Глава 23. Элисон Гамильтон.

Канада, провинция Альберта, деревня Уотертон, 2019 год.

Давно на душе Элисон Гамильтон не было так спокойно как в этот теплый осенний денек. Она от души повеселилась на ярмарке, забыв не только о времени, но и о грозившей им с дочерью опасности. Действительно, кто станет нападать на них на глазах у всех деревни? Разве что безумец, как бы абсурдно это не звучало. И все же у убийцы, кем бы он ни был, был другой подход – инсценировки, уединенность, скрытность. Он умел действовать так, чтобы никто и не заподозрил состав преступления, и исключением являлась только смерть Софии. Так почему же он вышел из тени?

Все эти мысли крутились в голове у Элисон, не переставая, денно и нощно. Она искала ответы, перебирая события прошлого и настоящего, пытаясь найти что-то, что они упустили, но все безуспешно. Однако стоило ей только ступить в окруженную смехом, весельем и беззаботностью толпу, как напряжение и страх растворились, отступив перед всеобщим возбуждением. Вдобавок ко всему женщина безмерно гордилась дочерью, блиставшей в легком шифоновом платье под руку с молодым сержантом. Может эти юные создания и отказывались признаваться в собственных чувствах, но зоркий материнский взгляд безошибочно угадывал искорки в воздухе между ними.

После нескольких бокалов местного ледяного вина Элисон осмелилась настолько, что пригласила на танец своего школьного приятеля. Деклан Альтман сильно изменился за последние тридцать лет, от долговязого мальчишки с торчащими в разные стороны непослушными русыми волосами остался только искренний заразительный смех, благодаря которому они когда-то и подружились. Сейчас перед Элисон стоял высокий статный мужчина в костюме, мало чем уступающем ее по стоимости, и она ни за что не узнала бы его, не пожелай он сам напомнить о себе. И все же Деклан с радостью закружил ее, крепко, но бережно держа в объятьях и без умолку рассказывая обо всем, что случилось в деревне за время ее отсутствия. Должно быть именно этого ей и не хватало в последние несколько дней – радушия местного жителя и доброй улыбки старинного друга.

Прервав затянувшийся рассказ о незнакомых ей людях, Элисон спросила Деклана о семье, не только из вежливости, но и из-за былой привязанности. Женщина помнила, как его отец, местный и единственный во всей округе врач, бережно обрабатывал ей разбитые коленки и тихим спокойным голосом рассказывал истории, настолько увлекательно, что любой укол проходил незаметно. Оказалось, что мистер Альтман уже давно не практикует, передав бразды семейного дела старшему сыну, Деклану. Упомянув это, мужчина расцвел довольной улыбкой и оправил пиджак, явно намекая, что дела идут хорошо. В ее клатч тут же опустилась визитная карточка, сопровождаемая обещаниями ответить по первому звонку и помочь чем бы то ни было, вызвав у Элисон смех от того, сколько мужчин в Уотертоне обещали ее защитить.

– Ты же знаешь, что была любимой пациенткой моего отца? – спросил Деклан, вручая Элисон очередной бокал вина. – Он часто переживал, что все получилось именно так, говорил, что после вашего отъезда в Уотертоне не осталось ни одного приличного Гренхолма, отстаивающего честь семьи.

– Глупости! Мартины были хорошими людьми! – воскликнула захмелевшая Элисон, пододвигаясь к мужчине ближе, чем следовало. – Но ведь неважно какие поступки мы совершаем и как выглядим в глазах окружающих, это не гарантирует нам счастье и процветание. С Элиоттом жизнь сыграла шутку пострашнее, чем с моими родителями, сложно улыбаться, если потерял жену и дочь и остался в одиночестве.

– Я лишь передаю тебе слова отца и деда, не мне судить о тех, кого я практически не помню, – развел руками Деклан. – Дедуля тоже до последнего сокрушался, что такая семья как ваша могла бы обойтись и меньшими бедами. Помню он часто упоминал, что все не задалось с самого начала, даже шутил, что переехал в Уотертон только чтобы сократить расходы на дорогу из-за постоянных вызовов Андре и Октавии.

Хмель развеялся так же быстро, как и ударил в голову, упоминание прадедушки и прабабушки встряхнуло Элисон и заставило напрячься. Их имена в семейной истории произносили исключительно в назидание непослушным детям и только с благоговейным придыханием. Каждый Гренхолм с материнским молоком впитывал уважение к предкам, заложившим основы их положения в деревне и построившим поместье, но ни о какой болезни, требующей постоянного наблюдения врача, кого-то из членов семьи не было сказано ни слова.

