Vol 4 - 1: Kyle


Thích
  Chia sẻ  Báo cáo
12. Kyle

Hôm nay là một ngày cực kỳ xui xẻo.

Chỉ trong mười hai ngày ở Ý, anh đã bị móc túi tận hai lần. Không ai tắm trên cùng một dòng sông nhưng dòng sông của anh hình như đã bị nhiễm phép thuật winX đến ngừng chảy, cho nên anh mới bị ăn cắp tại cùng một nhà ga trong hai ngày đầu liên tiếp như thế này.

Thực ra thì anh cũng không vô dụng đến mức đó, chỉ là anh thích kết bạn tứ phương đến mức mà mọi người xung quanh phải cảm thán "Tôi chưa từng thấy ai thích con người như cậu hết cả." mà thôi.

Anh luôn đối xử với mọi người với suy nghĩ bốn bể đều là bạn. Nhưng điều đó không có nghĩa là anh sẽ làm quen với tất cả những người ở xung quanh mình. Và cũng không có nghĩa là anh sẽ thân thiện với tất cả những người tiếp cận mình, đặc biệt là những kẻ đã tiến đến sát lại gần anh với đống báo dày cộm và một bó hoa xinh đẹp như thể có chủ đích từ trước rồi lén lút thò một tay vào túi anh, nhưng rồi đã bị anh bắt thóp và gạt tay ra một cách lịch sự. Nhóm người bao gồm cả người lớn và trẻ em trông như một gia đình thực thụ ấy đã kịp lẻn đi mất trước khi bị bắt lại.

Nhưng thỉnh thoảng anh cũng sẽ bị mất cảnh giác. Nhất là trước một người thanh niên với khuôn mặt sáng sủa sạch sẽ nhưng lại chứa đầy âu lo khi tiến lại gần anh và hỏi đường. Lúc tiễn kẻ đó đi với tâm trạng vui vẻ sau khi chỉ cho gã con đường mà anh còn chẳng biết rõ trên tấm bản đồ giấy, anh mới nhận ra rằng bản thân cũng vừa tiễn luôn cả cái ví của mình đi theo gã luôn rồi.

Trong cái rủi có cái xui, tương tự, ngày hôm sau anh lại bị cướp ở gần nhà ga. Cho đến lúc đó thì anh mới kéo căng tinh thần cảnh giác của mình để thực hiện chuyến công tác một cách nghiêm túc và quyết tâm phải đề phòng với người lạ, dù cho rất đau lòng bởi điều đó có nghĩa là anh sẽ không thể thể hiện được tấm lòng chân thành của mình được nữa và có thể bỏ lỡ vài người bạn thú vị.

Sau mười hai ngày qua lại giữa hai thành phố và hầu như không có nhiều công việc tại Ý, anh cũng hài lòng với kết quả mỹ mãn mà lên chuyến tàu rời khỏi đất nước này.

Anh đã có thể đi máy bay, nhưng khi hoàn thành chuyến công tác bất ổn kia thì anh đã quyết định tự thưởng cho mình kỳ nghỉ trong một tuần. Có một lễ hội âm nhạc đang diễn ra ở Salzburg. Anh định thong thả ghé qua Áo, ở lại vài ngày rồi mới từ từ quay về nước.

Chuyến tàu khởi hành ngay trước 11 giờ tối, dự kiến sẽ đến Salzburg vào khoảng 4 giờ sáng hôm sau. Anh lên chuyến tàu đêm sau cái lịch trình bận rộn của ngày cuối cùng với tâm hồn thoải mái nhưng thể xác lại như không còn là của mình. Tuy nhiên dù cho đã mệt rã rời thì anh vẫn thức cả đêm để nói chuyện với người bạn đồng hành của mình khi được người nọ bắt chuyện một cách thân thiện, bởi vì anh là một người cực kỳ quảng giao. Nhưng sau khi buôn dưa bán lê được nửa giờ thì anh cũng chịu thua cơn buồn ngủ của mình mà thiếp đi mất. Anh thậm chí còn chưa đặt trước khách sạn nhưng vì đôi mắt đã nặng trĩu mà anh quyết định sẽ tìm nơi ở khi đến đó sau.

