蝶(3)Điệp (3)
开头的"鬼美人"照旧鲜艳,穿过首页见识了"蝴蝶公幕地图",又通过"黄泉九路"路牌,进入神秘的地下甬道。打开大门欣赏伊莲娜和她的唱片,之后就是毛骨悚然的血案现场图片。Mở đầu là "Quỷ Mỹ Nhân" vẫn rực rỡ như trước, xuyên qua trang chủ thấy "Bản đồ nghĩa trang Hồ Điệp", lại thông qua biển chỉ đường "Đường Hoàng Tuyền Cửu", vào lối hành lang thần bí. Mở cửa thưởng thức tiếng hát của Elena, sau đó chính là hình ảnh hiện trường vụ huyết án sởn tóc gáy.
最后一张照片,是个忧郁的混血少女,她面色苍白地躺在地上。小蝶紧紧盯着屏幕,忽然感觉图片里有些异样。Bức ảnh sau cùng, là thiếu nữ con lai u buồn, sắc mặt cô trắng bệch nằm trên mặt đất. Tiểu Điệp dán chặt mắt vào màn hình, đột nhiên cảm giác trong ảnh có chút dị thường.
照片里的少女睁开眼睛。Thiếu nữ trong bức ảnh mở trừng mắt.
天哪,难道这是GIF格式的图片?或者是一个FLASH动画?Trời ạ, lẽ nào đây là bức ảnh file GIF? Hay là ảnh động Flash?
那少女不但睁开眼睛,而且从地板上站了起来,张开嘴唇吐出一句清晰的话—— Thiếu nữ đó không những mở mắt, mà còn đứng dậy khỏi sàn nhà, mở miệng thốt ra một câu rất rõ ràng...
"尚小蝶,请跟我来。" "Thượng Tiểu Điệp, hay đi theo tôi."
这声音并不是从电脑里传出的,而是来自小蝶身前两米处。幽幽的声响在房间内传递着,若换了常人早就吓晕过去了。Âm thanh này không phải từ máy tính truyền tới, mà từ phía trước cách Tiểu Điệp 2m. Thanh âm xa xôi truyền đi khắp phòng, nếu đổi lại là người bình thường chắc đã sợ tới ngất.
尚小蝶放下笔记本,才发现眼前正站着一个影子,再定睛看正是照片里的少女。Thượng Tiểu Điệp bỏ laptop xuống, mới phát hiện trước mặt có một cái bóng, nhìn kỹ thì ra là thiếu nữ trong ảnh.
她来了。Cô ấy đến rồi.
而手中的电脑也不见了,身下并不是温暖的床铺,而是冰凉的木地板。眼前是一条深深的走廊,散发着一股奇怪的气味。Và laptop trong tay cũng không thấy nữa, bên dưới cũng không còn là chiếc giường ấm áp nữa, mà là sàn nhà lạnh lẽo. Trước mắt là lối hành lang tối đen, tản phát một mùi kỳ quái.
这是哪里?Đây là đâu?
小蝶迷惑着向前走几步,一直到混血少女的眼前,睁大着眼睛问:"你是谁?" Tiểu Điệp mê hoặc đi lên trước vài bước, cho tới khi đứng trước mặt người thiếu nữ con lai, mở to mắt hỏi: "Cô là ai?"
"柳芭。" "Lyuba."
这是人俄国女孩的名字,说不清是中文还是俄文,少女传手抓住了她的手,竟是如此的冰凉。Đây là tên của cô gái người Nga, không biết đây là tên tiếng Trung hay tên tiếng Nga, thiếu nữ trở tay bắt lấy tay Tiểu Điệp, lại lạnh tới vậy.
少女的脸白得吓人,如果不是死尸的话,至少也是严重的肺病患者。柳笆用流利的中国话说:"请跟我来。" Gương mặt thiếu nữ trắng tới dọa người, nếu không phải là xác chết, thì cũng là người bị phổi nặng. Lyuba dùng tiếng Trung lưu loát để nói: "Xin hãy đi theo tôi."
