Глава 3 Цветы ужаса

Ли Сусу сидела в своих покоях, беседуя со служанкой о Тань Тай Цзине. Поговаривали, что он обладает необычайной способностью понимать речь животных и птиц.

Ли Сусу с удивлением выслушала слух. Ей было трудно поверить в такую странность. "Может быть, его одиночество привело к тому, что он стал демоном?" - размышляла она про себя. - Мне нужно с ним поговорить.

Тань Тай Цзинь прогуливался по дороге, а Ли Сусу всё время наблюдала за ним издалека. Внезапно он остановился и, заметив её, обратился: "Е Сиу, ты постоянно меня преследуешь. Тебе что-то нужно?"

- Ну, знаешь ли... просто скучно стало. Пожелала с тобой поболтать", - ответила Ли Сусу, стараясь казаться непринуждённой.

Тань Тай Цзинь опустил взгляд. В его тёмных глазах не было ни радости, ни каких-либо других эмоций. Приподняв голову, он спросил: "О чём?"

Ли Сусу занервничала. Посмотрев на снег, она заметила: "Какой прекрасный день". В этот момент маленький снежок упал ей на шею. Тань Тай Цзинь не обратил на это никакого внимания и продолжил свой путь. Ли Сусу, решившись, остановила его: "Вечно тебе прилетает! Не надоело? Любое оскорбление вызывает злость и обиду. Можно же прекратить это... к примеру, убив меня".

Слова Ли Сусу заставили Тань Тай Цзиня задуматься. Он посмотрел на неё своими бесстрастными глазами: "Мне нужно убить тебя?"

Ли Сусу испугалась его взгляда и попыталась сменить тему: "Мне просто интересно, что ты чувствуешь".

Тань Тай Цзинь воспринял её слова с безразличием. Пленённый принц Е Сиу всегда издевалась над ним. Никто в этом мире не любил его. Ему было достаточно просто жить, лишенному любой теплоты. О большем он и не мечтал.

Ли Сусу погрузилась в размышления. "Это было 500 лет назад. Он ещё ничего плохого не сделал. А может, у него просто не было возможности. Но ему все равно причиняли боль. Возможно, он стал демоном из-за цепочки случайностей. Если бы ему помогли, отнеслись с добротой и пониманием, ступил бы он на этот тёмный путь?"

Улыбнувшись, Ли Сусу снова подошла к нему: "Тань Тай Цзинь, жизнь - штука сложная, сдаваться нельзя. Если заметишь, приходи ко мне. Не будешь общаться с людьми, и крыша поедет!"

На этот раз Тань Тай Цзинь улыбнулся, но в его взгляде читалась ехидность: "Как у тебя?"

Заметив его улыбку, Ли Сусу сказала: "Найдётся друг для тебя".

Посмотрев на неё, он тихо прошептал: "Я никому не нужен. Да и мне всё равно."

От его ответа Ли Сусу не знала что сказать: слова застревали в горле. Вернувшись в свои покои, к ней зашла служанка с зимней одеждой для неё и для Тань Тай Цзиня. Посмотрев на неё, Ли Сусу заметила, что одежда для принца-заложника была старой и совсем не подходила ему. Он хоть и заложник, но всё же являлся принцем.

Ли Сусу покопалась в вещах и нашла самую нормальную одежду: главная вещь, что она была тёплой, а не как другая из тонкого материала. Но было единственное "но": одежда не подходила под размер Тань Тай Цзиня.

Попросив служанку Чуньтао принести нитки и ножницы, она начала подшивать одежду под размер принца-заложника.

Тань Тай Цзинь зашёл в свою комнату и, увидев записку от Е Сиу рядом с одеждой, сильно удивился. Взяв одежду, он примерил её, а после отправился на улицу. По пути ему встретился старший брат Е Сиу. Увидев Тань Тай Цзиня, он решил подшутить над ним. Проходя мимо, он разрезал ножом рукав ханьфу.

- Тань Тай Цзинь!

- Что тебе? Ты испортил мне рукав, - сказал он, показывая разрезанный рукав. Но слова его были никому не интересны. Е Цзэюй подошёл ближе и ещё больше разрезал ножом рукав. Возмутившись, он пытался ударить его, но в этот момент Ли Сусу успела схватить руку Е Цзэюя

- Зачем ты так?

- А зачем ты помешала мне? Так-то я помог тебе, разрезав ему рукав.

