một phe yếu thế.

  Nhưng sự tập trung của cô không tránh khỏi chuyển từ việc làm thế nào để bắt được tên tội phạm này sang sự tò mò và kinh ngạc về việc làm thế nào một phù thủy có thể dùng viên đá ma thuật để biến một nhóm người thành những con kiến.

  Cô cảm thấy một niềm tự hào thầm kín, giống như niềm tự hào về đứa con quá cố của mình cuối cùng cũng tìm được thành công, một cảm giác mà cô không thể diễn tả thành lời.

  Giờ đây, Anita vừa hy vọng cậu bé sẽ bị bắt, vừa hy vọng cậu sẽ không bị bắt. Có lẽ mong muốn của cô đối với cậu bé không bị bắt còn mạnh mẽ hơn. Cô khao khát được xem cậu bé có thể tiến xa đến đâu, phát triển viên đá ma thuật đến mức nào.

  Vì vậy, cô cảm thấy bất an. Nghe về câu chuyện của cậu bé khiến cô lo lắng, không biết mình sẽ nhận được tin tức gì.

  "Annie, nhìn cây sơn mùa thu kìa," Draco đưa cho Anita, đẩy một cành cây mới gãy. "Nó giống như sương mù, một làn sương đỏ lơ lửng trong rừng."

  Anita cầm lấy cành cây và giơ cao trên đầu, nhìn từ xa. "Quả thực là một làn sương đỏ, rất đẹp."

  "E hèm," một giọng nói quen thuộc vang lên từ phía sau Anita. "Xin lỗi đã làm phiền cô."

  Anita đặt cành cây xuống và từ từ quay lại. "Lâu rồi không gặp, Harry. Tôi không thấy cậu ở tiệc đính hôn vừa rồi. Tôi cứ tưởng cậu không có ở đó."

  Harry trông chẳng giống người ở tiệc đính hôn chút nào. Trông cậu như vừa lang thang khắp vùng quê cả tuần. Mái tóc bù xù dựng ngược, chiếc áo gió Thần Sáng đen bám đầy bụi, và ngay cả cặp kính gọng đen cũng lộ rõ ​​dấu vết của một lần sửa chữa ma thuật đơn giản.

  "Cậu vừa chui ra từ chiến hào nào thế, Potter?" Draco đút tay vào túi quần và bước về phía Harry với vẻ mặt trịch thượng. Chiếc trâm cài hình rồng sắt đen trên chiếc áo vest màu đỏ của cậu sáng lên.

  "Tin xấu! Hy vọng là tiệc đính hôn của Bulstrode và Zabini đã kết thúc. Nơi này sẽ được các Thần Sáng phong tỏa. Cậu phải rời đi càng sớm càng tốt." Harry đã quen với cách cư xử đôi khi gay gắt của Draco. Nhờ có anh, giờ đây cậu đã miễn nhiễm với mọi lời chế nhạo và sỉ nhục, điều này rất có lợi cho sự nghiệp Thần Sáng của cậu.

  "Sao vậy? Có ai nguy hiểm đến đây không?" Anita bình tĩnh hỏi Harry.

  "Ừ, tôi không thể tiết lộ chi tiết được. Mau đi đi. Nếu mọi chuyện suôn sẻ, các cậu sẽ biết trên báo ngày mai." Harry nói ngắn gọn trước khi quay người rời đi.

  Anita nhìn thấy Ginny tóc đỏ xuất hiện từ bụi cây úa vàng bên kia đường, nói với cậu.

  "Đi thôi." Anita đặt tay lên vai Draco, người đang âm thầm khó chịu vì Harry phớt lờ mình, rồi Độn thổ đến một cây sồi gần đó.

  Draco im lặng một lúc, rồi ngập ngừng nói: "Annie, phép Độn thổ của cậu có vấn đề gì không? Hay là mình đến đây?"

  "Không, mình muốn đến đây," Anita kéo Draco lại và dùng những chiếc lá sồi màu nâu đỏ che chắn cho họ. Cô nhìn các Thần Sáng mặc áo khoác đen tụ tập dưới gốc cây, "Các cậu không muốn biết ai là kẻ nguy hiểm có thể khiến Harry xấu hổ đến vậy sao? Dù sao thì, chúng ta đang đi nghỉ, sẽ rất tuyệt nếu làm điều gì đó mà bình thường chúng ta không thể làm."