尚小蝶的手根本无法挣脱,半只胳膊都被冻僵了,被少女拉着走向走廊另一头。少女推开前面一道门,迎面出现一座狭窄的小桥,绿色的栏杆小巧玲珑,头顶一片月光倾泻而下。她仰起头看到了玻璃天棚,底下正是深深的门洞。Tay Thượng Tiểu Điệp căn bản không cách nào thoát ra được, nửa cánh tay đã bị đông cứng, bị thiếu nữ kéo sang hướng khác của lối hành lang. Thiếu nữ đẩy cánh cửa trước mặt, phía trước xuất hiện một cái cầu nhỏ hẹp, lan can màu xanh lung linh lạ thường, đỉnh đầu là một mảnh trăng chiếu rọi. Cô ngẩng đầu nhìn vòm nhà bằng thủy tinh, bên dưới chính là lối hành lang sâu hút.
她记得这个地方——门洞里的"过街天桥",这里是她造访过的"蝴蝶公墓"!Cô nhớ ra nơi này... "Cầu vượt" trong lối hành lang, đây là "Nghĩa Trang Hồ Điệp" cô từng ghé thăm!
这栋古老房子的楼上,七十多年前的叶卡捷林娜医院。Trên lầu của căn nhà cổ này, bệnh viện Ekaterina của hơn 70 năm trước.
随着少女柳芭走上"天桥",脚下的木板倒还算是坚固,她战战兢兢地走过门洞,月光竟隐隐也有些血色。Đi theo thiếu nữ Lyuba bước lên "Cầu vượt" sàn gỗ dưới chân cũng xem như kiên cố, cô run rẩy đi qua lối hành lang, ánh trăng cũng lờ mờ có màu máu.
穿过"天桥",对面仍是黑暗的走廊,柳芭轻轻打开一扇门,里面露出幽暗的独光。她跟着柳笆走进房间里,这屋子装饰得温馨而洁净,一看就是年轻女子的闺房。Đi qua "Cầu vượt", phía đối diện vẫn là lối hành lang tối đen, Lyuba khẽ mở cánh cửa, bên trong lộ ra ánh sáng cô độc u ám. Cô theo Lyuba đi vào trong phòng, bày trí của căn phòng ấm áp lại sạch sẽ, vừa nhìn là biết khuê phòng của thiếu nữ trẻ.
窗边正亭亭玉立着一个美人,她转身用半透明的眼睛注视着小蝶,微微点头致意。Bên cửa sổ có một mỹ nhân đang đứng, cô xoay người dùng đôi mắt nửa trong suốt nhìn Tiểu Điệp, khẽ gật đầu chào hỏi.
亚麻色的头发。Mái tóc màu hạt dẻ.
尚小蝶看得清清楚楚,对方有一头亚麻色的头发,如瀑布垂在香肩上。Thượng Tiểu Điệp nhìn rất rõ ràng, đối phương có một mái tóc màu hạt dẻ, như thác nước chảy xuống đôi vai xinh đẹp.
就是这双眼睛,这张脸,这头秀发,这个女子。Chính là đôi mắt này, gương mặt này, mái tóc xinh đẹp này, cô gái này.
她才是"蝴蝶公墓"的主人——伊莲娜。Cô ấy mới chính là chủ nhân của "Nghĩa Trang Hồ Điệp"... Elena.
不会再看错了,在网站里看过她的照片,在梦境中几度与她相对,还有那最后的墓碑。Không thể nhìn nhầm được, trên mạng từng nhìn thấy ảnh cô, đã mấy lần gặp gỡ cô trong mộng cảnh, còn cả tấm bia mộ cuối cùng.
些刻,这七十多年前的美丽女子,就活生生地站在她的眼前。Lúc này, cô gái xinh đẹp của hơn 70 năm trước, đang sống sờ sờ đứng ngay trước mặt cô.
"你是伊莲娜?" "Cô là Elena?"
小蝶终于忍不住问了出来。Tiểu Điệp cuối cùng nhịn không được liền hỏi.
"是的,欢迎你,尚小蝶。" "Đúng vậy, hoan nghênh cô, Thượng Tiểu Điệp."
她以字正腔圆的国语回答她,红唇里露出一口雪白的牙齿。Cô dùng tiếng quốc ngữ rõ ràng, êm ái trả lời cô, trong bờ môi hồng lộ ra một hàm răng trắng.
"我怎么会到这里来的?这是一场梦吗?" "Sao tôi lại tới đây? Đây là giấc mơ sao?"
