«Страна Земных утех»(1 часть)
Порт Белингаз встретил их утренним туманом и светом огней. По бокам «Ночной странницы» шли два крейсера, которых они встретили при приближении к архипелагу. Облазив все судно, пираты дали разрешение на въезд.
Якорь с шумным плеском погрузился на дно и спрыгнувшие с корабля матросы привязали его к причалу. Дуглас, так не хотевший сюда плыть, ощутил радость от того, что вновь очутился на земле. Бран тоже, хотя это было вызвано скорее тем, что на корабле было мало разнообразия в еде.
Перед уходом капитан Хартман предупредил их:
— Ремонт корабля займет около недели, так что можете побродить в это время по городу. Только прошу вас, старайтесь не лезть в опасные места.
— Постараемся, — отозвался вор. — «Проблема только в том, что здесь нет безопасных мест».
Как только капитан отошел от них, Рин произнесла:
— Раз так, то предлагаю пока просто походить по пляжу. Заодно попробуем местные блюда.
— Отличная идея! — воскликнул наемник, предвкушающего экзотику во всем, что только можно здесь увидеть. Дуглас фыркнул и подозвал темненького мальчика лет четырнадцати, который переминался с ноги на ногу неподалеку. Услышав его, тот быстро подбежал к ним и учтиво поклонился, произнеся на чистом общем языке:
— Вам чем-нибудь помочь, юная госпожа и господины?
Бран в недоумении кашлянул, а ассасин молча повернулась к Дугласу. Он уже бывал здесь и знал, кем работает этот ребенок.
— Мы бы хотели нанять проводника и посмотреть на окрестности, а заодно узнать местную культуру, — сказал он, протягивая мальчику золотую монету. Подхватив плату, их новый проводник кивнул.
— Буду рад помочь. Меня зовут Иу и я буду вашим сопровождающим.
Сказав, Иу стал во главе группы, быстро перебирая ногами.
— Белингаз — большой город, а потому предлагаю начать экскурсию с главного порта, — сказал мальчик, идя по гравиевой дорожке. Вору было немного неудобно, но в крайнем случае он купит обувь на твердой подошвой. — Он был построен около шестидесяти лет назад, но уже успел стать одним из главных портов Змеиного архипелага.
— А есть ли у ахипелага общий правитель? — спросила Рин. Во время их с Дугласом занятий она уже достаточно много знала об архипелаге, но все шло только в плане географии и культуры.
— На архипелаге семь городов и столько же баронов, представляющих отдельные друг от друга армады, — пожав плечами, ответил проводник. — Есть и король пиратов, который является чем-то вроде их символа. Но как правитель он силы не имеет.
— Ясно, — пробормотала она, крутя в руке прядь волос.
Улица, по которой они шли, сверкала и блестела всеми возможными цветами. Яркие вывески, витрины, магические белые фонари вдоль дороги — все было фоном для пестрой толпы людей всех цветов и рас.
— Вот игорный дом.
Перед ними, в паре метров, стояла широкий двухэтажный дом из светлого кирпича, который венчала ярко-красная крыша. Из приоткрытой двери доносились крики и смех.
— Азартные игры — один из основных источников дохода для всех баронов, — сказал Иу, ведя из дальше. Вокруг в основном были моряки, но кое-где мелькали и дорогие одежды дворянинов. — Здесь обычно проводят время богатые туристы. — Мальчик вопросительно посмотрел на Дугласа. Тот отрицательно качнул головой.
Следующим пунктом был роскошный ресторан с вывеской в виде зеленого острова с красочными птицами.
— Вот это ресторан «Райский остров», который находится под контролем местных пиратов. Здесь вы можете попробовать блюда высшего качества, но я могу показать и другие места, для людей с менее тугим кошельком.
— Я бы не прочь попробовать местную еду, — проговорил Бран, мечтательно закатывая глаза. Ассасин согласно кивнула, и вору пришлось подчиниться большинству.
— Веди нас в «Тихую заводь», — сказал он проводнику, на что тот с уважением кивнул.
— Господин знает толк в местах.