  "Annie, em không ngờ gã đó lại là người dùng viên đá ma thuật chứ? Anh không nghĩ hắn ta có thể thoát khỏi vòng vây của rất nhiều Thần Sáng và khiến Potter trở nên như thế này đâu," Draco nhìn những cành cây xung quanh, "Ở đây không an toàn. Nếu gã đó thực sự nguy hiểm, chúng ta sẽ gặp rắc rối."

  "Đừng lo, anh đã đặt phép thuật bảo vệ quanh chúng ta rồi," Anita nhìn Draco, "và em đã lâu không được thực chiến rồi. Em không lo giờ mình không thể đánh bại Harry sao?"

  "Sao lại thế được?" Draco chế giễu ý tưởng của Anita. "Được rồi, anh sẽ giúp Potter bắt tên nguy hiểm đó. Không khó đến vậy đâu."

  Nói xong, Draco nhảy xuống khỏi cây. Anita sững sờ trong giây lát khi nhìn anh biến mất vào khu rừng vàng óng.

  Cô đã sai. Cô không nên nhắc đến Draco và Harry cùng nhau. Họ là hai người hoàn toàn khác nhau.

  Anita lại Độn thổ lần nữa, đáp xuống khu rừng, tránh xa các Thần Sáng. Đôi bốt cao gót màu nâu của cô tạo ra tiếng động giòn tan khi chúng đáp xuống những chiếc lá rụng. Anita, tay nâng chiếc váy dài thướt tha, cẩn thận tránh những cành cây. Cô phải tìm Draco. Nếu cậu ấy bị tổn thương vì lời nói của cô, cô sẽ đau lòng rất lâu.

  Trong ký ức của cô, Draco quả thực đang ở hướng đó, nhưng cô đã tìm kiếm rất lâu mà không có kết quả. Bầu trời dần tối sầm lại, ánh sáng đỏ rực của những tán cây dần nhường chỗ cho một vầng sáng trong vắt. Anita quyết định tìm kiếm thêm nửa tiếng nữa, chờ trăng lên cao hơn những tán cây. Rồi cô sẽ quay lại.

  Tuy nhiên, khi trăng ló dạng sau những tán cây, người xuất hiện trước mặt cô không phải là Draco.

  Ánh trăng phủ lên cậu bé tóc xù một vầng hào quang màu bạc. Anita, nhìn chiếc găng tay đá ma thuật trên tay cậu, cảm thấy như mình vừa trúng thưởng.

  "Chào anh, em thật may mắn khi được gặp anh ở đây," cậu bé nói, trông như sắp khóc đến nơi. "Hình như em đã lỡ tiệc đính hôn của thầy giáo, nhưng giờ em chỉ muốn rời khỏi khu rừng này."

  Anita im lặng một lúc. "Ý cậu là tiệc đính hôn của Bulstrode và Zabini à?"

  "Ừ," cậu bé xoa đầu. "Tớ định gây bất ngờ cho cô giáo ở tiệc đính hôn, biến nó thành một sự kiện lịch sử đáng nhớ mãi mãi. Tiếc là tớ đã bỏ lỡ mất. Nhưng không sao cả; dù sao thì đây cũng chỉ là tiệc đính hôn thôi. Vẫn còn tiệc cưới chính thức nữa."

  Millicent!

  Cô chưa nói với cô rằng anh chàng này là học trò của mình; nếu không, cô đã mong đợi anh ta xuất hiện ở tiệc đính hôn của mình.

  Nhưng giờ thì ổn rồi; cô đã tìm thấy anh ta. Cô vẫn luôn tò mò về anh ta.

  Anita bước ra từ bóng tối của khu rừng và đứng trước mặt cậu bé, quan sát cậu thật kỹ.

  Cậu ta thậm chí còn trẻ hơn cô nghĩ, với khuôn mặt tươi tắn, giọng nói trẻ con và phong cách hành xử không chút do dự. Cô hơi nghi ngờ liệu cậu ta đã trưởng thành chưa.

  Nhưng vì cậu ta là học trò của Millicent, nên cậu ta không nên là người lớn. Millicent không thích làm giáo viên cho những người lớn tuổi hơn mình.