"也许,从鬼美人造访你的那个清晨起,就是一场漫长的梦了。" "Có lẽ, kể từ buổi sáng hôm đó, Quỷ Mỹ Nhân tới thăm hỏi cô thì đã là một giấc mộng dài rồi."
"什么意思?" "Là ý gì?"
尚小蝶本能的哆嗦了一下,却被伊莲娜冰凉的手搂住了,亚麻色的长发在她鬓边摆动。美丽的俄罗斯女郎在她耳边道:"我知道你是从七十年后来的。" Thượng Tiểu Điệp theo bản năng run rẩy một chút, nhưng được cánh tay lạnh lẽo của Elena ôm chặt lấy, mái tóc dài màu hạt dẻ đang đong đưa bên tóc mai cô. Cô gái Nga xinh đẹp đang nói bên tai cô: "Tôi biết cô đến từ 70 năm sau."
"这是哪里?是什么时候?" "Đây là đâu? Là khi nào?"
伊莲娜身后又出现了一个年轻的女子——竟然是柳笆,她微笑着说:"欢迎你,小蝶。现在是1935年9月18日——不是19日凌晨。" Phía sau Elena lại xuất hiện một cô gái trẻ tuổi, chính là Lyuba, cô mỉm cười nói: "Hoan nghênh cô, Tiểu Điệp. Giờ là ngày 18 tháng 9 năm 1935... không phải, mà là rạng sáng 19."
1935年9月19日 Ngày 19 tháng 9 năm 1935.
"我穿越了?"小蝶恐惧地摇摇头,"不,我还要回去,很多人都在等着我——还有我的庄秋水——我必须救他,救他" "Tôi xuyên không rồi?" Tiểu Điệp sợ hãi lắc đầu, "Không, tôi phải quay về, rất nhiều người đang đợi tôi, còn có Trang Thu Thủy của tôi, tôi phải cứu anh ấy, cứu anh ấy."
伊莲娜幽幽地说:"可怜的女孩,要救他只有一个办法。" Elena yếu ớt nói: "Cô gái đáng thương, muốn cứu anh ta chỉ có một cách."
"什么?" "Cách gì?"
"回到蝴蝶公墓。" "Quay lại nghĩa trang Hồ Điệp."
这句话如超声波直接点入了尚小蝶的脑子。Câu nói này giống như sóng siêu âm trực tiếp đi vào đầu Thượng Tiểu Điệp.
回到蝴蝶公墓回到蝴蝶公墓回到蝴蝶公墓 Về lại nghĩa trang Hồ Điệp về lại nghĩa trang Hồ Điệp.
突然,柳笆神秘兮兮地说:"今夜,他将复活。" Đột nhiên, Lyuba thần bí nói: "Tối nay, anh ấy sẽ sống lại."
"你说谁?" "Cô nói ai?"
"嘘——"牙齿间发出哆嗦的碰撞声,伊莲娜低声呤道,"他来了" "Suỵt..." kẽ răng phát ra tiếng run rẩy, Elena thấp giọng nói, "Anh ấy đến rồi."
房间里立刻雅雀无声,三个女孩全都缩在了房间角落里。Trong phòng liền lặng yên như tờ, ba cô gái đều nấp vào một góc của căn phòng.
一秒钟,十秒钟,六十秒种,那个声音渐渐从走廊里传来——"笃笃笃"。接着,门外响起骇人的惨叫声,似乎还有鲜血喷溅之声。Một giây, mười giây, sáu mươi giây, thanh âm đó dần dần từ lối hành lang truyền tới... "Cộp, cộp, cộp". Tiếp đó, ngoài cửa truyền tới tiếng kêu thảm thiết, tựa hồ còn có tiếng máu tươi tung tóe.
这可怕的声音持续了几分钟,然后响起了利斧劈开房门声。Thanh âm đáng sợ này kéo dài mấy phút, sau đó vang lên tiếng lưỡi rìu bổ vào cánh cửa.
柳笆浑身颤栗起来,也紧紧靠在了小蝶身边。Lyuba toàn thân run rẩy, dựa sát vào Tiểu Điệp.
因为铁刃劈开的正是她们的门。Vì cánh cửa đang bị lưỡi rìu sắc bén bổ ra chính là chỗ của họ.
