TÊN truyện: Ackerman, chị họ của chúng tôi. Thể loại: 1vs1, hài, dễ thương,.......:))//////// Anh em Haitani Ran và Rindou có một người chị họ hàng xa tên Mikasa Ackerman. Ấn tượng của đầu tiên của 2 anh em về cô chị họ này là bí ẩn và ít nói ( nói không quá 1 câu). Ừ thì ít nói, dám động vào em trai của Mikasa thử xem//////// một cú đá là ngủm củ tỏi luôn đừng đùa.:)))-" Ran, đây là sao" Mikasa nhướng mày nhìn những vết thương trên người em họ"D-Dạ em bị tụi cấp 2 ở đầu đường chặn đánh"Ngày hôm sau, người ta không còn nhìn thấy bóng dáng của những thanh niên cấp 2 chuyên chặn đường những đứa trẻ đâu nữa. :))))))))))))…
Truyện kể về 1 đôi huynh _ muội rất thân nhau. Bỗng một ngày, cô biến mất ko để lại lấy 1 chữ, Syaoran sẽ thế nào, anh sẽ ko chờ cô và đi với cô gái khác? Mọi chuyện sẽ càng ngày càng rắc rối? Đọc rồi mọi chuyện sẽ rõ.…
Tên gốc: 万事如意Tác giả: ButAchingDịch: @hgnebb Relationship: Điền Chính Quốc x Phác Trí MânThể loại: Quân nhân x Bác sĩ thôn | Dân quốc | BETình trạng bản gốc: Hoàn thành Tình trạng bản dịch: Hoàn thànhỦng hộ tác phẩm gốc tại: https://weibo.com/1783741074/4212910349694018Truyện dịch ĐÃ CÓ sự cho phép của tác giả. Vui lòng không reup, copy, chuyển ver.…
Mãi về sau Chuei Liyu mới hiểu ra, điều tàn nhẫn nhất Chung Sanghyeon từng làm không phải là rời đi, mà là giấu lời "tạm biệt" trong ngàn điều vụn vặt, trong mùi thơm của từng đĩa trứng chiên, trong hơi lạnh của từng chai sữa dâu ướp đá, để rồi lại giết chết cậu lần thứ một nghìn lẻ một.𓏵 Truyện dịch chưa có sự đồng ý của tác giả, vui lòng không đem đi nơi khác dưới bất cứ hình thức nào𓏵 Nguồn: https://weibo.com/6266195272/5196287754635332…
Tên gốc: 谁要跟高中生谈恋爱啊!!Tác giả: 阿李爱吃冰Nguồn: https://weibo.com/6896409143/5003645270101630Thiết lập: cách nhau 7 tuổiChủ quán bar Tống Tinh × học sinh c3 Thành HuấnP/s: Bản dịch chính xác khoảng 70-80% và đã được sự đồng ý của tác giả, vui lòng không mang đi nơi khác.…
Tên gốc: 你到底几岁Tác giả: 偷一口甜兔Dịch: @hgnebb Relationship: Jeon Jungkook x Park JiminThể loại: e-sport | ngọt | hướng thoải mái | HETình trạng bản gốc: Hoàn thành Tình trạng bản dịch: Hoàn thànhỦng hộ tác phẩm gốc tại: https://weibo.com/5124629767/4529848086704520Truyện dịch ĐÃ CÓ sự cho phép của tác giả. Vui lòng không reup, copy, chuyển ver.…
PLOT: Năm 15 tuổi, gia đình nhà Miya ly hôn. Osamu ở lại quê nhà Hyogo cùng với mẹ, còn Atsumu theo cha lên Tokyo. Khi đó anh chuyển đến học ở trường Itachiyama vào kỳ Đông, và tại đây anh gặp gã người lạ tóc đen cuồng sạch sẽ. Thanh xuân như một tách trà, thăng trầm có đủ mới là thanh xuân.Và thanh xuân của họ sẽ bắt đầu từ đây.Cre bìa: (By @Kanan_king)…
Nguyên tác: 寻星Tác giả: Dịch An Hiền Nữ 易安贤女 (https://www.weibo.com/u/5575064525?profile_ftype=1&is_all=1#_0)Editor: Ba VạchBetaer: AnnaPoster: PTThể loại: Cưới trước yêu sau/ Trung thiên/ Chậm nhiệt/ Tạm ngọt/ Hơi máu chóa.Tổng giám đốc công ty X Thợ pha cà phê.…
John và Sherlock ngày càng hoang mang về tình cảm mà họ dành cho nhau, và những tình cảm đó ngày càng bền chặt ...Một sự kiện đột ngột dẫn đến việc họ đi nghỉ ở Tokyo. Bất cứ điều gì có thể xảy ra ...(Câu chuyện này thực sự rất thú vị, rất xin lỗi tất cả những người yêu thích Johnlock ngoài kia!)* chèn câu cửa miệng kỳ quặc ở đây *Bản dịch chưa có sự cho phép của tác giả nên yêu cầu xin đừng mang đi đâu. Do nhu cầu thỏa mãn bản thân nên bản dịch có thể rất tệ⭐ Tác giả: marthatron⭐Dịch bởi: Gin⭐Số chương: 41⭐Couple: Sherlock Holmes x John Waston⭐Ngày đăng: 22/2/2021‼️TRUYỆN GIẢI TRÍ & PHI LỢI NHUẬN, ĐỪNG LÔI TÁC GIẢ VÔ.Link gốc:https://www.wattpad.com/story/19881952?utm_source=android&utm_medium=link&utm_content=story_info&wp_page=story_details_button&wp_uname=KhanhbangTranngoc&wp_originator=VoxrumtxiaikBkjGo55%2FWpjQDTng6g5phjNb1fs5Otc1OpezIxmmTvgHsf3r2cMxkUTXSnHXkDMHYB5JyCQgNlfiLi1iiZpp4t0YaLEFkd1yVjfAxY%2BzxI7PQMQx7jhv…