  "Ồ, xin lỗi, tôi ngại khi anh nhìn tôi như vậy," cậu bé quay đầu đi, tai đỏ bừng. Dường như vừa nghĩ ra điều gì đó, cậu quay lại hỏi Anita: "À, tôi có một câu hỏi dành cho anh, anh có phiền không?"

  "Còn tùy vào câu hỏi là gì." Anita vén tóc lên hai bên tai.

  "Tóc anh màu hồng nâu phải không? Tôi nhìn không rõ."

  "Vâng, tôi là Anita Orbach." Anita mỉm cười, chờ đợi lời tiếp theo của cậu bé.

  "Cậu biết đấy, tôi vô cùng ngưỡng mộ cậu. Cậu là chủ tịch của Hội Orbach, người đã phát triển Hòn đá Phù thủy và một mình thăng chức cho anh em nhà Veles. Tôi nghe nói ông nội cậu là Ác quỷ Đen đã buộc thế giới phù thủy phải bại lộ, phải không? Và, và, về gia đình Field ở Gringotts..."

  "Được rồi, tôi hiểu rồi. Ai đã nói với cậu tất cả những điều này?" Anita ngắt lời người đàn ông trước mặt một cách dứt khoát. Để anh ta nói tiếp thì không hay chút nào. Lỡ lúc này có một Thần Sáng tình cờ đi ngang qua thì sao? Cô sẽ khó mà giải thích được.

  "Hình như anh ta không nói dối tôi," cậu bé nói, vẻ mặt hài lòng. "Đừng lo. Tôi chỉ muốn biết sự thật để không lan truyền nó ra ngoài thôi."

  Nếu nói ra, chắc chắn sẽ có người tin. Nhưng giờ không phải lúc để tranh cãi. Cô muốn biết điều khác. "Anh ta ư? Anh ta là ai? Một gã tự xưng là Tom?"

  "Phải, đáng lẽ mình nên lắng nghe nhiều hơn nếu biết anh ấy không đùa." Cậu bé trông có vẻ hơi tiếc nuối.

  Cô biết đó là anh ta. Anita liếc nhìn đôi tay mình, chúng ánh lên màu hồng nhạt dưới ánh trăng. Cô đã nghĩ mình sẽ không bao giờ nghe thấy tên anh ta nữa cho đến khi chúng đầy nếp nhăn.

  Cậu bé này thật phi thường, có tiềm năng hơn cô tưởng tượng rất nhiều. Tom sẽ không nói chuyện với bất kỳ ai mà anh ta cho là yếu đuối, vậy mà anh ta lại kể cho Tom nghe rất nhiều, tất cả những bí mật mà anh ta không thể dễ dàng chia sẻ. Anh ta không sợ ai đó sẽ lần theo những manh mối đó và khám phá ra bí mật của mình sao?

  Ôi, tại sao cô lại quan tâm đến anh ta chứ? Miễn là anh ta không đột nhiên xuất hiện và gây rắc rối thì đó không phải là việc của cô.

  "Tên cậu là gì?" Anita hỏi cậu bé với một nụ cười.

  "Jared, không có họ."

  "Tôi rất quý cậu. Cậu có muốn làm học trò của tôi không? Tôi nghe nói lớp của Millicent đã tốt nghiệp hết rồi, và chắc cậu không còn giáo viên hướng dẫn nào khác cho các khóa học phép thuật nâng cao nữa," Anita suy nghĩ một lúc. "Ta có thể dạy ngươi rất nhiều. Ngươi sẽ không gặp bất lợi nếu đi theo ta."

  Jared trông có vẻ đau khổ, xoa đầu. "Nhưng ngươi phải giỏi hơn ta mới có thể làm thầy của ta. Ta rất ngưỡng mộ ngươi, nhưng ngươi trông..." Giọng Jared nhỏ dần. "Rất yếu."

  Rất yếu?

  Đã lâu lắm rồi Anita mới nghe ai đó miêu tả mình như vậy. Trong giây lát, cô không biết nói gì, nên chỉ có thể dùng phép thuật im lặng trói người đàn ông trước mặt

  lại và treo ngược anh ta lên cây. Jared chỉ thấy người phụ nữ tóc dài mặc váy xòe đang mỉm cười với mình, rồi đột nhiên anh cảm thấy có thứ gì đó lao về phía mình. Anh chỉ kịp né được ba lần trước khi bị một vật thể vô hình trói chặt, treo anh ta lên cây với hai chân hướng lên trên.