Và anh đã thảnh thơi mà chìm vào giấc ngủ trên một chuyến tàu bất ổn với nạn móc túi hoành hành.

Chưa đầy một tích tắc, anh đã chìm vào giấc ngủ sâu cho đến khi có ai đó lay anh dậy. Anh cố gắng mở đôi mắt mỏi nhừ của mình. Mi mắt anh nặng nề đến mức chỉ có thể nhìn rõ người trước mặt sau khi đã chớp mắt vài cái.
Là người soát vé, có vẻ như anh đang băng qua biên giới rồi.

Người soát vé yêu cầu anh xuất trình hộ chiếu, vì vậy anh gật đầu với anh ta với đôi mắt gần như vẫn nhắm nghiền nặng trĩu như thể có cả cục tạ bên trên ngăn cản nỗ lực mở mắt của anh, rồi đưa tay mò mẫm chiếc túi của mình.

Đột nhiên, mắt anh sáng lên, cơn buồn ngủ ngay lập tức biến mất. Cái ví đã không còn ở nơi mà nó cần phải ở.

Người soát vé nhìn anh với vẻ mặt khó hiểu, anh lật đi lật lại chiếc túi rỗng không của mình nhưng ngoài bụi ra thì anh chẳng thể tìm thấy bất cứ thứ gì khác cả. Anh quay sang tìm kiếm những chiếc túi khác trong vô vọng mặc dù anh cũng không nhớ mình đã đặt những thứ gì vào trong đó, nhưng mà chắc chắn là không có chuyện chúng sẽ xuất hiện một thứ chưa từng được bỏ vào.

Lẽ ra nó phải ở đây, nó phải ở trong chiếc túi này. Và anh chỉ mới thiếp đi một chút thôi. Chẳng lẽ anh bị mộng du rồi?

Người soát vé dùng ánh mắt đáng thương mà nhìn anh, như thể anh ta đã đoán được đại khái tình hình của anh khi nhìn khuôn mặt ngây ngốc ấy. Rồi đột nhiên người soát vé lẩm bẩm, "Ồ." và nhặt thứ bị rơi trên sàn lên như thể còn nhiều thứ khác được giấu dưới gầm giường. Đó là một quyển hộ chiếu.

"Tôi chỉ cần thứ này thôi."

Người soát vé xem xét hộ chiếu và lịch sự trả lại nó cho anh một lần nữa. Anh chỉ có thể nhận lại hộ chiếu của mình với vẻ mặt sững sở và lẩm bẩm "cảm ơn" theo thói quen. Sau đó, anh cúi xuống gầm giường để xem liệu còn sót lại thứ gì khác bị rơi ra không, nhưng mà chỉ có vài hạt bụi chào đón anh.

Có lẽ người ngồi bên cạnh anh lúc trước có thể biết gì đó, vậy nên anh quay đầu sang chỗ ngồi bên cạnh, nhưng nơi đó cũng trống không. ( "éc, éc" =))))) )

Người soát vé nói với anh bằng vẻ mặt khó đoán.

"Việc bỏ thuốc ngủ vào trong đồ uống hay thậm chí ngay cả khi đang ngủ cũng có thể bị đánh thuốc ngủ cũng rất phổ biến bây giờ. Nếu ngài muốn báo cáo khiếu nại về việc mất trộm thì chúng tôi sẽ giúp ngài. Những món đồ bị mất có quan trọng không vậy ạ?"