И все же причин усомниться в словах собеседника у Элисон не было. Семья Альтманов, по сей день выполняющая роль единственной врачебной помощи в округе, все же не принадлежала к числу «образующих Уотертон», как Дейли и Гренхолмы. Дедушка Деклана родился и вырос в Пинчер-Крик и переехал в деревню, но истинных причин этому Элисон не знала.

– Не знала, что кто-то из них был болен, отец не говорил ни о чем таком, – нахмурилась женщина. – Может Октавия тяжело перенесла роды?

– Не-ет, – протянул Деклан и сделал очередной большой глоток, осушив стакан на половину. – Не берусь претендовать на истинность, но кто-то в доме испытывал муки пострашнее родовой горячки, речь шла о каком-то психическом заболевании.

– Шутишь! – удивленно воскликнула Элисон и хлопнула его ладонью по плечу, заставляя говорить серьезно.

– Нисколько! Клянусь красотой твоих глаз! – хохотнул мужчина. – Речь точно шла о безумии!

– Но кто? – сглотнула Элисон. – К кому приезжал твой дед? Кто был болен?

– А вот этого я понятия не имею, милашка, – захмелевший Деклан допил содержимое бокала, подмигнул Элисон, словно речь шла о чем-то веселом, и чмокнул ее в щеку. – Но ради тебя могу узнать.

– Правда? – готовая было возмутиться поцелуем женщина тут же умерила пыл и кокетливо стрельнула глазками. – Я была бы очень благодарна.

– Весь мир к ногам прекрасной дамы! В подвале моего дома сохранился целый вековой архив с историями болезней каждого жителя деревни. Дедуля был педантом и обожал горы бумаг. Раньше он не позволял все это выкинуть, а сейчас я уже слишком стар, чтобы затевать перепланировку подвала и нанимать службу по вывозу крупногабаритных грузов. Видимо потребуется пожар, чтобы стереть прошлое. Не хочешь посмотреть на записи? У меня дома? Можем отправиться хоть сейчас.

Резким движением, не позволяющим Элисон отклониться, Деклан обнял ее и прижал к себе. На нее пахнуло кислым запахом его дыхания, а слюнявый след поцелуя все еще горел на щеке. И сам мужчина и его грязные прямолинейные намеки были ей противны, а тот факт, что на пальце у него она разглядела кольцо еще в начале встречи, заставлял проникнутся жалостью к несчастной жене, и Элисон судорожно попыталась придумать предлог к отступлению.

– Прости, но меня зовет дочь, – женщина облегченно выдохнула, заметив в толпе Мелоди, и вскинула с руку, привлекая внимание девушки. – Но мы же сможем встретиться в другой раз? Может заскочишь ко мне домой, когда найдешь документы?

Не позволяя ему опомниться, она быстро освободилась из объятий, вытащила из клатча свою визитку и сунула ее в карман мужского пиджака. Напоследок она решила оставить на щеке Деклана легкий поцелуй и бросить ему многозначительный взгляд, после чего ретировалась быстрым шагом, искренне надеясь, что рыбка не соскочит с крючка.

***

Поместье Гренхолм было поистине старым домом. Каждая досочка, каждый сантиметр обоев, каждая ступенька лестницы помнили не только Андре и Октавию, заложивших первый камень при строительстве, но и всех последующих жильцов. Но обветшалость поместья появилась не в результате сотни прожитых лет, а потому, что люди отвернулись от этого места, повесив на него клеймо проклятого. И все же, ступив вечером за порог дома, Элисон облегченно вздохнула и скинула туфли на высоких каблуках. Ее дом больше не пугал, напротив в редкие минуты, когда она позволяла себе задуматься о будущем, возвращение в Уотертон переставало казаться плохой идеей.

Судя по царившей вокруг тишине, Мелоди еще не вернулась, но женщина и не ждала ее так рано. Она и сама была бы не против провести вечер в компании Густава, может даже позволила бы ему остаться, в этот раз не на гостевом диване, но все ее попытки навести суперинтенданта на эти мысли были зарублены на корню. С момента их встречи в участке что-то в нем изменилось. Всегда учтивый и заботливый мужчина вдруг начал источать холодность каждой клеточкой своего тела, в его компании Элисон временами подозревала, что ее присутствия он даже не замечает – взгляд ледяных серых глаз ни разу не остановился на ней, даже в разговоре смотря куда-то сквозь. Но такие перемены лишь разожгли в женщине желание проявить участие и внимание, ведь скорее всего именно это расследование надломило его – прошла уже неделя, а никаких продвижений по делу нет и не предвидится.