От услышанного Ли Сусу повернула голову, увидев разрезанный рукав, она сильно разозлилась. - Е Цзэюй, заплати ему! - сказала она, поставив ладонь. - Отец ведь учил: глаз за глаз, рукав за рукав. Брат удивился: он не мог узнать свою сестру. Раньше Е Сиу наоборот издевалась над Тань Тай Цзинем и разрешала всем над ним подшучивать. А теперь его сестра защищает принца-заложника.

Ли Сусу начала угрожать, что если он не заплатит за испорченную одежду, то пожалуется отцу. Е Цзэюй кинул монету в Тань Тай Цзиня и с возмущением ушёл.

- Не обращай внимания. Такую дыру не заштопать. Куплю тебе новое, - сказала Ли Сусу, снимая ханьфу, но Тань Тай Цзинь сопротивлялся. Посмотрев на неё, он прошептал:
- Ты её подарила. Теперь это моя вещь.

Ли Сусу кивнула, а затем сказала, что попросит служанку купить новую одежду. В этот момент прибежала Чунятао со словами: «Император ждёт Тань Тай Цзиня». Услышав такую новость, Ли Сусу собиралась узнать, что связывает дворец с Тань Тай Цзинем. Взяв его за руку, она сказала, что пойдет с ним.

Уже у дворца Ли Сусу не пустили внутрь: император ждал только Тань Тай Цзиня. Оставшись у выхода, она решила прогуляться по королевству.

«Бог демонов вырос в этом дворце. Через что же прошёл Тань Тай Цзинь? Почему его выбрали богом демонов? Если я увижу, где он жил, может найду подсказки», - подумала она, шагнув вперед. Мимо проходила служанка. Подойдя к ней, Ли Сусу спросила:

- Знаешь, где раньше жил Тань Тай Цзинь?

Пока Ли Сусу осматривалась, Тань Тай Цзинь стоял в тронном зале. Император не показывал своего лица, он стоял недалеко в комнате и задавал вопросы принцу-заложнику о королевстве Цзинь, но он ничего не хотел слышать о своем доме и семье. Брату Таньтань Минлану было все равно на своего брата: если бы Тань Тай Цзинь умер, он был бы только рад.

Император задал вопрос: «Не хотел бы ты вернуться в Цзин и сесть на трон?»

На этот вопрос Тань Тай Цзинь ответил, что народ привык к Таньтай Минлану и все, что связывает с Цзин, его не интересовала. Он всего лишь принц-заложник и уже много лет не был в Цзин. Ему было достаточно, что он дышит, остальное он себе не грезил.

Император вздохнул и отпустил Тань Тай Цзиня. Сделав поклон, он вышел из дворца. Император приказал убить его, раз он не хочет ему служить: ведь для него он был бесполезен.

Ли Сусу следовала за служанкой, её сердце билось в груди с тревожной быстротой. Дом, к которому они приближались, был печальным зрелищем: окна разбиты, краска облупилась, словно сам дом оплакивал своё запустение. Внутри, на холодном полу, сидела девушка. Её бледное лицо и потухший взгляд говорили о глубокой печали.

- На улице холодно, а вы сидите на полу, - заметила Ли Сусу, стараясь говорить мягко.

- Это няня Инсинь, - ответила служанка. - Слышала, что это она привела принца Таньтая. Она приехала с ним из государства Цзин.

Ли Сусу села на корточки, желая узнать больше о прошлом Тань Тай Цзиня. Но девушка вздрогнула и, словно испуганная птица, закричала: «Ты охотишься за принцем!»

Тем временем Тань Тай Цзинь направлялся в поместье Е, но его остановил Глава У. Он предложил принцу пройтись неподалёку, желая обсудить важное дело. Глава У поручил Тань Тай Цзиню узнать некую информацию о Сяо Лине и Е Сяо, пообещав взамен нормальную жизнь и возможность быть с возлюбленной. Но Тань Тай Цзинь не собирался подставлять Сяо Линя - единственного, кто никогда не издевался над ним и всегда защищал. Отказавшись помочь, он услышал угрозу: Инсинь будет убита, а сам он не сможет жить в мире.

Служанка рассказала Ли Сусу, что няня Инсинь сошла с ума после того, как принц, будучи заложником, переехал в поместье Е.