«Тихой заводью» оказался небольшой ресторан у берега моря, с двумя этажами и мансардой. Мягкие синие, зеленые и белые тона придавали этому месту спокойствие и умиротворение. Хозяин, мужчина средних лет с темной кожей, радушно встретил их, разведя руки в стороны.
— Добро пожаловать вновь, мистер Валмер, — произнес он сиплым голосом.
— Рад увидеть вас в здравии, — с теплотой ответил Дуглас, и повернулся к друзьям. — Я здесь уже останавливался, так что все оставшееся время мы можем пожить тут.
— Я выделю вам три комнаты. Моё имя Уард, но местные жители зовут меня Мавро*, — поклонился им мужчина.
— Рин Айзек, — тоже слегка поклонившись, ответила ассасин.
— Брандон Мар.
После знакомства хозяин ресторана усадил их за столик, недалеко от бьющихся о скалы волн. Рассмотрев меню, они заказали почти все, что можно. Рин захотела креветок и салата из морепродуктов, Бран — омаров и жареное в масле конго, местную рыбу с красным мясом, а Дуглас, единственный, кто думал о кошельке, ограничился тарелкой мидий. Все это довершала бутылка красного вина.
— Вкуснятина, — протянул наемник, поглаживая свой плоский живот. — Жаль только мало.
«За полчаса мы управились с целой горой еды, а тебе мало?» — с сарказмом подумал вор, глядя на холм из грязных тарелок. Иу все это время ждал их, жуя булку, которую дал ему Уард. Видимо, эти двое были знакомы, хотя взгляд мужчины был недовольным и обеспокоенным.
— Мы тут еще целую неделю будем, не стоит съедать весь запас ресторана, — довольным тоном сказала Рин, посасывая через трубочку вино из бокала. И снова да здравствует маска.
— До заката есть еще пара часов. Можем пока осмотреть все остальное, — предложил Дуглас, допивая содержимое бокала. Если они закажут что-либо ещё, его нервы и кошелек не выдержат.
— Я не против, только надо предупредить Фуро, чтобы не волновался, — пожала плечами Рин, с изяществом вставая из-за стола. Уард тут же возник за ее спиной с полотенцем, накинутое на левую руку.
— Госпожа может не волноваться об этом. Я попрошу одного из своих помощников передать ваше сообщение. Кого мне приказать им искать?
— Фуро Хартмана или Ллойса Верье. Благодарю за помощь, мистер Уард.
— Рад помочь, — поклонился он. Дугласу это надоело и он шумно вышел из-за стола.
— Пошлите, а то не успеем, — проворчал он, на что Бран понимающе кивнул головой. Ассасин недоуменно пожала плечами и пошла за ними.
Почти до самой темноты они бродили по городу, слушая их смекалистого и шустрого проводника. Избегая притоны и пиратские кабаки, он показывал им фонтаны, статуи, здания, рассказывая интересные истории о них. Последним в экскурсии был дом барона на центральной площади. Возле него почти никого не было, не считая дюжих пиратов, стоявших по периметру особняка.
— Сейчас барона Клайвза нету на острове, — пояснил Иу, увидев их лица, — соседний барон фон Вирц пригласил его совместно напасть на торговые корабли, так что ближашие месяц мы его не увидим. — Несмотря на слова, его голос был равнодушным.
— А есть ли вообще сейчас в Белингазе кто-нибудь из пиратских баронов? — с нарочитым спокойствием спросил вор. Ассасин пристально посмотрела на него, понимая, о чем идет речь. Бран же рассматривал у уличного торговца яркие фигурки, вертящиеся в воздухе и испускающие разноцветные искры.
Мальчик почесал подбородок и ответил:
— Я точно не уверен, но пару дней назад видел здесь огра, похожего на Каргара, барона Силанского.
— Ясно, спасибо. — «Вот же черт принес его, как по заказу! Теперь я ещё больше боюсь за свою шкуру».
В городе стали зажигаться огни, приветствуя начало безудержного ночного веселья.
______________
*Мавро( μαύρο, mávro) — в переводе с греческого означает «чёрный».
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top