Не желая рассеивать уютный полумрак прихожей, Элисон не зажигала свет, довольствуясь последними лучами уходящего солнца, проникающими через большие – от пола до потолка – окна. Не раздеваясь, она открыла верхний ящик комода, достала закрытую пачку сигарет, купленную накануне в местном магазине, и направилась к другой двери, выходящей в сад. Деревянный пол приятно холодил начавшие гореть от неудобной обуви ступни женщины и все же навел ее на печальные мысли о сквозняках, гуляющих по дому, – если они всерьез решат остаться, придется заняться обустройством.

Как и в первый свой визит в поместье Элисон присела на ступеньки, вытянула ноги и затянулась сигаретой, слегка закашлявшись, когда горький дым попал в легкие. Сад в предвечерних сумерках казался еще более пугающим чем при дневном свете, клумбы давно заросли высокой травой, деревья нависли разросшимися кронами, а кусты, некогда выполнявшие роль живой изгороди, раскинули полуголые ветки в разные стороны. Элисон печально усмехнулась, видела бы ее мама в каком состоянии это место... Впрочем думать о мертвых женщинах Элисон совсем не хотелось, как знать, может молитвами и деяниями безумца она встретится с ними раньше положенного. Опасения, что найти его констебли так и не смогут, ведь спустя столько дней не были установлены ни подозреваемые, ни возможный мотив, и так занимали все мысли женщины. В результате паранойя развилась настолько, что она начала видеть злой умысел в каждом знакомом. Что если Деклан, принадлежащий семье, несколько поколений живущей в Уотертоне, и свободно поведавший ей про неизвестное ранее сумасшествие кого-то из предков, на самом деле не так прост, как кажется? Элисон приняла его за бабника и выпивоху, изменщика, жаждущего поразвлечься на семейном ложе, пока жены нет дома, но что если убийца именно он? Вернее, он и его отец, а возможно и дед, ведь искоренение безумия, о котором знали только врачи, посредством убийства женщин и угасания рода, вполне можно считать мотивом. В таком случае не понятно почему они ждали пока женщинам исполнится двадцать лет, ведь многие из них, в том числе и сама Элисон, успевали обзавестись семьей и детьми.

Потушив сигарету, женщина вернулась в дом и прошла на кухню в поисках воды. На столе так и остались исписанные листы – проект Мелоди, внезапно захвативший все ее мысли. Поднося стакан ко рту и делая глоток, Элисон бросила случайный взгляд на готовое на первый взгляд древо – в нем оставались лишь несколько пустых областей, требующих имен, которых Гамильтоны не знали. Девушка скрупулезно выписала на бумагу все, что знала, в том числе и годы жизни, а также выделила тех, кто умер в одном и том же возрасте. Внимание Элисон привлекло лишь одно выделенное имя – Ванесса, а вернее дата смерти, полностью, до дня, совпадающая с датой смерти Лайлы. Из рассказа Мелоди она уже поняла, что женщины умерли вместе, но только сейчас ее заинтересовала причина. Верить в глупые слухи про ревность и одержимость Колтона Дейли не хотелось, и Элисон прижала руку к виску, силясь вспомнить не рассказывал ли ей кто-то из родственников об их смерти.

В попытке схватиться за любую соломинку, не желая сдаваться без боя, Элисон сделала то, чего хотела меньше всего – набрала номер Элиотта Мартина, своего дяди.

– Алло, – раздался в трубке скрипучий старческий голос. – Идите к черту, я ничего не покупаю!

– И тебе привет, дядя Элиотт. Это Элисон, – поморщилась женщина. – Только не говори, что удалил мой номер.

– Я бы и тебя послал, маленькая плутовка, – немного смягчился мужчина. – Но мне очень любопытно зачем ты звонишь.

– Разве я не могу просто поинтересоваться как дела у моего любимого родственника?

Сглотнув, она безвольно опустилась на резной деревянный стул и облокотилась на спинку, разговор предстоял трудный и вполне возможно безрезультатный. Еще будучи молодым, Элиотт Мартин постепенно начал покидать общество, проводя почти все свое время в стенах дома. Спустя годы он перестал не только видеться с кем бы то ни было без резкой необходимости, но и разговаривать по телефону. Точного диагноза женщина не знала, всегда предполагая, что Мартина настигло старческое слабоумие, но именно сегодня на ум ей пришло слово «безумие».

У нее ушло около получаса на относительно светский разговор, к которому она не была расположена, но все-таки сохраняла терпение в надежде на правду. Когда поток порой бессвязных слов в трубке угас, Элисон непроизвольно зажмурилась и задала волнующий ее вопрос:

– Ты не знаешь, что случилось с Ванессой и Лайлой Остелл? Почему они умерли в один день?