终于,魔鬼闯进了房间。Cuối cùng, ma quỷ đi vào phòng.
她看到了他的脸。Cô nhìn thấy gương mặt của hắn.
6月20日清晨7点20分 Ngày 20 tháng 6, buổi sáng, 7 giờ 20 phút.
尚小蝶重新睁开眼睛。Thượng Tiểu Điệp mở mắt ra.
1935年9月19日凌晨的"蝴蝶公墓",变成了2006年6月20日清晨的S大女生寝室。 "Nghĩa Trang Hồ Điệp" ngày 19 tháng 9 năm 1935, biến thành phòng ký túc xá nữ của đại học S vào sáng ngày 20 tháng 6 năm 2006
她还活着。Cô vẫn còn sống.
不知何时笔记本电脑已关了,耳边仍不停地回响着那句话—— Không biết chiếc laptop tắt từ lúc nào, bên tai vẫn không ngừng vang lên câu nói đó...
回到蝴蝶公墓 Về lại nghĩa trang Hồ Điệp.
是的,这是她目前惟一的出路了。Đúng vậy, đây là con đường trước mắt duy nhất cô có thể đi.
她确信这不是梦,而是真实经历的事。因为她看到自己的衣服上,正染着一大片血迹。Cô chắc chắn đây không phải là mơ, mà là những chuyện thật sự trải qua. Vì cô nhìn lên quần áo mình, vẫn dính một vệt máu lớn.
小蝶把衣服脱下来,仔细检查自己的身体。全身没有一处伤口,肌肤如雪完好无损。Tiểu Điệp cởi quần áo ra, cẩn thận kiểm tra cơ thể mình. Toàn thân không có vết thương, da dẻ mịn như tuyết hoàn toàn không bị tổn hại gì.
那么,这些血迹是从哪来的?Vậy thì những vết máu này từ đâu mà có?
柳笆——是这个混血少女的血?她已经死于七十年前那声凶案了吧。Lyuba, là máu của thiếu nữ con lai này sao? Cô ấy đã chết trong vụ hung án vào hơn 70 năm trước rồi.
(请不要大惊小怪,在《蝴蝶公墓》的故事里,一切皆有可能!)(Xin đừng cảm thấy kinh ngạc, câu chuyên trong <Nghĩa Trang Hồ Điệp>, mọi chuyện đều có thể!"
尚小蝶从铺上爬下来,屋里只有她一个人。三个室友整晚都没回来,大概不敢与小蝶共处一室吧。Thượng Tiểu Điệp trèo xuống từ giường trên, trong phòng chỉ có mình cô. Ba người bạn cùng phòng cả đêm không về, có lẽ không dám ngủ chung phòng với Tiểu Điệp.
换上一身干净的运动装,把头发扎成马尾。她做好了一切准备工作,背包里放着手电筒,还有蛋糕、饼干和好几瓶水。Thay sang bộ đồ thể thao sạch sẽ, cột tóc thành đuôi ngựa. Cô chuẩn bị xong mọi thứ, bỏ đèn pin vào cặp, còn có bánh bông lan, bánh quy và vài chai nước.
她要回到"蝴蝶公墓"。Cô phải về lại "Nghĩa Trang Hồ Điệp".
走出房门,又回头看了一眼寝室,不知能否再回到这里?Ra khỏi phòng, quay đầu nhìn khắp phòng một lượt, không biết còn có thể quay về đây được nữa không?
再见,朋友们。Tạm biệt, các bạn.
清晨的楼道寂静一片,她悄悄走出寝室楼。绿叶覆盖的小径上布满露水,她像远足的探险者,告别了S大校门。Lối cầu thang buổi sáng yên tĩnh, cô khẽ ra khỏi tòa ký túc xá. Lá xanh che phủ lối mòn phủ đầy sương sớm, cô giống nhà thám hiểm đi xa, tạm biệt cổng trường đại học S.
坐上一辆公交车,路上颠簸了几十分钟,顺便把早餐也吃好了。她关掉了手机,这样不用担心庄秋水找她了。路上又转了一班车,上午八点一刻,她来到了经纬三路。Ngồi lên tuyến xe buýt, lắc lư trên đường mấy chục phút, nhân tiện ăn xong bữa sáng. Cô tắt di động, như vậy không cần lo lắng Trang Thu Thủy tìm cô. Dọc đường lại chuyển sang chuyến xe khác, 8 giờ 15 phút sáng, cô tới đường Kinh Vĩ 3.