В этот момент к Тань Тай Цзиню подошёл слуга: «Император ждёт вас», - сказал он и удалился. Тань Тай Цзинь прищурил глаза, предупреждая принца: «Если ты расскажешь о нашем разговоре, ты пожалеешь, что родился на свет».

Глава У сидел за столом, негодуя. Его внук пытался его успокоить, но дед был неумолим. Неподалёку на ветке сидел ворон Тань Тай Цзиня и всё слышал. Глава У громко кричал, что сегодня необходимо убить принца. Внезапно в ухо Главе У залетела пчела. Он закричал от боли и скончался.

Принц Сяо Линь, лицо напряженное, вошел в покои императора. "Отец," - начал он, голос его был полон решимости, - "в столице происходят странные вещи. Несколько людей пропали во сне. Я полагаю, что в город проник демон."

Император, выслушал сына с сочувствием. Он всегда восхищался Сяо Линем за его заботу о людях и решительность. Не волнуйся, сын мой, - сказал он, - у меня есть человек, который поможет тебе в этом деле.

Из-за ширмы вышел молодой человек в голубом ханьфу. Он поклонился принцу.
-Принц Линь, рад новой встрече.

- Помощник учителя, - улыбнулся Сяо Линь.

Позже, прогуливаясь по саду, Сяо Линь решил расспросить гостя о его миссии.

- Тебя сюда прислал учитель?

- Собрат по оружию сказал, что в столице меня ждет шанс всей жизни, -ответил Пан Ичжи. - Он посоветовал остаться здесь на несколько лет.

Сяо Линь остановился, ему было любопытно, о каком шансе идет речь. Но Пан Ичжи лишь пожал плечами. - Пока не знаю, что за шанс. Но готов помочь тебе с демонами.

Сяо Линь был непреклонен: для него спасение людей от демонов - превыше всего.

Пан Ичжи вздохнул. - В королевстве Шэн слишком мало платят, и мне едва хватит на проживание и питание. Из его сумки вылез рыжий котенок и начал мяукать. Сяо Линь усмехнулся. - Ты все еще подбираешь кошек?

Принц заметил, что его наставник ничуть не изменился с их последней встречи.

Ближе к вечеру Ли Сусу и служанка Чунятао гуляли. После рассказа служанки о прошлом Тань Тай Цзиня, она не могла успокоиться. Ей было очень жаль его, он вырос таким подавленным и мрачным. "Злая сущность становится сильнее от ненависти и боли," - думала она.

"Тань Тай Цзинь столько страдал... Это судьба демона?"

В это время отец Ли Сусу, увидев ее на улице в такую холодную погоду, забеспокоился и подошел к ней.

Ли Сусу с улыбкой заметила, что отец возвращается в поместье очень поздно. Мимо проходила Е Бинчан со своей служанкой. Собираясь шагнуть в дом, они остановились, увидев, как Отец Е разговаривает с её сестрой.

Отец предупредил Ли Сусу не гулять так поздно, рассказав о случае, как люди пропадали во сне и о смерти Главы У. После разговора с Тань Тай Цзинем он вернулся к себе, а затем сразу умер. Из уха Главы У вылезла оса.

Ли Сусу задумалась, вспомнив, как служанка Чунятао рассказывала, что Тань Тай Цзинь понимает животных, птиц и даже насекомых. Отец пожелал ей спокойной ночи и ушёл со своими слугами.

- Госпожа, неужели в мире существуют демоны? - спросила с тревогой служанка Чунятао. Ли Сусу кивнула, но есть и похуже демонов.

Тань Тай Цзинь сидел на полу в своих покоях. В его глазах было беспокойство: он должен был найти способ сбежать из Шэн. Сейчас он был слаб, мог только понимать и приказывать животным, птицам и насекомым. В другой раз может быть хуже. Мысли Тань Тай Цзиня прервала встревоженная Ли Сусу.

Её сердце колотилось, словно испуганная птица в клетке. "Как узнать, что он пробудился? Если это был он, использовал проклятие или чары. Если кого-то убил...должны остаться следы," - размышляла она, пристально наблюдая за Тань Тай Цзинем.

Он встретил её взгляд и, с легкой усмешкой на губах, спросил: "Е Сиу, чем ты недовольна?"

"Придется узнать у него с хитростью," - прошептала она, прищурив глаза. "Во дворце внезапно умер Глава У," - объявила она, стараясь сохранить спокойствие. - "Знаешь ли ты об этом?"