Мужчина молчал, и Элисон слышала, как бьется ее сердце, сливаясь с глухим тиканьем часов. Когда она уже собиралась повторить свой вопрос, мужчина сердито выкрикнул:

– Не желаю ничего знать про этих девчонок Гренхолм! Чертова кровь, передающая проклятье с молоком матери! Не смей даже напоминать мне об этом!

Судя по шуршанию в трубке Элиотт уже собирался разъединится, и Элисон, боясь потерять последнюю возможность, закричала в трубку:

– Но я тоже девчонка Гренхолм! Хочешь ты того или нет, но обязан ответить!

– Зачем ты ворошишь прошлое, девочка? – сердито спросил мужчина после очередной долгой паузы.

– Да потому что я не хочу быть как ты, Элиотт Мартин! Не хочу потерять дочь и не хочу умереть сама, – выпалила Элисон и заплакала, не в силах взять себя в руки. – Ты не слышал, что Софию Бондар убили? Из проклятых девчонок в живых остались только мы с Мелоди. И мы в Уотертоне, в нашем доме, возможно в лапах таинственного безумца, который только и ждет подходящего момента. Я пытаюсь выжить, Элиотт! И ради всего святого, ты обязан мне помочь!

– Ничего нам уже не поможет, – раздалось едва различимое бормотание в трубке.

Но после спокойный старческий голос заговорил вполне ясно, словно мольбы Элисон были услышаны. Элиотт Мартин рассказал все, что знал, и с каждым следующим словом по телу женщины пробегала новая волна мурашек. Ванессу и Лайлу Остелл, уже остывшими, принятыми в объятия вечного покоя, нашел Энзо, отец Элисон, ни разу в последствии не обмолвившийся ни словом про эту трагедию в присутствии жены и детей. На его долю выпало серьезное испытание – в одночасье остаться в двадцать лет без семьи, со страшной болью в сердце.

Его мать, Лайла, умерла от удара камнем по голове, возможно даже не успев вскрикнуть и понять, что это последние минуты ее жизни. Ванесса же напротив смотрела убийце прямо в глаза, перед тем как он пронзил ее грудь чем-то похожим на большой нож. Впервые уединенность, отдаленность поместья Гренхолм от остальной деревни сыграла с ними злую шутку – убийца так и не был найден, даже спустя время никто не понял, что случилось в тот день.

– В добавок ко всему пропал брат Лайлы, – сухо сказал Элиотт. – Не было ни тела, ни его самого. Помню, Энзо собирал жителей Уотертона, но поиски результатов не принесли.

– Ты говоришь про отца Ливии, твоей жены? – решила уточнить Элисон, сама не понимая зачем, но вздрогнула от ответа.

– Про Нолана то? Не-ет. Этот конечно тоже не сильно пережил Лайлу, но умер от разрыва сердца. Другой брат, – пытался втолковать мужчина. – Он жил с ними в поместье, как же его звали? Август? Да, точно! Август Гренхолм.

– Август Гренхолм? – удивленно повторила Элисон. – Значит у Лайлы было два брата? Ах, Элиотт, если бы вы, старшее поколение, рассказывали чуть больше о семье, возможно получилось бы остановить убийцу раньше!

– Остановить? Глупости, – хохотнул мужчина, но смех быстро сменился кашлем. – В любом случае, если ты думаешь, что убийца пришел за тобой из прошлого, то приезжай посмотреть на меня. У меня артрит, девочка, больные суставы, мысли путаются. Порой мне сложно чашку поднять, убегать от полиции человек в таком возрасте не в состоянии.

Поблагодарив дядю за все, Элисон наспех вытерла полотенцем мокрые дорожки слез на щеках и намеривалась подняться к себе, чтобы смыть косметику и снять наконец платье, но в коридоре столкнулась с Мелоди. Девушка стояла к ней спиной, обернулась на звук шагов и, хмыкнув, демонстративно заперла дверь на все засовы, сообщив матери, что день был просто отличным.

Разум Элисон буквально кипел от информации, поведанной Элиоттом, но обрушить это на дочь, впервые за долгое время способную улыбаться, веселиться и открыться кому-то, не связанному с ней родством, женщина не могла. Она с тоской подумала, что тайны и недомолвки в состоянии однажды их погубить, но все же решила отложить этот разговор до завтра.

– Хорошо провела время, милая? – ласково спросила Элисон, в надежде, что полумрак прихожей скроет следы недавних слез.

– Мне нужно срочно переодеться! – воскликнула девушка.

– Брось, это платье тебе так идет, ты была самой красивой девушкой на ярмарке. К тому же, Аарон не сводил с тебя глаз...