又赴黄泉路。Lại đi tới đường Hoàng Tuyền.
仰头看看天空,竟阴沉得像黄昏,乌云压在头顶,随时可能下雨。路边没多少行人,只有一辆辆大卡车轰鸣着开过。Ngẩng đầu nhìn bầu trời, lại u ám như hoàng hôn, mây đen vờn đỉnh đầu, bất cứ lúc nào đều có thể mưa. Bên đường vắng vẻ, chỉ có một chiếc xe tải chạy qua.
一个多礼拜前,尚小蝶刚来过这里。路线早已牢记于心中,她很快找到了坐标——"黄泉九路"的路牌。然后向前笔直而去,驾轻就熟地穿过几条马路。Hơn một tuần trước, Thượng Tiểu Điệp vừa tới đây. Vẫn ghi nhớ kỹ tuyến đường ở đây, cô rất nhanh tìm được tọa độ tấm biển tên đường "Đường Hoàng Tuyền Cửu". Sau đó đi thẳng về phía trước, thành thạo băng qua đường lớn.
然而,她总觉得身后似乎有个影子,或有奇怪的脚步声响起,回头看看却什么都没有。Nhưng cô luôn cảm thấy phía sau tựa hồ có người, loáng thoáng có tiếng bước chân vang lên, quay đầu nhìn lại không thấy gì.
走到苏州河边,工厂侧门就在右手了。Đi tới bên bờ sông Tô Châu, cửa hông của công xưởng nằm bên tay phải.
1999号 Số 1999
弯腰钻进铁栅栏,废弃的工厂依然寂静无声,烟囱孤独地矗立着,要被头顶的乌云压垮了。阴凉的河风吹过荒草,看起来竟如黄绿色的波浪。Cúi người chui vào lan can sắt, công xưởng hoang phế vẫn yên tĩnh không một tiếng động, ống khói cô độc đứng sừng sững, như muốn bị mây đen trên đỉnh đầu nghiền nát. Gió lạnh từ con sông thổi qua đám cỏ hoang, nhìn giống như những con sóng màu xanh lá.
但她并没有注意到,在她身后几十米处,还隐藏着一双眼睛。Nhưng cô không chú ý tới, phía sau cô cách chừng mấy chục mét, còn có một đôi mắt ẩn nấp.
小蝶穿着阿迪运动鞋,踩在布满瓦砾的野草垫上。再度回到这被遗忘的角落,感觉却与第一次截然不同。上次造访是神秘的探险,而这一次却是为了解除魔咒——假设真的存在魔咒,并可以解除的话。Tiểu Điệp mang giày thể thao Adidas, giẫm lên nền cỏ dại trải đầy mảnh vỡ. Lần nữa về lại nơi bị người ta quên lãng, cảm giác không giống với lần đầu. Lần trước tới thăm là thám hiểm thần bí, còn lần này là giải trừ lời nguyền, giả sử nếu thật sự tồn tại lời nguyền, và có thể giải trừ.
视线尽头是高高的围墙,小蝶径直穿过野草地。小破门依然虚掩着,门里是几十年来的工厂禁区。虽然已是第二次,但她仍异常小心,踏进小门眺望了一下—— Cuối tầm nhìn là bức tường vây cao cao, Tiểu Điệp đi xuyên qua đám cỏ dại. Cánh cửa nhỏ hư hỏng vẫn khép hờ, sau cánh cửa là cấm địa của công xưởng của mấy chục năm trước. Tuy đã là lần thứ hai, nhưng cô vẫn rất cẩn thận, bước vào cánh cửa nhỏ nhìn quanh một lượt.
墓地。Nghĩa trang.
依然是这片荒凉的墓地,满眼都是残破的墓碑。十字断裂倒在地上,几处坟冢破开露出棺木。这是流亡的白俄人墓地,他们出生在遥远的东欧平原,最终只能埋骨在这东方的异国他乡。这么多年无人前来祭扫,就连灵魂也被圈在这神秘禁区,连同枯骨永留地狱。Vẫn là bãi tha ma hoang lạnh, khắp nơi đều là bia mộ sứt mẻ. Thập tự giá đứt gãy nằm trên mặt đất, vài ngôi mộ bị nứt lộ ra quan tài. Đây là nghĩa trang lưu dân của người Nga trắng, họ được sinh ra ở đồng bằng Đông Âu xa xôi, cuối cùng chỉ có thể chôn xương ở Phương Đông đất khác quê người. Đã nhiều năm như vậy không ai tới bái tế, đến cả linh hồn cũng bị vây trong cấm địa thần bí này, đến cả xương khô cũng vĩnh viễn để lại địa ngục.
小蝶快步穿过墓地,来到最里面的那座坟墓,墓碑断裂倒在地上。她已知道这墓碑后埋的人——伊万尼古拉耶维奇卡申夫。Tiểu Điệp bước nhanh qua bãi tha ma, tới ngôi mộ sâu bên trong nhất, bia mộ đứt gãy nằm trên mặt đất. Cô đã biết người trong mộ này là ai... Ivan Nikolayovickashen.
"卡申夫鬼美人凤蝶"就是以他命名的,后面这座古老的房子,也曾是卡申夫工作过的地方。站在幽深的门洞前,像面对着远古的洞窟,呼啸着另一个世界的风,直扑到尚小蝶上。 "Bướm đuôi phượng quỷ mỹ nhân Kashen" chính là lấy tên của ông đặt, căn nhà kiểu cổ xưa phía sau, cũng từng là nơi làm việc của Kashen. Đứng trước lối hành lang sâu hút, như đối diện với hang động cổ xửa, gió rít gào từ một thế giới khác, thổi thẳng lên người Thượng Tiểu Điệp.
最后的禁区——耳边又一次响起了那些警告,但如今对她都已不起作用了。Cấm địa cuối cùng, bên tai lại vang lên những lời cảnh báo đó, nhưng đến giờ nó đã không còn tác dụng với cô nữa.
屏着呼吸走入门洞,头顶射下清澈的天光。在中央的玻璃天棚底下,是那绿色的"过街天桥"。栏杆上并没有任何人影,她继续向前,穿过门洞来到天井。Nín thở đi vào trong lối hành lang, đỉnh đầu rọi xuống ánh sáng tự nhiên trong trẻo. Dưới mái vòm kính ở chính giữa, là "cầu vượt" màu xanh lá đó. Trên lan can không có bất kỳ bóng người nào, cô tiếp tục đi về phía trước, xuyên qua lối hành lang tới giếng trời.
又一次来到这堵高墙前,几乎要倾倒在她身上。心底莫名激动,就如上一次朝圣般的感觉。Lại lần nữa tới trước bức tường cao này, tựa hồ sắp ngã lên người cô. Đáy lòng kích động kỳ lạ, cảm giác hành hương như lần trước.
这是她的耶路撒冷"哭墙",让人在泪流满面之后,实现心底愿望的墙。Đây là "bức tường khóc" của người Jerusalem, sau khi khiến người ta nướt mắt lấm lem, bức tượng thực hiện nguyện vọng tận đáy lòng.
她快步冲上去抚摸墙壁,寻找上次塞进墙缝里的纸条。然而,她再也找不到自己写的纸条了,这堵墙壁像个贪婪的饕餮,吞噬了所有人的愿望。Cô bước nhanh lên trước vuốt ve bức tường, tìm mảnh giấy lần trước bỏ vào trong khe hở bức tường. Nhưng cô không tìm thấy mảnh giấy do mình viết, bức tường giống con ác thú Thao Thiết tham ăn, nuốt chửng mọi nguyện vọng.
是的,纸条里的心愿不是已经实现了吗?从丑小鸭变成了白天鹅,再度拜访算是祈祷还愿吗?Đúng vậy, tâm nguyện trong mẫu giấy không phải đã được thực hiện rồi sao? Từ vịt con xấu xí biến thành thiên nga xinh đẹp, lần này tới thăm được xem là khẩn cầu hoàn nguyện không?
不!小蝶猛烈地摇摇头,后退几步大声喊道:"我不会感谢你的!" Không! Tiểu Điệp kịch liệt lắc đầu, lùi sau mấy bước kêu lên: "Tao sẽ không cảm ơn mày đâu!"
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top