Тань Тай Цзинь не отреагировал на её слова. Его взгляд был устремлен вдаль, словно он видел сквозь стены. Но Ли Сусу не собиралась сдаваться.

"Я слышала," - продолжала она, - "что Глава У подошел к тебе, когда ты уходил из дворца. Что он сказал?" - спросила она с притворным любопытством.

Тань Тай Цзинь вовсе не собирался отвечать. - Ничего. - сказал он и лёг спать.

Его спокойствие было пугающим. "Он правда невиновен?" - засомневалась Ли Сусу, глядя на него с беспокойством. Перед сном она решительно заявила, что будет осматривать его каждый день перед сном.

Тань Тай Цзинь посмотрел на неё с едва заметной иронией. - Твой интерес становится все более настойчивым."

Ли Сусу не могла позволить ему убить кого-либо, даже если сейчас он не Владыка демонов. Зло всё ещё таилось в его костях.

- Просто осмотра мало. Может мне нужно раздеться, чтобы ты была уверена?" - спросил он с ехидным прищуром.

Ли Сусу вздохнула и, собрав всю свою решимость, ответила: "Давай." Ей ничего было стесняться, ведь они были женаты. Сев на кровать и закинув ногу на ногу, она стала ждать, пока Тань Тай Цзинь сделает то, что обещал. Но он лежал неподвижно, словно не слышал её слов.

От неожиданности Ли Сусу воскликнула: "Не будешь? Тогда раздеться мне?"

Но её слова пролетели мимо. Он просто повернулся и закрыл глаза. В конце концов, Ли Сусу тоже легла спать, чувствуя себя униженной и беспомощной.

"Когда она так поумнела?" - подумал про себя Тань Тай Цзинь, прикрывая глаза.

Ночь тянулась медленно, словно вязкая смола. По городу пролетала демоница, пожирая страхи измученных кошмарами людей. Почувствовав особенно сильный страх, она полетела в поместье семьи Е. В одной из комнат спала Е Бинчан, мучаясь от жутких видений. Демоница уловила её отчаяние и безжалостно похитила девушку.

На следующее утро Тань Тай Цзинь и Ли Сусу завтракали в своих покоях.

— Ешь всё.

— Е Сиу, какая же ты капризная, — с легкой насмешкой ответил Тань Тай Цзинь.

Ли Сусу начала его дразнить, с серьезным лицом заявив, что к концу месяца он должен набрать хотя бы килограмм, а то она задаст ему хорошую трёпку.

«Её жестокости всё изощренней», — прошептал про себя Тань Тай Цзинь, наблюдая за тем, как Ли Сусу уплетая еду. В этот момент в покои влетела служанка Чуньтао с криком: «Госпожа! Беда! Бинчан пропала!»

Чуньтао предположила, что девушку похитил демон, о котором говорил вчера генерал Е. Она рассказала, что Сяо Линь и его наставник собираются усмирить демона, и в данный момент он находится в поместье семьи Е. От её слов Ли Сусу побежала навстречу Сяо Линю.

Тань Тай Цзинь остался один и с горечью подумал: Сяо Линь всё ещё нравится Е Сиу. Но для меня это только на руку.

В главном зале собралась вся семья Е, чтобы обсудить план спасения Е Бинчан и обезвреживания демона. Тань Тай Цзинь также присоединился к ним.

Наставник Сяо Линя, сконцентрировавшись, методично обходил круг, что-то при этом делая.

— Брат, кто это? — поинтересовалась Ли Сусу.

— Новый управляющий, Пан Ичжи. Слышал, прилежный ученик Сяояо, там он даже выше принца Линя. Специалист по ловле демонов, — ответил брат.

Ли Сусу с живым интересом уточнила: — Знаешь, кто его учитель?

Е Цзэюй кивнул. — Говорят, бессмертный Цинсюй с горы Бучжао.

Не знаю такого. Может, он учитель учителя Чжао Ю? — прошептала Ли Сусу, погрузившись в свои мысли.

— Демону не укрыться от его глаз. Мигом распознает и бьет так, что демону не жить, — заявил Е Цзэюй с уверенностью.

Пан Ичжи бросил на Тань Тай Цзиня удивленный взгляд. Ли Сусу охватил страх.

«О нет. Он ученик клана Сяояо. Если найдет злую сущность у Тань Тай Цзиня и казнит его, все пропало!», — с тревогой подумала она.