  Nhìn vẻ mặt kinh ngạc của Jared, Anita không khỏi than thở rằng người đàn ông này còn quá trẻ và chưa gặp nhiều đối thủ mạnh mẽ, đó là lý do tại sao cô lại bắt được anh ta dễ dàng như vậy.

  Nhưng tiềm năng của anh ta quả thực rất lớn. Ngay cả Draco cũng chỉ né được hai lần, nhưng cậu ta đã làm được ba lần rồi. Loại ma thuật này, vốn đột ngột và tức thời, thực sự rất khó chống lại. Xét cho cùng, theo một nghĩa nào đó, nó thách thức lẽ thường về ma thuật.

  Anita lùi lại, quan sát Jared từ xa. Cô biết anh ta có thể thoát ra, nhưng anh ta quá choáng váng nên không thể làm vậy. Nếu cô đến quá gần, anh ta có thể tấn công cô ngay lập tức. Cô phải đề phòng khả năng đó.

  "Phép thuật Im lặng và Không Đũa phép ư? Tôi vẫn luôn nghĩ nó chỉ là một truyền thuyết." Jared quả thực đã hạ xuống rất nhanh, nhưng anh ta lập tức ngồi xổm xuống đất. "Nếu anh biết về Nghệ thuật Hắc ám, tôi rất muốn làm học trò của anh, nhưng hiện tại, tôi thà học Nghệ thuật Hắc ám còn hơn. Tôi chưa từng gặp một phù thủy nào xuất sắc về lĩnh vực này."

  Anita nhìn anh ta với vẻ tò mò. Có lẽ anh ta không biết Tom là bậc thầy Nghệ thuật Hắc ám vĩ đại nhất của thế kỷ này và vô số thế kỷ sau?

  Anita nghĩ tốt nhất là không nên nói cho anh ta biết.

  "Sao anh biết tôi không giỏi Nghệ thuật Hắc ám?" Anita nói dối không chút gượng ép.

  Mắt Jared sáng lên ngay lập tức, cậu bé hào hứng đứng dậy, hét lớn với Anita: "Cô giáo!"

  Anita vô cùng phấn khích. Đây là học trò đầu tiên của cô, một thiên tài chắc chắn có thể thay đổi thế giới.

  Cô sẽ dạy dỗ cậu bé thật tốt.

  Vậy nên điều đầu tiên cần làm bây giờ là: "Đi cùng tôi đến Bộ Pháp thuật Anh. Cô phải giải quyết mớ hỗn độn cô gây ra lúc nãy."

  "Chuyện gì vậy?" Jared lúc này đã bối rối.

  "Chuyện cô biến người ta thành con kiến ​​ấy." Anita tự động gạt phăng chuyện Jared đã lấy bảy con cò của Doyle; điều đó chẳng là vấn đề gì trong mắt cô.

  "Chuyện đó có gì to tát đâu mà phải đến Bộ Pháp thuật chứ? Tôi thấy trong truyện cổ tích các pháp sư làm vậy nhiều lắm..." Jared không hiểu lắm.

  "Vậy cô nghĩ tại sao các Thần Sáng lại truy đuổi cô?"

  "Có lẽ là vì tôi đã đánh cắp bệ phóng tên lửa của Bộ Quốc phòng Anh và cải tiến chúng thành những bệ phóng lớn, bắn nhiều phát, được nạp năng lượng từ vô số viên đá ma thuật?" Jared nhìn Anita với vẻ nghi ngờ.

  Gió chiều lay động những chiếc lá rụng trong rừng, những chiếc lá phong đỏ xoay tròn quanh Anita khi cô rút lui. Anita chìm vào im lặng hồi lâu.

  Dường như cô đã làm điều gì đó ngu ngốc trong lúc nóng giận, và cô tự hỏi liệu đã quá muộn để rút lại lời hứa làm thầy của gã này hay chưa.

  "Tôi nghĩ anh không cần phải học Nghệ thuật Hắc ám đâu," Anita nói một cách khó khăn.

  "Tại sao? Tôi muốn học thứ phép thuật có thể giết người một cách lặng lẽ. Anh không nghĩ trở thành một Pháp sư Hắc ám hùng mạnh là đỉnh cao của cuộc sống sao?"

