Lost Eras of Muslim Glory
||||||||
Poetry
||||||||
Chaman Mein Takht per jis dum Shah-e-Gul ka Tajamul tha
Hazaaron Bulbulein thein Baagh Mein, ik Shor tha Ghul tha
Khuli jub Aankh Nargis ki na tha juz khaar kuch baaqi
Batata Baghban ro ro, yahan Ghuncha yahan Gul tha
|||||||||||||||||||
English Translation::
|||||||||||||||||||
In The Garden, the place where the King of Flowers was placed.
There were thousands of Birds in the Garden, there was a happiness that Flowers were present.
When The Flower woke up from the dream, nothing was left.
The Gardener said while crying, there was once pot here, a rose over there.
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
()()()()()()()()()()
°°°°°°°°°°°°°°°°°°°°
I was listening to A religious scholar... He used that poetry...
It's a revolutionary poetry...showing the downfall of Muslims as a nation That:-
Once Muslims had power ((the Rose)
Everyone and everything was under their control ((the birds))
Then after 1000s of years they realized ((woke up from the sleep) that now they have lost everything...
Writers and Scholars ((the Gardeners)) cry today that ONCE we had glory
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top