— Могу я вам чем-то помочь, Пан Ичжи? — неожиданно спросил Тань Тай Цзинь

Сяо Линь встревожился. Ли Сусу не могла просто стоять и наблюдать, как все рушится, поэтому решила вмешаться.

— Господин такой красивый. Ему суждены богатство и слава, — сказал Пан Ичжи с улыбкой. — Разбогатеете — не забудьте обо мне. Ладно?

— Спасибо за добрые слова, — тихо ответил Тань Тай Цзинь.

Пятьсот лет назад в Сяояо принимали кого попало, — прошептала Ли Сусу, её тон был пронизан удивлением и лёгким разочарованием.

В этот же миг недалеко от дома приземлился ворон Тань Тай Цзиня, несущий на своих крыльях весть о беде. Генерал Е был погружён в беседу с Пан Ичжи, и Тань Тай Цзинь воспользовался моментом, чтобы незаметно отойти. Ли Сусу заметила его уход, но решила не преследовать.

Ворон сообщил, что демоническое существо похитило людей и унесло их на гору Баньчжэнь, где использовало их для выращивания неземных цветов. Среди пленников оказались Е Бинчан и Инсинь. По словам ворона, демоница пока не собиралась убивать своих жертв, её отношение к ним было... странным. Тань Тай Цзинь тяжело вздохнул, поручив ворону следить за Е Сиу.

Е Сиу, казалось, стала умнее.— думал он что она  подозревает  его в управление животными.  Разглашение улики означало бы признание, а Тань Тай Цзинь не желал создавать себе лишних проблем. — Пусть всё идёт своим чередом  — решил он.

Пан Ичжи, в это время, старательно сооружал барьер около поместья, надеясь поймать демона в ловушку. Он сконцентрированно натягивал красную нить на свечи, пытаясь расшифровать древнее заклинание из старинной книги.

Ли Сусу наблюдала за его усилиями с нескрываемым сомнением. Разве такая хлипкая печать сможет удержать демона? — думала она. Если Пан Ичжи потерпит неудачу, ей придётся вмешаться и создать собственную печать. Аккуратно взяв листок бумаги, Ли Сусу начала выводить на нём заклинание, готовая оказать помощь Пан Ичжи.

Ночь окутала поместье Е густым мраком. В воздухе висела напряженная тишина, нарушаемая лишь шелестом листьев.  Все обитатели поместья не смыкали глаз, ожидая появления демоницы, терроризировавшей их уже несколько ночей подряд.

Ли Сусу вздрогнула от внезапного взмаха крыльев. Черный ворон, сел рядом. Сердце её сжалось от  внезапного страха.

Ты испугалась маленькой пташки - с изумлением прошептал Тань Тай Цзинь, услышав рассказ  ворона. Он долго размышлял, а затем, решившись помочь Сяо Линю и Пан Ичжи, взял лист бумаги  начал писать.

Тем временем демоница, опутав себя густой магией, проносилась над поместьем. Она чувствовала отчаяние и страх, исходящие из покоев Тань Тай Цзиня. Ли Сусу, Пан Ичжи и Сяо Линь, заметив ее появление, немедленно приготовились к атаке.  Пан Ичжи, активировав свою печать, направил на демоницу поток энергии. Но внезапно сущность растворилась в воздухе.

"Это иллюзия!" - воскликнул Сяо Линь, почувствовав ловушку. Ли Сусу заметила, что демоница изменила курс и стремительно летит к покоям Тань Тай Цзиня. Она бросилась ему на помощь.

Демоница проскользнула в комнату и увидела, как парень сидит за столом, пишущий письмо. Подменив почерк, чтобы Сяо Линь не распознал его.  Но как отдать записку незаметно? Внезапно подул ветер, шторы затрепетали, и демоница рассмеялась, окутав Тань Тай Цзиня своей черной магией. Ли Сусу, увидев это, бросилась на помощь, активировав свою печать.

"Тань Тай Цзинь, держись за меня!" - крикнула она.

"Е Сиу, ты с ума сошла? Ты ищешь смерти!" - воскликнул он, но было уже поздно. Демоница, ухмыляясь, схватила Ли Сусу и взмыла в воздух. Она решила забрать обеих жертв, думая, что у них самые страшные кошмары.

Сяо Линь и Пан Ичжи, услышав крики, бросились на помощь. Они увидели, как демоница улетает с пленниками, но не смогли ее остановить. В покоях Тань Тай Цзиня они обнаружили записку с сообщением: "Е Бинчан на южном склоне горы Баньчжэнь".