Anh ngơ ngác lắc đầu, cũng chẳng có gì quá quan trọng hết. Hộ chiếu là thứ duy nhất mà anh không muốn bị mất thì may mắn thay tên trộm có vẻ như đã bỏ sót lại nó trong khi lấy đi mọi thứ khác. Anh thở dài nhớ ra gã khốn kia đã mời anh nước trái cây trước khi anh bị cơn buồn ngủ bủa vây mất.

Nếu có ai nghe được chuyện này chắc họ sẽ cười đến ngất. Bị mất trộm ba lần chỉ trong mười ngày. Anh chưa từng bị ai phản bội hay lừa gạt trên thương trường bởi vì anh có thể nhìn thấu tất cả mọi người. Ấy vậy mà thỉnh thoảng anh lại bị lừa bởi những kẻ trộm vặt theo cái cách ngu ngốc như thế. Bất cứ khi nào điều này xảy ra thì bạn bè của anh thường cười vào mặt anh mà châm chọc, "Làm sao một người có đôi mắt vô song như cậu lại không thể nhận ra những thủ thuật cơ bản ấy được nhỉ?"

"Nhân tiện, thưa ngài, ngài có vé cho ga kế tiếp rồi chứ?"

Người soát vé hỏi khi anh còn đang đắm chìm trong thế giới riêng. Anh thẫn thờ nhìn anh ta, rồi lại lúng túng tìm lại trong những chiếc túi mà anh vừa mới lục tung hết lên, nhưng chỉ có thể lắc đầu một lần nữa.

Không lâu sau, chuyến tàu dừng lại ở ga tiếp theo. Một người đàn ông nhảy xuống từ cửa ra và đi bộ một cách bất lực đến đồn cảnh sát bên trong ga.

Hôm nay là một ngày cực kỳ xui xẻo.

Anh đi đến đồn cảnh sát và điền vào bản tường trình về vụ trộm cắp rồi ngủ lại ở một góc ghế cho đến khi bình minh.

Trời sáng, anh bước ra khỏi đồn cảnh sát, mùa hè nắng chói chang. Ngay cả khi hàng quán vẫn chưa kịp mở thì nắng đã chiếu rọi lên cái vận mệnh xui xẻo của anh rồi.

Tuy nhiên, ông trời đúng là không tuyệt đường sống của ai cả, bởi vì hộ chiếu vẫn còn cho nên anh vẫn có thể thoải mái đi lại tự do.

Nhưng mà nhìn anh thuận lợi có vẻ khiến ông trời ngứa mắt, nên phát sinh một vấn vấn đề khác còn lớn hơn, đó là tiền.

Ngay cả khi anh chẳng bị ràng buộc bởi bất cứ thứ gì liên quan đến quốc tịch nhờ hộ chiếu thì vẫn cần có tiền để đi đến nơi nào đó. Anh vốn định tới ngân hàng, xác nhận danh tính và rút tiền ở đó nhưng nơi đây lại giống như một ngôi làng nhỏ gần biên giới khi mà chỉ mất chưa đầy 15 phút để đi bộ từ nhà ga đến khu vực trung tâm thành phố.

Nói là trung tâm thành phố nhưng cũng giống như bất cứ khu vực mua sắm ở bất cứ địa phương nào khác mà thôi. Mặc dù cũng có một vài ngân hàng nhưng hầu hết toàn là loại ngân hàng địa phương. Cho dù anh đã tìm kiếm khắp các con phố thì cũng không thể tìm được một ngân hàng cho phép rút tiền. Vậy nên anh đã vào một ngân hàng gần đó và thử hỏi thì người nhân viên vô cùng thân thiện đã gọi đi đâu đó, rồi nhanh chóng báo lại rằng nơi anh có thể thực hiện giao dịch ở cách đây 6 trạm dừng chân.

6 trạm, nó cũng chẳng quá xa nhưng đối với một người không xu dính túi như anh thì lại như sao trên trời.