– Это не он прислал мне платье! – выпалила Мелоди и закрыла лицо руками. – Не он, понимаешь? А что если это сделал убийца? Насмехается над нами, наряжает меня словно куклу, играет в свои игры и злорадствует, что я так легко попалась на удочку!

Преодолев разделяющее их расстояние за мгновение, Элисон обняла дочь, прижала к себе и нежно погладила по голове. Ей хотелось заверить Мелоди в том, что все будет хорошо, что они в безопасности, и кто бы не прислал платье, вряд ли он желает им вреда. Но вместо слов, пропитанных ложью, с губ сорвалось искреннее «Мне так жаль».

– Не знаю, чего мне хочется больше, уехать отсюда или найти этого придурка и посмотреть ему в глаза, – зло прошептала Мелоди.

– Ловить его не наша задача. Пообещай мне, что не будешь ни во что ввязываться.

Женщина обхватила лицо дочери ладонями, осторожно провела пальцами по щеке, стирая одинокую слезу и поцеловала Мелоди в лоб. Пожелав дочери спокойной ночи, женщина уже начала подниматься по лестнице, когда телефон в ее руке ожил, посылая сигнал о полученном сообщении. Вздрогнув, Элисон остановилась, прочитала новости от Майка, друга-гения, ставшего единственной связью с внешним миром, повернулась к дочери.

– Тебе знакомо имя Эжени Бушар?

– Нет, – нахмурилась Мелоди. – А должно?

– Помнишь я рассказывала тебе про меч? Майк пробил его по базам и нашел единственное совпадение. Его изготовила Эжени Бушар, и, судя по всему, с возрастом я не ошиблась. И по поводу тех цифр, что мы нашли в шкатулке. Наш компьютерный друг уверен, что это криптограмма, но, чтобы ее расшифровать, нужна конкретная книга. Он проверил Библии, но совпадений не нашел. Нет идей?

– Не такой уж гений этот твой компьютерный друг, – хмыкнула Мелоди. – Толку от него не больше чем от Густава. Ты отвратительно выбираешь мужиков.

– Это я поняла еще давно, будучи замужем за твоим отцом, – парировала Элисон. – Так что по поводу книги?

– Откуда мне знать! Вспомни, может ты читала что-то с родителями, или какая-то книга передавалась из поколения в поколение... Ты вообще читала в детстве?

– Очень смешно, – улыбнулась Элисон. – Очередная загадка, думать о которой прямо сейчас я уже не в силах.

– Расскажешь Густаву о том, что узнала?

– Да, конечно, – нахмурившись, ответила Элисон. – Но на сегодня хватит, пора спать.

Однако рухнуть на кровать и наконец завершить этот долгий день ей было не суждено. Стоило только женщинам подняться на второй этаж, как раздался довольно громкий и нетерпеливый стук в дверь. Вздрогнув, Элисон замерла и нащупала в кармане телефон, размышляя не позвонить ли Густаву, но все же решила повременить и пошла обратно в прихожую.

– Иди спать, я разберусь, – стараясь, чтобы ее голос не выдавал волнения, сказала Элисон.

– А что, если... – начала говорить Мелоди, но женщина ее перебила.

– На этот случай на панели возле двери есть тревожная кнопка, а ты сможешь позвонить в участок, – Элисон выдавила улыбку. – Уверена, что это не убийца. Даже в плохих детективах маньяки, потеряв терпение, не стучат в дом к жертвам, которых выслеживают.

– Но к Софии очевидно стучал, – буркнула Мелоди и сложила руки на груди, давая понять, что не сдвинется с места, пока не увидит кто стоит за дверью.

Женщине оставалось лишь покачать головой, тратить время на бесполезные споры не имело смысла. Перед тем как открыть дверь, Элисон выглянула в одно из окон и удивленно вскинула брови. На пороге их дома стоял Деклан Альтман. Он прислонился к дверному косяку и едва не сшиб женщину с ног, потеряв равновесие. Все говорило о том, что после расставания с Элисон он не остановился в употреблении местного вина или чего покрепче, тем поразительнее было то, что он смог добраться до поместья Гренхолм. На подъездной дорожке стоял заведенный автомобиль, и женщина облегченно выдохнула, заметив на водительском сидении темный силуэт.

Вытолкать Деклана обратно в вечерний сумрак стоилоЭлисон большого труда. Мужчина принес ей обещанные документы и явно рассчитывална продолжение, напрочь забыв о сопровождающем в машине. Когда Элисон наконецсмогла убедить его уехать и вернулась в дом, Мелоди на лестнице уже не было. 

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top