"Mỗi khi đôi chân tôi dừng lại, kết cục chẳng bao giờ như ý muốn của tôi, trái lại, nó đều tan vỡ, hỗn loạn, và là những điều tôi căm ghét nhất."Tên gốc: 驻足Tác giả: 吃一碗鱼饼Translator: selenlizzLink đăng tải truyện gốc: https://weibo.com/7786553331/Oi3q8aeFGBản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không đem bản dịch của mình đi nơi khác!!Bản dịch có độ tương thích với nguyên tác khoảng 80-90%. Một số câu chữ đã được điều chỉnh để phù hợp hơn với ngữ nghĩa và văn phong tiếng Việt. Nếu trong quá trình chuyển ngữ có xảy ra sai sót, rất mong mọi người thông cảm.…
Lee Taeyong x Kim DoyoungDoyoung, người luôn tỏa sáng khi hát. Doyoung, người luôn sẵn lòng đối xử tốt với người khác. Và Doyoung, người đã mở hàng tá blind box chỉ để làm cho anh vui... Hình như ngoài việc thích em ra thì anh không có cách nào khác nữa rồi.--------------------------Tác giả: RaynofiveNgười dịch: HanaNguồn: weibo (https://weibo.com/5862208317/Kahr9kgiG)Truyện được dịch với mục đích phi lợi nhuận, đã được sự cho phép của tác giả.Truyện được đăng tải ở wattpad (https://www.wattpad.com/user/hana_hhp) và wordpress (https://khoaitayxautinh.wordpress.com/favorite-vuon-trong-ca-rot-cua-than-meo/)Vui lòng không re-up, không chuyển ver!…
Bị ép phải cưới tình địch, khó khăn đợi đến khi thời gian hôn ước kết thúc, Jung Sungchan quyết định đề nghị ly hôn nhưng tại sao Song Eunseok có vẻ không vui? --Tựa gốc: 先离婚再恋爱Tác giả: 银河小恒星/IceStoneLink gốc: https://weibo.com/7721015274/OmuyR8NH6?filter=hot&root_comment_id=0Chuyển ngữ: youronlydopamineMạnh miệng mềm lòng, trúc mã, ngụy gương vỡ lại lành, điềm văn, 1v1.CHUYỂN NGỮ ĐÃ ĐƯỢC SỰ CHO PHÉP CỦA TÁC GIẢ, VUI LÒNG KHÔNG MANG RA KHỎI ĐÂY DƯỚI MỌI HÌNH THỨC. Bản dịch chỉ đảm bảo độ chính xác tầm 80%.…
[GinShi] có [Đông Tàn], thì [ShuShi] có [Tịch Dương].[Tịch Dương] là series gồm các oneshot ngắn, có liên quan đến nhau, chạy theo dòng chảy thời gian của mạch chính D.C.[Tịch Dương] là fic gần như đối xứng với [Đông Tàn], cũng bắt đầu từ giai đoạn chuyển mình lặng lẽ từ tám tuổi đến mười hai tuổi của Shiho Miyano, từ mười ba đến mười sáu tuổi của Sherry khi có sự xuất hiện của Rye, từ mười sáu đến mười tám khi Sherry không có Rye, và từ mười tám trở đi khi đã trở thành Ai Haibara.24.04.2020 Vài lời "tâm sự mỏng":Tịch Dương sẽ dựa vào 1/2 cốt truyện của [Đông Tàn], có nhiều chi tiết trùng với ĐT nhưng hướng đi và mạch truyện sẽ hoàn toàn khác. Nói vắn tắt, kết thúc của [Đông Tàn] không phải là kết thúc của [Tịch Dương], mọi người có thể vỗ ngực an tâm về điều này.....Còn HE/SE, thảm hơn hay ngọt hơn, thì cứ theo sẽ rõ.P/s: Mình đọc vài comment của các bạn ý kiến về việc tên của Shuichi phải viết là "Shuuichi". Mình rất vui lòng được giải thích cho các bạn như sau:Những nguyên âm kéo dài thường được gắn thêm âm う (u) vào sau các nguyên âm khác, khi chuyển sang Rōmaji, âm う (u) sẽ được chuyển thành một dấu gạch ngang phía trên nguyên âm chính, gọi là dấu trường âm.Ví dụ chữ とうきょう(Toukyou) nếu viết hẳn ra nó sẽ thêm u nhưng do u là trường âm nên Tōkyō.Nên với chữ này đáng ra là Shuuichi nhưng khi viết sang chữ romaji ( chữ latinh) thì u này biến thành trường âm thì nó sẽ viết là Shuichi.…
Diễn biến là từ tập 126 trở đi. InuYasha tới ko kịp nên Kagome đã bị đưa mảnh ngọc tứ Hồn nhiểm bẩn. Kagome đã theo Naraku, cả nhóm phải làm gì để đối phó vs Naraku khi không có Kagome? Kikyo có tiêu diệt được Naraku ko? Vô truyện rồi biết.…
Tên Hán Việt: Thiên Thai Cố SựTên thuần Việt: Chuyện cũ trên sân thượngTác giả: 派对家猫Weibo tác giả: https://weibo.com/u/5629656057Tình trạng nguyên tác: Hoàn 19 chươngTình trạng edit: Hoàn "Đến cuối cùng có lẽ em vẫn không biết, có một người, ban đêm ngắm sườn mặt say ngủ của em, hạnh phúc đến mức muốn cùng em chết đi."Bản dịch đã có sự cho phép của tác giả, vui lòng không mang đi bất cứ đâu!…