Anh thà mở một tài khoản ngân hàng ở đây và gọi nhờ một cuộc gọi miễn phí về công ty để yêu cầu nhân viên chuyển tiền vào tài khoản đó còn hơn. Nhưng nghĩ lại thì việc chuyển và nhận tiền ra nước ngoài có thể mất vài ngày cho nên anh cũng sẽ phải ở lại thị trấn này vài ngày cho đến khi tiền được chuyển tới.

Nhưng nếu phải đợi như vậy thì chắc anh phải cạp đất mà ăn thật mất.

Hay là đi rửa bát thuê nhỉ? Chắc sẽ chẳng ai nhận một bảo vệ chỉ làm có 3 hay 4 ngày thôi đâu. Lựa chọn tốt hơn là nhờ James đến đây một chuyến nhưng anh chợt nhớ ra hôm nay anh ta có một cuộc hẹn với quản lý của Tyler mất rồi.

Anh suy tính một cách nghiêm túc và bắt đầu di chuyển không mục đích như mỗi khi anh có chuyện cần phải suy nghĩ.

Ngôi làng này quả thực rất nhỏ. Chính là điển hình của một nông thôn ấm cúng và yên bình. Chuyến tàu qua biên giới kia chỉ thỉnh thoảng chạy vài chuyến trong ngày và cuộc sống ở đây cũng có vẻ rất nhẹ nhàng thoải mái mà chẳng đông đúc xô bồ.

Nhìn lại thì cha mẹ anh cũng đang sống ở một ngoại ô như vậy.

Mặc dù ba vẫn còn tham công tiếc việc và thường xuyên tới công ty nhưng mẹ anh thì hoàn toàn lui về phía sau và lặng lẽ tận hưởng cuộc sống chăm sóc vườn tược yên bình ở ngoại ô.

Về già có lẽ anh cũng nên xây một ngôi nhà như vậy và sống ở một nơi như thế này.

Anh đã nhanh chóng dẹp đống rắc rối của mình ra chuồng gà và đi dạo một cách bình thản chậm rãi, đồng thời lặng lẽ quan sát những gì đang diễn ra quanh mình.

Trong những ngôi nhà nhỏ xinh, những bông hoa nở rộ khoe sắc trên bức tường nhỏ. Mặc dù trông thật cũ kỹ nhưng con đường vẫn cực kỳ sạch sẽ và không khí thì trong lành dễ chịu. Đâu đó xa xa, giữa những khu dân cư vắng lặng có một quán nhỏ chỉ có một vị khách lặng lẽ ngồi, thỉnh thoảng lại vang lên tiếng chim hót líu lo lẫn trong từng tiếng gió mang đi khắp các ngõ ngách.

Còn có một tiệm bánh ngọt, một cửa hàng rau, một shop quần áo.

Dù cho có vẻ tình hình kinh doanh khá ảm đạm, nhưng những cửa hàng nhỏ vẫn luôn đầy ắp hàng hóa chứ không phải kiểu chỉ buôn bán ngắn hạn này đã tô điểm thêm chút màu sắc cho những con đường nhỏ nơi đây.

Và rồi một cửa hàng đã lọt vào mắt xanh của anh. Đó là một tiệm sách cũ. Lối vào của nó nhỏ đến mức ban đầu anh còn không nhận ra đó là một tiệm sách. Khi bước đến trước cửa, anh đã nghĩ rằng sau hành lang dài kia chỉ có khoảng 3 hoặc 4 kệ sách mà thôi. Nhưng không ngờ tất cả cách kệ sách đều được chất đầy đến mức trông nó có vẻ chật chội. Những khoảng trống giữa hai giá sách chật hẹp đến mức một người bước qua cũng rất khó khăn. Ngoài ra còn có cả những cuốn sách xếp chồng chất như núi bên cạnh những giá sách, và có vẻ như chúng có thể sụp đổ bất cứ lúc nào nếu như anh vô tình chạm nhẹ hoặc rút sai dù chỉ một cuốn.