  "Anh là một pháp sư. Anh không cần phải học Nghệ thuật Hắc ám của các pháp sư. Dù anh có mạnh mẽ đến đâu, anh cũng chỉ trở thành một trong những Pháp sư Hắc ám vĩ đại. Anh có thể đạt được nhiều hơn thế nữa. Anh có thể tạo ra một môn phái mới mạnh mẽ như Nghệ thuật Hắc ám. Trong tương lai, việc dần dần hoàn thiện môn phái đó sẽ trở thành mục tiêu cuối cùng của tất cả các pháp sư." Anita nhìn thẳng vào mắt Jared và nói nghiêm túc.

  Jared sững sờ một lúc, rồi một nụ cười rạng rỡ nở trên môi. "Vâng, thưa thầy."

  Jared luôn vui vẻ trên suốt chặng đường đến Bộ Pháp thuật Anh, nhưng tâm trạng của Anita lại rất phức tạp.

  Cô tự hỏi liệu Jared có biết mình sắp làm gì ngay từ đầu và cô chính là mục tiêu của anh ta hay không.

  Thật trùng hợp đến mức cô không khỏi thắc mắc.

  Millicent là thầy của anh ta, và Millicent cũng là bạn của cô.

  Anh ta đã thu nhỏ các thành viên của hiệp hội xuống chỉ còn bằng con kiến, và vì sự việc này, cô bắt đầu để ý đến anh chàng này.

  Anh em nhà Weasley đã mua con chuột chù từ anh ta, và tình cờ hôm đó anh em nhà Weasley lại gặp cô.

  Vừa rồi, cô đã một mình chạm trán anh ta giữa một khu rừng rộng lớn như vậy.

  Nếu anh ta thực sự cố ý làm vậy, thì thật sự rất đáng sợ, cảm giác giống như đang đối mặt với Tom vậy.

  Nhưng dù vậy, cô đã đối phó với Tom rất nhiều lần, vậy tại sao cô lại sợ anh ta?

  Vì anh ta có thể mang lại sự thay đổi mà cô muốn thấy trên thế giới, vậy thì cô sẵn sàng làm người cố vấn cho anh ta, bất kể anh ta là rắn độc hay sư tử.

  "Vậy thì em cứ ở trong đó một lúc. Nếu em muốn đọc gì đó, lần sau anh đến em có thể mang cho." Anita vẫy tay chào Jared, người đang bị giam giữ ở tầng thấp nhất của Bộ Pháp thuật.

  "Đừng bận tâm. Anh sẽ thú nhận một cách chân thành ở đây. Anh không cần bất cứ thứ gì khác để giết thời gian." Jared mỉm cười và vẫy tay chào Anita.

  Anita không tin anh ta sẽ thú nhận một cách chân thành. Có lẽ cô chỉ muốn ở một mình và yên tĩnh để lên kế hoạch cho những bước tiếp theo.

  Draco đi cùng Anita ra khỏi ngục tối, tâm trạng vẫn còn chán nản. "Là Potter đang can thiệp vào phép thuật tìm kiếm của anh. Mỗi lần anh tìm thấy hắn, chính là hắn!"

  "Được rồi, đừng giận," Anita nói, kiễng chân lên và hôn lên khóe miệng Draco. "Đó là cách anh có được một học sinh thiên tài. Điều đó sẽ làm cho cuộc sống của chúng ta thú vị hơn, phải không?"

  "Em không lo hắn sẽ là Chúa tể Hắc ám tiếp theo sao?" Draco không nói thẳng tên Tom, nhưng cậu biết Anita hiểu ý mình.

  "Đừng lo," Anita mỉm cười. "Tôi thấy ánh sáng trong mắt cậu ấy khi tôi kể cho cậu ấy nghe về viễn cảnh của mình, nên cậu ấy sẽ không trở thành Chúa tể Hắc ám. Điều cậu ấy muốn làm rất sáng suốt, và tôi sẽ dạy cậu ấy cách làm đúng đắn."

  Anita nghiêng đầu và nói thêm, "Biết đâu cậu ấy sẽ là Dumbledore tiếp theo. Tên của cậu ấy cuối cùng sẽ trở thành một biểu tượng, một biểu tượng của thế hệ phép thuật mới này."


Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top