Собрав стражу, Сяо Линь и Пан Ичжи отправились в путь, чтобы спасти её.

Ли Сусу проснулась от сна, сердце колотилось в груди, словно испуганная птица. В нём старейшины клана Хэнъян молили её о помощи, умоляли проснуться и обезвредить демоническое зло. Пробуждение оказалось ещё более пугающим. Окружающий лес был дивным – буйство красок, ароматов, но в этом совершенстве таилась зловещая ловушка. Лианами её крепко привязали к могучему дереву. Вдалеке, словно мираж, стоял Тань Тай Цзинь, его взгляд был холоден и равнодушен.

— Чего стоишь? Помоги выбраться! — выпалила она, голос дрожал от гнева и страха.

Тань Тай Цзинь подошёл к ней и с холодным выражением лица помог выбраться. Его взгляд устремился на цветы, окружающие их, словно яркие пятна яда в этом прекрасном саду. — Что это за цветы? — спросил он.

Ли Сусу помнила о них из старинных книг. — Это Цветы Ужаса, — ответила она с дрожью. Демон заманивает людей в своё логово, погружает их в кошмары, и из отчаяния в их сердцах прорастают эти цветы. Они оплетают жертву, держа её пленницей бесконечных страхов.

Оглядевшись, они увидели спящих людей, окружённых цветами. Их лица были искажены муками, тела покрыты лозой ужаса.  — Е Сиу, ты умеешь читать? — спросил Тань Тай Цзинь, его взгляд был проницательным.

Ли Сусу была застигнута врасплох. Она решила перевести разговор в другое русло. — Ты видел мою сестру? Е Бинчан тоже должна быть здесь.

"Там," – кивнул он головой, указывая на бледную фигуру девушки, утопающую в цветах. Рядом с ней стояла няня Тань Тай Цзиня.

— Инсинь? Что она делает здесь? —  воскликнула Ли Сусу.  Её тревога не прошла мимо Тань Тай Цзиня. Он подошёл к ней, его взгляд был серьёзным и проницательным. —Откуда ты её знаешь?

Ли Сусу попыталась сохранить хладнокровие. — Я встречала её, когда посещала дворец —ответила она, стараясь выглядеть естественно. Но Тань Тай Цзинь не поверил ни слову. Он видел в её глазах тайну, которую она так тщательно скрывала.

— Ты проходила мимо Холодного дворца и познакомилась с сумасшедшей?

Ли Сусу поджала губы. Её маска была прорвана. — Да и что такого? —спросила она с вызовом. —Ты для меня загадка...встречался с демоном?

— Ночь только началась —ответил Тань Тай Цзинь, оглядываясь по сторонам. — Она ещё на охоте.

Ли Сусу задумалась. — Чем глубже сон, тем крепче оплетают путы —пробормотала она.  —Почему ты не подвластен кошмарам?”

— Мне не сняться сны — ответил Тань Тай Цзинь.

Его слова поразили Ли Сусу. Она решила освободить жертв демоницы, но сонное заклятие охватило её. Она упала без сил, погружаясь в сон, рядом с Тань Тай Цзинем.

Тань Тай Цзиню снился сон, полный призрачных теней прошлого. В нём он словно растворялся в толпе клана Юэ. Внезапно в этом мрачном вихре появился образ Ли Сусу. Мир вокруг дрогнул, словно тонкая ткань, прорванная ярким светом. Они оказались в пышном дворце, в сердце королевства Цзинь. В центре просторной комнаты сидела принцесса клана Юэ, а рядом с ней, склонив головы, стояли Инсинь и Ланьань - служанки Тань Тай Цзиня.

Кажется, мы перенеслись во сон Инсинь —прошептала Ли Сусу, её глаза отражали тревогу и сочувствие. — Это мать Тань Тай Цзиня. Принцесса Юэ Жуньжуань.

Тань Тай Цзинь стоял как зачарованный, наблюдая за сценой, разыгрывающейся перед ним. Его сердце сжалось от боли, когда он увидел свою мать - прекрасную, словно яркая роза, принцессу Жуньжуань - выходящую замуж за его отца. Она была воплощением красоты и грации.

Сон был словно пронзительный клинок, разрезавший прошлое, обнажая раны старых обид и невысказанных слов.

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top