Ở phía sau những hàng sách đầy ắp, một ông chú với mái tóc hoa râm có vẻ như là chủ tiệm đang ngồi phơi mình dưới ánh nắng chiếu qua khung cửa sổ. Nhưng đôi khi đầu của ông chú gật lên gật xuống, có lẽ là đang chìm trong một giấc ngủ thoải mái.

Một tiệm sách tưởng chừng như cả ngày chỉ có ruồi muỗi ghé thăm nhưng không ngờ bên trong lại có một vị khách đang đứng rồi. Đó là một chàng trai trẻ tuổi đội chiếc mũ sụp đầu che đi nửa khuôn mặt và mang theo một chiếc túi thể thao. Như thể tìm được một cuốn sách thú vị, cậu ta đứng trước giá sách và lật từng trang, từng trang. Không ngờ là ở thời điểm này vẫn có một cửa tiệm như thế này mở ra với mục đích kinh doanh, và có vẻ như ông chủ vẫn rất vui vẻ chẳng vì bất cứ điều gì cả. (Kinh doanh không lợi nhuận ế chảy thây nhưng vẫn vui vẻ -> làm vì đamme :)) )

Anh là một người nghiện sách. Và anh cũng từng giống như vị chủ nhân của nơi này. Anh luôn muốn đi khắp nơi để tìm kiếm sưu tầm những quyển sách cũ, và niềm vui khi sở hữu một cuốn sách cổ dường như là thứ không thể diễn tả hết bằng lời. Vì vậy có lần anh đã thành lập hẳn một công ty chuyên buôn bán trao đổi những cuốn sách cũ hiếm có khó tìm, nhưng đúng như dự đoán, công ty đã nhanh chóng phá sản. Đúng là không thể điều hành một công ty chỉ bằng tình yêu và đam mê mà không tạo ra được lợi nhuận mà.

Cuối cùng thì anh đã thừa kế sản nghiệp của cha mình và điều hành một công ty có được lợi nhuận khổng lồ, nhưng anh vẫn thực hiện việc sưu tầm và bán những cuốn sách cổ ở mức độ cá nhân.

Vậy nên anh cực kỳ thích những tiệm sách cũ như thế này, và nếu như tiệm sách đó kinh doanh khó khăn thì anh sẽ chân thành cầu nguyện cho nó có thể làm ăn phát đạt hơn.

"Ở đây có những sách gì nhỉ...-"

Anh liếc nhìn những giá sách gắn trên bức tường bên ngoài cửa tiệm rồi tặc lưỡi khi nhìn thấy những cuốn sách bị đem ra phơi dưới ánh nắng trực tiếp. Anh nhìn qua những quyển sách ấy và nhẹ nhàng rũ bỏ đi lớp bụi bám trên chúng. Thường thì những tiệm sách cũ ở một ngôi làng nông thôn sẽ có đầy loại sách lộn xộn. Dù cho có phân loại chúng theo chủ đề rồi sau đó nhóm lại theo tác giả thì cũng chẳng khá khẩm hơn gì nhưng dù sao thì nó còn tốt hơn việc để mấy cuốn tiểu thuyết xếp cạnh bên những quyển sách âm nhạc như thế này.

Anh thở dài.

Anh chẳng mong đợi gì khi chứng kiến những cuốn sách bị phơi dưới ánh nắng mặt trời nhưng cũng rất đau lòng khi thấy chúng cứ như vậy mà mục nát. Chắc chắn sau một trăm năm nữa hoặc lâu hơn, mấy cuốn sách này sẽ trở nên quý giá biết bao.

Anh vỗ vỗ vào gáy cuốn sách với cảm giác xót xa như thể vừa chứng kiến cảnh một đứa trẻ đang bị bạo lực gia đình vậy. Nếu đó là một đứa trẻ thì anh đã có thể báo cảnh sát rồi, nhưng anh không thể báo cảnh sát chỉ vì ai đó "bạo lực sách" được.

Vào lúc đó, tay anh chợt dừng lại trên một cuốn sách cũ nát.

Đôi mắt anh mở to như thể có lò xo bên trong và có thể bật ra bất cứ lúc nào. Miệng anh tự động há ra mà chẳng thể nào khép lại được như con robot bị hết pin.

"730 ngày cô đơn - Holt Rumpels."

Anh rút cuốn sách ra với đôi tay run rẩy và cẩn thận lật trang sau của cuốn sách cũ nát để kiểm tra. Phiên bản năm 1944. Nhà xuất bản Hattenhardt.

Ăn bờ li vờ bồ!!!!!!

Ấn bản tiếng Đức cuốn sách này của Rumpels đã bị cấm và thiêu hủy vào năm 1944. Trong khi đó cũng chỉ còn một số ấn bản tồn tại và vài ấn bản tiếng nước ngoài được xuất bản với số lượng cực nhỏ ở các nước láng giềng khác vài năm sau đó. Nó đã không còn được tái bản nữa và cũng rất khó để sở hữu một ấn bản dù chỉ là của các nước khác.

Nhưng đây là phiên bản năm 1944. Còn là một phiên bản tiếng Đức!

Tay anh run lên, làm sao mà anh lại có thể tìm được một báu vật như thế này trong một tiệm sách cũ mộc mạc dân dã ở một thị trấn nhỏ tại một làng quê xa xôi như thế này chứ?!

Ngay bây giờ, anh thật lòng, chân thành, dốc hết ruột gan cảm ơn kẻ móc túi kia. Nếu không có gã thì anh cũng sẽ không xuống nhà ga này và cũng sẽ không thể có một cuộc gặp gỡ cực kỳ đi vào lòng người như thế này.

I want it, I got it! Anh muốn nó, không. Anh phải có được nó.

Anh vuốt ve lớp bìa da của tập sách hết lần này đến lần khác. Anh nên làm gì đây? Mọi phấn khích qua đi để lộ ra lớp vấn đề ban đầu. Anh không có tiền.

Thậm chí ngay cả khi cuốn sách đã bị rách nát đến vậy và có thể bán với giá rẻ thì anh cũng phải trả khoảng 5000 euro (~ khoảng 120 triệu VNĐ). Nếu như không mất ví thì anh đã sẵn sàng đưa vài nghìn đô để sở hữu nó. Nhưng bây giờ đến cái nịt anh còn không có chứ chưa nói đến 5000 euro.

Nếu như không thể mua lúc này mà phải chờ đến khi có tiền mới có thể quay lại mua thì điều gì sẽ xảy ra nếu như cũng có một ai đó muốn mua nó tới trước anh chứ? Đây là một kho báu vì vậy sẽ chẳng có gì lạ nếu có ai đó mua nó đi ngay bây giờ cả.

Anh cầm chặt cuốn sách và di di đôi chân của mình dưới đất, thậm chí còn muốn nhảy tưng tưng lên ngay lập tức.

"Cái gì cơ..."

Một lần nữa cái lò xo trong mắt anh lại phát huy tác dụng.

[Ensemble - Henry March]

"Ư.. ư"

Hơi thở của anh như tắc nghẽn.

Bộ quần áo của Henry March - thống trị nền văn học nửa sau thế kỷ 19. Nó được viết trên nền tảng văn học mà các triết gia hết lời ca ngợi và anh cũng từng điền cuồng tìm kiếm nó.

Anh vội vàng rút cuốn sách ra. Trái tim anh như muốn đập bumbalabum. Anh nghĩ rằng sẽ chẳng có gì lạ nếu như mình ngã quỵ vì một cơn đau tim ngay bây giờ hết.

Nghĩ đến đó, đôi mắt anh lại trợn tròn. Mặc kệ việc rỗng túi hay bất cứ thứ gì khác, anh quyết định phải lùng sục cái kho báu đổ nát này trước đã.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top

Tags: