第二十一章 真相Chân tướng
马健走进茶楼,向前台服务员询问了几句,随后就被带往二楼尽头的一间包厢里。一进门,就看到骆少华蜷缩在沙发里,呆呆地盯着眼前的茶杯。Mã Kiện bước vào quán trà, hỏi nhân viên phục vụ vài câu, sau đó được dẫn tới một căn phòng bao ở tầng hai. Vừa bước vào liền thấy Lạc Thiếu Hoa đang ngồi co ro trên sô pha, ngây ngốc nhìn tách trà trước mặt
"少华,这么急着找我,什么事?"马健脱下外套,坐在骆少华对面,刚细细打量对方,他就愣住了,"我靠,你 这是怎么了?" "Thiếu Hoa, tìm tôi gấp vậy có việc gì sao?" Mã Kiện cởi áo khoác, ngồi đối diện Lạc Thiếu Hoa, vừa đánh giá đối phương, ông liền ngây ra "Fuck, ông thế này là sao?"
骆少华头发蓬乱,眼眶发青,双眼布满血丝,脸上的线条如刀削般深刻,整个一个瘾君子的形象。Lạc Thiếu Hoa đầu tóc rồi bù, mắt thâm quầng, hai mắt đầy tia máu, đường nét trên mặt như được dao đẽo, cả người như một con nghiện
"你小子,该不会他妈的吸粉了吧?" "Tiểu tử ông, mẹ kiếp không phải là hít bột trắng đó chứ?"
"你扯哪儿去了?"骆少华惨然一笑,"老马,你最近怎么样,挺好的?" "Ông nghĩ đi đâu vậy?" Lạc Thiếu Hoa cười thê lương "Lão Mã, gần đây ông thế nào, tốt không?"
"还行。"马健的气色不错,头发略长了些,整齐地梳向脑后,他拍拍肚子,"就是胖了—天天闲着嘛。" "Cũng tạm" khí sắc Mã Kiện không tồi, đầu tóc tuy dài một chút, nhưng chải gọn ra sau, ông vỗ vỗ bụng "Chỉ là mập lên, ngày nào cũng rảnh rỗi mà"
骆少华扫了他一眼,起身在他的茶杯里倒满茶水。Lạc Thiếu Hoa nhìn ông một cái, ngồi dậy rót đầy ly trà cho ông
"要不要来点儿吃的?" "Có dùng chút gì không?"
"不用,刚吃过。"马健端详着骆少华,"你上次半夜打电话给我,我就觉得奇怪。说吧,找我什么事?" "Không cần, vừa mới ăn xong" Mã Kiện tỉ mỉ nhìn Lạc Thiếu Hoa "Lần trước nửa đêm nửa hôm ông gọi cho tôi, tôi cảm thấy rất kỳ lạ. Nói đi, tìm tôi có việc gì?"
骆少华长叹一声,向后跌坐在沙发上,用手捂住脸。Lạc Thiếu Hoa thở dài, ngã ra sau sô pha, dùng tay che mặt
"说啊!"马健看他颓唐的样子,心里颇不耐烦,"你怎么还是这么婆婆妈妈的?" "Nói đi chứ!" Mã Kiện nhìn bộ dạng uể oải của ông, trong lòng có chút mất kiên nhẫn "Sao ông vẫn cứ đàn bà như vậy chứ?"
骆少华沉默了一会儿,似乎不知该如何开口。Lạc Thiếu Hoa trầm mặc một hồi, tựa hồ không biết nên mở miệng thế nào
"你说不说?"马健有些恼火,作势要起身穿衣,"不说我走了。" "Ông có nói không?" Mã Kiện có chút bực mình, làm như đứng lên mặc áo khoác vào "Không nói tôi đi đây"
"老马,"骆少华终于鼓起了勇气,"还记得许明良的案子吗?" "Lão Mã" Lạc Thiếu Hoa cuối cùng cũng lấy dũng khí "Còn nhớ vụ án Hứa Minh Lương không?"
"当然记得。"马健起身的动作做了一半就停住了,他半扭着身子,怔怔地看着骆少华,眉头渐渐皱起,"你怎么突然想起说这个?" "Đương nhiên là nhớ" động tác đứng dậy của Mã Kiện vừa làm được một nửa liền dừng lại, ông xoay nửa người lại, sững sờ nhìn Lạc Thiếu Hoa, đầu mày dần chau lại "Sao đột nhiên ông lại nói tới chuyện này?"
"当年,我们都觉得这是个铁案,只有杜成认为我们抓错了人。"骆少华点燃了一根烟,垂着脑袋,额头几乎要碰到膝盖,"其实,他是对的。" "Năm đó, chúng ta đều cảm thấy nó là vụ án có chứng cứ rõ ràng, chỉ có Đỗ Thành cho rằng chúng ta bắt sai người" Lạc Thiếu Hoa châm một điếu thuốc, cúi đầu xuống, tựa hồ trán sắp chạm tới đầu gối "Thật ra, ông ấy đúng"
马健依旧保持着刚才的姿势,双眼死死地盯着骆少华,半晌,他才从牙缝中挤出几个字:"你说什么?" Mã Kiện vẫn giữ tư thế lúc nãy, hai mắt nhìn chằm chằm vào Lạc Thiếu Hoa, nửa buổi trời, ông nói rít qua kẽ răng: "Ông nói cái gì?"
"凶手另有其人。"骆少华抬起头,脸上是混合着恐惧和绝望的神情,"而且,他回来了。" "Hung thủ là một người khác" Lạc Thiếu Hoa ngẩng đầu, trên mặt là biểu tình sợ hãi và tuyệt vọng đan xen "Vả lại, hắn trở về rồi"
"谁是凶手?你怎么知道的?"马健再也按捺不住,抬手揪住骆少华的衣领,"他回来了—你什么意思?" "Ai là hung thủ? Sao ông biết được?" Mã Kiện cũng không kiềm chế được, đưa tay nắm lấy cổ áo Lạc Thiếu Hoa "Hắn trở về rồi, ý ông là sao?"
骆少华的身体随着马健的动作无力地摇晃着,脸上挤出一个比哭还难看的笑容。Cơ thể Lạc Thiếu Hoa vô lực lắc lư theo động tác của Mã Kiện, trên mặt lộ ra nụ cười còn khó coi hơn khóc
"这,说来话长。" "Cái này, nói ra thì dài"
1992年10月28日。28/10/1992
时值深秋,清晨的时候,气温接近零度。天色已然大亮,草叶上的霜冻却没有褪去。骆少华盯着泛白的绿化带中的黑色塑胶袋,心中的石块越来越大,越来越重。Vào buổi sáng giữa mùa thu, nhiệt độ xuống gần tới 0 độ. Sắc trời đã sáng, giọt sương đọng trên lá còn chưa tan hết. Lạc Thiếu Hoa nhìn túi nilon màu đen nằm trong dãy vành đai xanh, tảng đá trong lòng ngày càng lớn, ngày càng nặng
这是东江街和延边路交会的路口,已经被警方用警戒线彻底封锁。由于道路变窄,出现了暂时的交通拥堵情况。缓慢经过此地的车辆都好奇地打开车窗,远远地向这边张望着,试图通过那群忙碌的警察看清绿化带中究竟发生了什么。Chỗ này là giao lộ giữa phố Đông Giang và đường Diên Biên, đã bị cảnh sát dùng dây cảnh giới phong tỏa hoàn toàn. Do đường trở nên chật hẹp, xuất hiện tình trạng ùn tắt giao thông tạm thời. Những chiếc xe chầm chậm lướt qua chỗ này đều tò mò hạ cửa xe xuống, còn ở chỗ xa hơn thì đang hóng sang bên này, muốn thử xuyên qua đám cảnh sát đang bận rộn để nhìn vào trong dãy vành đai xanh rốt cuộc đã xảy ra chuyện gì
现场勘查正在进行中。中心现场里,勘查人员一寸寸地搜索着地面。一个法医蹲在地上,面色凝重地盯着黑色塑胶袋。在绿化带外缘,一个环卫工人正在对两个警察紧张地描述着他发现尸块的经过。Khám nghiệm hiện trường đang được tiến hành. Ở chính giữa, nhân viên khám nghiệm đang tìm kiếm trên mặt đất từng chút từng chút một. Một pháp y đang ngồi xổm trên mặt đất, sắc mặt nặng nề nhìn vào chiếc túi nilon đen. Ngoài vành đai xanh, một nhân viên môi trường đang đứng trước mặt hai nhân viên cảnh sát khẩn trương miêu tả lại quá trình ông phát hiện ra mảnh thi thể
相机的闪光灯不断亮起。勘查人员清晰而简短的指令与回应不停地传进骆少华的耳朵里。他咂咂发干的嘴巴,小心地踩着通道踏板,走进中心现场。Đèn flash không ngừng chớp nháy. Tiếng nhân viên khám nghiệm chỉ lệnh và trả lời rành mạch ngắn gọn không ngừng truyền tới tai Lạc Thiếu Hoa. Miệng anh khô rát, cẩn thận giẫm lên tấm ván thông vào trung tâm hiện trường
塑胶袋在一丛灌木中,旁边的草地有滑蹭痕,看上去,应该是被人从道路左侧扔进去的。塑胶袋的表面被灌木枝刮破,露出一块青白色的人体皮肤。据报案人讲,他当时不知道那是什么,凑近了一看,皮肤上的一颗黑痣让他意识到那是人体。Chiếc túi nằm trong đám cây cối, đám cỏ xung quanh có dấu vết bị ma sát, nhìn có lẽ bị ai đó từ phía bên trái của con đường ném vào. Bề mặt chiếc túi bị cành cây đâm thủng, lộ ra một mảng da người trắng xanh. Theo lời kể của người báo án, khi đó ông không biết đó là gì, tới gần xem, trên da có một nốt ruồi đen khiến ông ý thức được đó là cơ thể người
骆少华看着袋口上缠绕的黄色胶带,下意识地抬起头,恰好遇到马健阴沉的目光。Lạc Thiếu Hoa nhìn băng keo màu vàng quấn trên miệng túi, theo phản xạ ngẩng đầu lên, vừa khéo gặp phải ánh mắt âm trầm của Mã Kiện
拍照固定证据完毕。法医用镊子小心翼翼地打开胶带,提取后,他拉开袋口,从塑胶袋里捧出一截人体残肢。仔细查看一番,他转头对马健说道:"右大腿。" Sau khi chụp hình cố định chứng cứ xong. Pháp y dùng nhiếp cẩn thận tháo băng keo, sau khi lấy ra xong anh mở miệng túi, từ trong chiếc túi lấy ra một đoạn chi của người. Cẩn thận xem xét một hồi, ông quay đầu nói với Mã Kiện: "Đùi phải"
马健没有说话,示意勘查人员检查塑胶袋。后者捏住塑胶袋的提手,用勘查灯对内部来回扫视了几遍,又将袋子举起,在自然光下反复观察,最后,对马健摇了摇头。Mã Kiện không nói gì, ra hiệu cho nhân viên khám nghiệm kiểm tra túi nilon. Người phía sau cầm chặt tay cầm của chiếc túi, dùng đèn soi kĩ vào bên trong mấy lần, lại đưa chiếc túi lên, dưới ánh sáng tự nhiên xem đi xem lại, sau cùng, lắc đầu với Mã Kiện
"初步看,没留下手印。我回去再仔细查查。" "Sơ bộ cho thấy, không để lại dấu vân tay. Lúc về tôi sẽ cẩn thận xem lại"
马健沉默了几秒钟,低声说道:"先提取吧。" Mã Kiện trầm mặc vài giây, thấp giọng nói: "Đi lấy trước đi"
这时,一个年轻的制服警察匆匆跑了过来,径直冲到马健面前:"马队,城建花园正门,又发现一个黑色塑胶袋。" Lúc này, một cảnh sát trẻ mặc đồng phục vội chạy thẳng tới trước mặt Mã Kiện: "Đội trưởng Mã, cổng chính của vườn hoa Thành Kiện, lại phát hiện một túi nilon"
他咽了口唾沫:"好像是躯干。" Anh nuốt nước miệng: "Hình như là phần ngực"
马健紧紧地闭了一下眼睛,旋即睁开,转身冲骆少华挥挥手:"走吧。" Mã Kiện nhắm chặt mắt, lúc sau mở ra, xoay người vẫy tay gọi Lạc Thiếu Hoa: "Tới đó xem"
被害人梁庆芸,女,29岁,生前系本市第一百货大楼售货员,1992年10月27日晚九时许下班后失踪,次日凌晨,死者的右大腿在东江街和延边路交会的路口处被发现,随即,其余尸块在本市各地区陆续被找到。死者生前被性侵,死因为机械性窒息。尸块均由黑色塑胶袋包裹,袋口缠绕黄色胶带。现场没有发现死者的衣物,也没有提取到手印或者足迹。Nạn nhân là Lương Khánh Vân, nữ, 29 tuổi, lúc còn sống là nhân viên bán hàng của cửa hàng bách hóa lớn nhất thành phố, khoảng 9h tối ngày 27/10/1992 mất tích sau giờ tan ca, sáng hôm sau, đùi phải của nạn nhân được phát hiện tại giao lộ giữa phố Đông Giang và đường Diên Biên, sau đó, những bộ phận khác đều được tìm thấy ở các địa điểm khác trong thành phố. Lúc còn sống nạn nhân bị xâm hại tình dục, nguyên nhân dẫn đến cái chết là ngạt cơ học. Các mảnh thi thể được bọc bằng túi nilon đen, miệng túi được quấn băng keo màu vàng. Hiện trường không phát hiện được đồ vật gì của nạn nhân, cũng không lấy được dấu vân tay hay dấu chân gì
"10.28强奸杀人碎尸案"的案情分析会足足开了一下午。散会后,马健又被叫到局长办公室,闭门密谈。Cuộc họp phân tích tình hình vụ án "cưỡng hiếp giết người phân xác 10.28" tốn hết cả buổi chiều. Sau khi tan họp, Mã Kiện lại bị gọi tới văn phòng cục trưởng, đóng cửa bí mật thảo luận
半小时后,马健一脸阴沉地走出来。在门口等候多时的骆少华急忙迎上去。Nửa giờ sau, Mã Kiện vẻ mặt nặng nề đi ra. Lạc Thiếu Hoa đứng đợi ở cửa vội chạy tới
"马队,怎么样?" "Đội trưởng Mã, thế nào rồi?"
"暂时封锁消息,拒绝媒体的采访要求。" "Tạm thời phong tỏa tin tức, cự tuyệt yêu cầu phỏng vấn của giới truyền thông"
"就这些?" "Chỉ vậy thôi sao?"
"什么叫'就这些'?"马健的表情颇不耐烦,起身朝办公室方向走去,"你还想要什么?" "Cái gì mà 'chỉ vậy thôi sao'?" vẻ mặt Mã Kiện hơi mất kiên nhẫn, đứng dậy đi về hướng văn phòng "Cậu còn muốn gì nữa?"
"是他干的?" "Là hắn làm?"
"不是。"马健否定得斩钉截铁,目不斜视,大步向前走着。 "Không phải" Mã Kiện phủ nhận chắc như đinh đóng cột, mắt nhìn thẳng, sải bước về phía trước
"怎么不是?"骆少华急了,一把拽住马健,"那手法......一模一样啊!" "Sao không phải chứ?" Lạc Thiếu Hoa cuống lên, nắm lấy Mã Kiện, "Thủ pháp đó...giống hệt nhau!"
"不是!"马健甩开骆少华的手,继续向前走,"那王八蛋已经被枪毙了。" "Không phải!" Mã Kiện vùng khỏi tay Lạc Thiếu Hoa, tiếp tục đi về phía trước "Tên khốn đó đã bị xử bắn rồi"
"马健!"骆少华快步追上他,"我们在自欺欺人!" "Mã Kiện!" Lạc Thiếu Hoa vội đuổi theo, "Chúng ta là đang tự lừa mình dối người!"
马健突然停下脚步,低下头,双眼紧闭,两颊的肌肉在突突跳动,似乎在竭力控制自己的情绪。Mã Kiện đột nhiên dừng bước, cúi đầu, hai mắt nhắm chặt, cơ thịt trên mặt đột nhiên giật giật, tựa hồ đang cố kiềm chế cảm xúc của mình
"马队,"骆少华看看四周,低声说道,"也许杜成说得对,我们真的抓错......" "Đội trưởng Mã" Lạc Thiếu Hoa nhìn quanh, thấp giọng nói "Có lẽ Đỗ Thành nói đúng, chúng ta thật sự đã bắt nhầm..."
"没有!"马健骤然大吼一声,转身揪住骆少华的衣领,把他牢牢地按在墙壁上,"我们没抓错人,就是许明良!" "Không có!" Mã Kiện đột nhiên gầm lên, xoay người túm lấy cổ áo của Lạc Thiếu Hoa, đẩy anh sát vào tường "Chúng ta không bắt nhầm người, chính là Hứa Minh Lương!"
"那你怎么解释这个案子?"骆少华拼命撕扯着,脸憋得通红,"强奸后杀人、机械性窒息、黑色塑胶袋、黄胶带......" "Vậy anh giải thích sao về vụ án này?" Lạc Thiếu Hoa ra sức kéo ra, mặt bị bức tới đỏ bừng "Cưỡng hiếp xong giết người, ngạt cơ học, túi nilon đen, băng keo vàng..."
几个路过的警察闻声向这边望来,露出或好奇或疑惑的神色。Mấy cảnh sát đi qua đó nghe động tĩnh liền nhìn về phía này, lộ ra vẻ hiếu kỳ có, hoài nghi cũng có
马健看看他们,松开手,站在原地,不住地喘着粗气。Mã Kiện nhìn họ, nới lỏng tay, đứng yên tại chỗ, không ngừng thở gấp
"是模仿犯罪。"马健的声音中还带着急促的呼吸,"许明良的案子被媒体渲染得太离谱了,难免有人会效仿,所以这次要封锁消息。" "Là tội phạm mô phỏng" trong giọng nói của Mã Kiện còn mang theo thở gấp, "Vụ án Hứa Minh Lương được giới truyền thông khuếch đại quá lên, khó tránh có người sẽ bắt chước, cho nên lần này phải phong tỏa tin tức"
骆少华伸手抚平被弄皱的衣领,死死地盯着马健,胸口剧烈地起伏着。Lạc Thiếu Hoa đưa tay phủi thẳng lại cổ áo bị nhăn, nhìn Mã Kiện chằm chằm, ngực phập phồng kịch liệt
"所以,我们得尽快抓住他。"马健叉着腰,看着地面,既像是说给骆少华听,又像是自言自语。 "Cho nên, chúng ta phải mau chóng bắt được hắn" Mã Kiện chống nạnh, nhìn xuống mặt đất, như đang nói cho Lạc Thiếu Hoa nghe, lại như đang nói cho mình nghe
冷不防地,他又扑过来,伸手揪住骆少华刚刚抚平的衣领。Trong lúc không phòng bị, anh lại lao tới, đưa tay túm lấy cổ áo vừa mới được vuốt thẳng của Lạc Thiếu Hoa
"你听到没有?我们要抓住他!尽快!"马健的眼神仿佛一只狂暴的野兽,牙齿咬得咯吱作响,"抓住他,就知道我们错没错了!" "Cậu nghe rõ chưa? Chúng ta phải bắt được hắn! nhanh nhất!" ánh mắt Mã Kiện như một con dã thú cuồng bạo, hàm răng nghiến chặt kêu răng rắc, "Bắt được hắn thì biết ngay được chúng ta không sai!"
同样的黑色塑胶袋。指纹。白色厢式小货车。车厢里的血迹。许明良的口供。Túi nilon đen, vân tay, xe giao hàng nhỏ màu trắng, vết máu trong xe, khẩu cung của Hứa Minh Lương
这些就是警方向检察院移送的主要证据。如果仔细推敲的话,黑色塑胶袋乃家用常见之物;车厢里的血迹经过清洗,并且和猪血混合在一起,虽然证明其存在,但由于受到污染,已经没有勘验价值;至于许明良的口供,骆少华很清楚那是用什么样的手段获取的。Những thứ này là chứng cứ chủ yếu mà phía cảnh sát giao cho viện kiểm sát. Nếu cân nhắc kỹ, túi nilon đen là thứ mà mọi nhà thường dùng; vết máu trong xe sau khi trải qua tẩy rửa, vả lại còn lẫn với máu lợn, tuy còn tồn tại, nhưng do bị nhiễm bẩn, đã không có giá trị để giám định; còn về khẩu cung của Hứa Minh Lương, Lạc Thiếu Hoa biết rất rõ đã dùng thủ đoạn gì để có được nó
想来想去,除了那个指纹之外,其他的证据都不能直接将凶手指向许明良。Nghĩ đi nghĩ lại, ngoài dấu vân tay ra, những chứng cứ khác đều không thể trực tiếp đem hung thủ nhằm vào Hứa Minh Lương
那么,许明良的指纹为什么会出现在包裹尸块的塑胶袋上?Vậy thì, dấu vân tay của Hứa Minh Lương sao lại xuất hiện trên túi nilon bọc thi thể?
两种可能:第一,凶手就是许明良;第二,凶手是和许明良有接触的人,其中,曾购买过许明良猪肉的人嫌疑最大。Có hai loại khả năng: thứ nhất, hung thủ chính là Hứa Minh Lương; thứ hai, hung thủ là người có tiếp xúc với Hứa Minh Lương, trong đó, người từng mua thịt heo của Hứa Minh Lương bị tình nghi lớn nhất
许明良所在的春阳农贸市场毗邻一片很大的居民区,可能购买过他的猪肉的人数以千计。逐一排查所需时间难以估量,而马健等人只有区区二十天的时间。Chợ nông sản Xuân Dương nơi Hứa Minh Lương ở tiếp giáp với khu dân cư đông đúc, người từng mua thịt heo của hắn có tới hàng ngàn người. Nếu điều tra theo hướng này cần rất nhiều thời gian, mà bọn Mã Kiện chỉ có thời gian 20 ngày.
所以,马健选择了第一种可能性,而第二种可能性,在骆少华的心中,越来越大。Cho nên, Mã Kiện chọn khả năng thứ nhất, còn khả năng thứ hai, ngày càng lớn lên trong lòng Lạc Thiếu Hoa
杨桂琴没有出摊,站在摊床后面的是一个二十多岁的年轻人,正在奋力劈开一扇排骨。骆少华走上前去,问道:"杨桂琴呢?"Dương Quế Cầm không ra quầy hàng, đứng sau sạp hàng là một người thanh niên ngoài 20 tuổi, đang dùng sức chặt miếng xương sườn. Lạc Thiếu Hoa bước lên trước, hỏi "Dương Quế Cầm đâu?"
"她没来。"年轻人放下菜刀,"现在这个摊床归我了。" "Bác ấy không đến" người thanh niên bỏ dao xuống "Bây giờ cái sạp này là của tôi rồi"
"她怎么了?" "Bác ấy sao rồi?"
"病了快一年了。"年轻人好奇地打量着骆少华,"你是哪个饭店的?以后买肉就找我吧,一样的。" "Bệnh cả năm nay rồi" người thanh niên hiếu kỳ đánh giá Lạc Thiếu Hoa "Cậu ở nhà hàng nào? Sau này mua thịt thì cứ tìm tôi, như nhau cả thôi"
骆少华没作声,掏出警官证在他面前晃了晃。Lạc Thiếu Hoa không trả lời, rút thẻ cảnh sát ra đung đưa trước mặt anh ta
"你是警察啊。"年轻人垂下眼皮,重新拎起菜刀,"我哥的事儿不是都完了吗?" "Cậu là cảnh sát à" người thanh niên nhìn xuống, cầm dao lên "Chuyện của anh tôi không phải kết thúc rồi sao?"
"许明良是你哥?"骆少华又问道,"你是谁?" "Hứa Minh Lương là anh cậu?" Lạc Thiếu Hoa lại hỏi "Cậu là ai?"
"我是杨桂琴的外甥。"年轻人显然对骆少华充满敌意,劈砍排骨的动作也骤然加重。 "Tôi là cháu bên nhà ngoại của Dương Quế Cầm" người thanh niên đối với Lạc Thiếu Hoa rõ ràng tràn đầy địch ý, động tác chặt xương đột nhiên cũng mạnh hơn
骆少华看看被他砍得七扭八歪的排骨,转身离开。Lạc Thiếu Hoa nhìn miếng sườn bị anh ta băm vằm, liền xoay người rời khỏi
十五分钟后,骆少华把车停在许明良家楼下。刚熄火,就看到杨桂琴摇摇晃晃地从楼道里走出来。15 phút sau, Lạc Thiếu Hoa dừng xe trước nhà Hứa Minh Lương. Vừa tắt máy xong liền thấy Dương Quế Cầm lảo đảo từ lối cầu thang đi ra
一年没见,杨桂琴几乎瘦脱了相。原本夹杂着几根银丝的头发现在已经变得花白,脸上的皱纹纵横交错,整个人看上去老了十几岁。虽然还没进入冬季,杨桂琴却已经穿上了厚厚的羽绒服,帽子和围巾也一应俱全,一副弱不禁风的样子。Một năm không gặp, Dương Quế Cầm dường như gầy trơ xương. Mái tóc lưa thưa mấy cọng bạc trước đây, giờ đã trở nên trắng xóa, nếp nhăn chằng chịt trên mặt, cả người nhìn đã già hơn mười mấy tuổi. Tuy chưa vào đông nhưng Dương Quế Lâm đã mặc áo bông dày cộm, đội nón, quấn khăn quàng đầy đủ cả, dáng vẻ ốm yếu
她的手里拎着一个布包,里面不知道塞了什么东西,不过对她而言显然是过分沉重了,以至于她不得不走几步就把布包放在地上,歇口气才能继续向前。Tay bà cầm một túi vải, bên trong không biết là thứ gì, nhưng rõ ràng quá sức với bà, đến mức bà chưa đi được mấy bước thì đã bỏ chiếc túi xuống, nghỉ một lúc rồi mới tiếp tục đi tiếp được
她的目标是一个公交站。此刻,一辆公交车缓缓停靠在站台上,几个乘客下车后,公交车关闭车门,准备驶离。杨桂琴有些急了,奋力拎起布包,想快步去追赶公交车,不料身体失去了平衡,重重地摔倒在地上。Mục tiêu của bà là trạm xe buýt. Lúc này, một chiếc xe buýt đang dần tắp vào trạm, có mấy hành khách bước xuống, sau đó cửa xe buýt khép lại, chuẩn bị chạy đi. Dương Quế Cầm có chút cuống cuồng, cố gắng cầm chiếc túi vải lên, muốn mau chóng đuổi theo chiếc xe buýt, không ngờ cơ thể mất thăng bằng, ngã nhoài ra đất
骆少华急忙跑过去扶起她。杨桂琴颇为感激地抬起头,一看是他,脸上的笑容瞬间就凝固了。Lạc Thiếu Hoa vội chạy tới đỡ bà. Dương Quế Cầm có chút cảm kích ngẩng đầu lên, vừa thấy là anh, nụ cười trên mắt phút chốc cứng đờ
"是你?"她甩开骆少华的手,"人也死了,钱也赔了,你还来找我干什么?" "Là cậu?" bà vùng khỏi tay anh "Người cũng đã chết rồi, tiền cũng bồi thường rồi, cậu còn tới tìm tôi làm gì?"
骆少华无语,拎起地上的布包,发现里面是几本书。Lạc Thiếu Hoa không nói gì, nhặt túi vải dưới đất lên, phát hiện trong đó là mấy quyển sách
"你这是干吗去?" "Bác đang làm gì thế?"
"不用你管。"杨桂琴夺过布包,转身就走。然而只走出几步,又气喘连连。骆少华见状,快步追上去,一手拿过布包,一手搀住她的胳膊。 "Không cần cậu lo" Dương Quế Cầm giành lấy túi vải, xoay người liền rời đi. Nhưng chỉ đi được vài bước, lại thở hổn hển. Lạc Thiếu Hoa thấy vậy, vội đuổi theo, một tay cầm lấy túi vải, một tay đỡ cánh tay bà
"我送你吧。"他带着杨桂琴走向路边,"你这个样子,恐怕走到半路就得趴下。" "Để tôi đưa bác đi" anh dẫn Dương Quế Cầm đi tới bên đường "Bộ dạng này của bác, e rằng đi được nửa đường thì té ngã mất"
杨桂琴还在挣扎。骆少华不由分说,一直把她拽到车里。关上车门,替她系好安全带后,杨桂琴才放弃了反抗,一脸不情愿地坐在副驾驶座上。Dương Quế Cầm còn đang vùng vẫy. Lạc Thiếu Hoa không thèm phân bua, kéo bà một mạch vào trong xe. Đóng cửa lại, giúp bà thắt dây an toàn xong, Dương Quế Cầm mới thôi không phản kháng, vẻ mặt không tình nguyện ngồi bên ghế phụ
"你要去哪里?"骆少华发动汽车,扭头问道。 "Bác muốn đi đâu?" Lạc Thiếu Hoa khởi động xe, quay đầu hỏi
"我儿子的老师家。"杨桂琴目视前方,语气冷淡,"他有几本书落在我家了,我整理明良的遗物时发现的。" "Nhà thầy giáo của con trai tôi" Dương Quế Cầm mắt nhìn thẳng, ngữ khí lãnh đạm "Ông ấy có mấy quyển sách để ở nhà tôi, lúc tôi chỉnh lý lại di vật của Minh Lương thì phát hiện nó"
骆少华看看那个鼓鼓囊囊的布袋:"这么重,你一个人怎么拎得动?" Lạc Thiếu Hoa nhìn túi vải căng phồng: "Nặng như vậy, một mình bác sao xách nổi"
"再重也得还给人家!"老妇扭头看向窗外,"我们家不欠别人东西!" "Dù có nặng hơn nữa cũng phải trả cho người ta!" bà lão quay đầu nhìn ra ngoài cửa sổ, "Nhà chúng tôi không thiếu đồ của người khác!"
杀人偿命,欠债还钱。四名被害人家属同时提出了刑事附带民事诉讼,要求赔偿的金额达十几万。杨桂琴拿出了全部积蓄,变卖了小货车,才勉强还清。Giết người đền mạng, thiếu nợ trả tiền. 4 gia đình bị hại cùng lúc đề đơn tố cáo hình sự cùng với dân sự, yêu cầu bồi thường vật chất lên tới mười mấy ngàn tệ. Dương Quế Cầm đã đem toàn bộ của cải, bán luôn cả chiếc xe chở hàng nhỏ, mới miễn cưỡng trả hết
骆少华看看她一脸倔强的样子,心中暗暗叹了口气,踩下了油门。Lạc Thiếu Hoa nhìn vẻ mặt quật cường của bà, trong lòng thầm thở dài, nhấn chân ga
目的地距离许明良家不远,同在铁东区之内。骆少华一边开车,一边瞄着杨桂琴。老妇始终一言不发,双手紧紧地握在一起,瘦削的脸藏在帽子和围巾后,看不到她的表情。Nơi đến cách nhà Hứa Minh Lương không xa, cũng nằm trong khu Thiết Đông. Lạc Thiếu Hoa vừa lái xe, vừa nhìn Dương Quế Cầm. Bà lão từ đầu tới cuối không nói một lời, hai tay đan chặt vào nhau, gương mặt gầy gò ẩn sau chiếc mũ và khăn quàng cổ, không thấy được biểu tình của bà
"许明良平时和什么人接触比较多?" "Hứa Minh Lương thường ngày hay tiếp xúc với người thế nào?"
杨桂琴没有回答。Dương Quế Cầm không trả lời
"经常去肉摊买肉的人,你能记得多少?" "Những người thường tới mua thịt heo, bà có thể nhớ được bao nhiêu người?"
老妇转头看看他,又扭过脸去。Bà lão quay đầu nhìn anh, lại quay mặt đi
"你问这个干吗?" "Cậu hỏi những chuyện này làm gì?"
这次轮到骆少华无言以对了。想了想,他又问道:"你的外甥—就是接手肉摊的那个人—和许明良的感情怎么样?" Lần này tới lượt Lạc Thiếu Hoa không biết trả lời thế nào. Ngẫm nghĩ một hồi, anh lại hỏi: "Cháu trai của bà, chính là cái người mà tiếp nhận quầy thịt, tình cảm giữa anh ta và Hứa Minh Lương thế nào?"
"你去找我外甥了?"杨桂琴突然爆发,"明良已经偿命了,你们还想怎么样?株连九族吗?" "Cậu tới tìm cháu tôi rồi?" Dương Quế Cầm đột nhiên nổi giận đùng đùng "Minh Lương đã đền mạng rồi, các người còn muốn thế nào? Chu di cửu tộc sao?"
骆少华不再发问,专心开车。经营肉摊的年轻人的确有替表哥继续报复社会的动机和可能,但是,即使骆少华不了解他和许明良的关系如何,仍然觉得这种可能性微乎其微。从年轻人劈砍排骨的手法来看,完成分尸对他而言太难了。另外,也是更为重要的一点,在他的眼睛里,骆少华看不到那种深不见底的邪恶。Lạc Thiếu Hoa không dám hỏi nữa, chuyên tâm lái xe. Người thanh niên kinh doanh hàng thịt đích thực có khả năng và động cơ thay anh họ mình tiếp tục báo thù xã hội, chỉ là, dù Lạc Thiếu Hoa không hiểu quan hệ giữa anh ta và Hứa Minh Lương thế nào, nhưng vẫn cảm thấy khả năng này thật sự rất nhỏ. Từ cách chặt sườn của người thanh niên, thì việc phân xác với anh ta mà nói quả thật quá khó. Ngoài ra, điểm quan trọng nhất là, trong mắt anh ta, Lạc Thiếu Hoa nhìn không ra loại tà ác sâu không thấy đáy
十分钟后,两个人来到绿竹苑小区。这里是绿竹味精厂的家属区,住户自然多是工厂的员工。骆少华正在揣摩这个所谓"老师"的身份,老妇已经拉开车门下车,头也不回地向前走。Mười phút sau, hai người tới tiểu khu Lục Trúc Uyển. Đây là khu nhà dành cho công nhân xưởng bột ngọt Lục Trúc, phần lớn những hộ dân sống ở đây đương nhiên là công nhân của nhà máy. Lạc Thiếu Hoa đang phỏng đoán cái gọi là thân phận "thầy giáo", bà lão đã mở cửa xe bước xuống, đầu cũng không quay lại đi về phía trước
骆少华急忙也跳下车,追上杨桂琴,不由分说就夺过她手上沉重的布包。杨桂琴大概已经领教了骆少华的固执,倒也没有过多纠缠,只是跟在他身后慢慢地走。Lạc Thiếu Hoa cũng vội xuống xe, đuổi theo Dương Quế Cầm, không nói không rằng giành lấy túi vải nặng trịch trên tay bà. Dương Quế Cầm đại khái đã lĩnh giáo tính cố chấp của Lạc Thiếu Hoa, nên cũng không quá vướng mắc, chỉ là theo sau anh ta
在她的指示下,骆少华走到22栋4单元楼下,杨桂琴还在几十米开外一步步地挪过来。说实话,这个装满书的布包分量不轻。别说是年老体衰的杨桂琴,骆少华拎着它都觉得吃力。他想把布包放在地上,缓一缓酸麻的手,又怕弄脏了布包,惹得杨桂琴不高兴。左右瞧瞧,楼下停着一辆白色东风牌皮卡车。骆少华把布包放进车厢里,斜靠在车身上,等杨桂琴走过来。Dưới sự chỉ thị của bà, Lạc Thiếu Hoa tới dưới lầu của tòa 22 ban 4, Dương Quế Cầm vẫn còn cách đó chừng mười mấy mét đang nhích từng bước tới bên này. Thật sự thì trọng lượng của túi vải này không hề nhẹ. Đừng nói một người lớn tuổi thân thể yếu ớt như Dương Quế Cầm mà ngay cả Lạc Thiếu Hoa cũng phải tốn sức để khuân nó. Anh muốn để túi vải xuống đất, tay hơi mỏi, lại sợ làm dơ chiếc túi, khiến Dương Quế Cầm không vui. Nhìn xung quanh, dưới lầu đỗ một chiếc xe bán tải màu trắng hiệu Đông Phong. Lạc Thiếu Hoa bỏ túi vải vào thùng xe, hơi dựa vào thân xe, đợi Dương Quế Cầm tới
皮卡车的驾驶座突然开了门,一个中年男人探出头来,皱着眉头看向骆少华。Buồng lái của xe bán tải đột nhiên mở ra, một người đàn ông trung niên thò đầu ra, chau mày nhìn Lạc Thiếu Hoa
"暂时放一下。"骆少华指指杨桂琴,"等等这老太太。" "Để tạm một lúc" Lạc Thiếu Hoa chỉ chỉ Dương Quế Cầm "Đợi bác ấy"
中年男人哦了一声,缩回头去。Người đàn ông trung niên ồ một tiếng, thụt đầu vào
好不容易等到杨桂琴走到楼下,得知她要去5楼之后,骆少华又从车厢里取回布包,大步向楼上走去。Không dễ gì mới đợi được Dương Quế Cầm đi tới dưới lầu, sau khi biết bà muốn lên tầng 5, Lạc Thiếu Hoa lại lấy chiếc túi vải từ trong thùng xe ra, đi về phía trước
501室的铁门紧锁。骆少华在门上敲了几下,却毫无回应。他扭头看看正艰难地爬上来的杨桂琴:"家里没人。" Cánh cửa sắt phòng 501 khóa chặt. Lạc Thiếu Hoa gõ lên cánh cửa vài lần, nhưng không có hồi âm gì. Anh quay đầu nhìn sang Dương Quế Cầm đang vất vả bò lên: "Trong nhà không có người"
"有人。"杨桂琴已经气喘吁吁,满脸都是汗水,"我来之前打电话了。" "Có người" Dương Quế Cầm đã thở hổn hển, mặt đầy mồ hôi "Trước khi tôi tới có gọi điện thoại rồi"
她挪到门前,抬手敲门,边敲边说:"赵师父,我是明良的妈妈。"Bà đi tới trước cửa, đưa tay gõ, vừa gõ vừa nói: "Cô Triệu, tôi là mẹ của Minh Lương"
门忽然开了,一个老妇露出半个身子,神色颇为警惕。Cửa đột nhiên mở, một bà lão lộ ra nửa người, thần sắc có chút kinh ngạc
"桂琴,快进来。"老妇看到杨桂琴身后的骆少华,愣了一下,"这位是?" "Quế Cầm, mau vào đi" bà lão thấy Lạc Thiếu Hoa đang sau lưng Dương Quế Cầm, liền sững người "Vị này là?"
"送我来的。"杨桂琴显然已经没有多余力气解释,转身指示骆少华,"帮我拎进来吧。" "Là người đưa tôi tới" Dương Quế Cầm rõ ràng đã không còn nhiều hơi sức để giải thích, xoay người nói với Lạc Thiếu Hoa "Giúp tôi đem vào đi"
进入室内,老妇的情绪显然放松了许多。她搀着杨桂琴坐在沙发上,忙活着帮她挂衣服、倒热水。Vào nhà, tâm trạng bà lão rõ ràng thả lỏng hơn nhiều. Bà khoác tay Dương Quế Cầm ngồi xuống sô pha, vội giúp bà treo quần áo, rót nước nóng
"桂琴啊,你也真是的。"老妇坐在杨桂琴的身边,握着她的手,"几本书嘛,何必还特意送过来,我让国栋去取不就得了。" "Quế Cầm à, bà cũng thật là" bà lão ngồi bên cạnh Dương Quế Cầm, nắm lấy tay bà "Chỉ là mấy quyển sách thôi mà, hà tất phải đặc biệt tới đây, để tôi bảo Quốc Đông tới lấy được rồi"
"林老师那么忙,怎么好意思麻烦他。"杨桂琴虚弱地笑笑,"再说,都在我那儿放了一年多了,也不知道耽没耽误林老师的工作。" "Thầy Lâm bận như vậy, sao mà dám phiền tới thầy ấy" Dương Quế Cầm cười yếu ớt "Với lại, để ở nhà tôi cả năm trời rồi, cũng không biết có làm chậm trễ việc của thầy ấy hay không"
"没事,不耽误的。" "Không sao, không chậm trễ"
"你也别怪我。"杨桂琴的眼泪流下来,声音也开始颤抖,"我不敢看明良的东西,脑子里全是这孩子。所以,拖了一年多才整理他的遗物......" "Bà cũng đừng trách tôi" Dương Quế Cầm rơi lệ, thanh âm cũng bắt đầu run rẩy "Tôi không dám nhìn đồ đạc của Minh Lương, trong đầu toàn là hình ảnh của nó. Cho nên, kéo dài hơn cả năm trời mới chỉnh lý lại di vật của nó..."
老妇急忙揽住她的肩头,连声安慰着。Bà lão vội ôm vai bà, an ủi
骆少华站在客厅里,默默地听着。从她们的交谈中,渐渐弄清了杨桂琴此行的目的。许明良并不甘心做一个肉贩,曾于两年前参加了成人高考,却因为英语基础太差而名落孙山。这家伙倒没有气馁,打算好好复习一年,重新再考。杨桂琴挺支持儿子的想法,还找来旧同事的儿子—就是那个所谓的"林老师"—来给许明良做家教。她来到这里,就是为了归还当时林老师借给儿子的几本参考书。Lạc Thiếu Hoa đứng trong phòng khách, yên lặng lắng nghe. Từ cuộc nói chuyện giữa bọn họ, dần hiểu ra mục đích chuyến đi này của Dương Quế Cầm. Hứa Minh Lương không cam tâm làm một người bán thịt, hai năm trước đã tham gia thi đại học dành cho người đi làm, nhưng vì cơ bản của tiếng Anh quá kém vả lại từng thi trượt. Tên này ngược lại không nản chí, tính ôn tập một năm rồi thi lại. Dương Quế Cầm ủng hộ cách nghĩ của con trai, còn tìm tới con trai của đồng nghiệp, chính là cái người được gọi là "Thầy Lâm" để làm gia sư cho Hứa Minh Lương. Bà tới đây, chính là để trả lại mấy quyển sách tham khảo mà thầy Lâm đã cho con bà mượn
两个老太太的聊天重点自然是杨桂琴这一年多来的生活。说到伤心处,杨桂琴又是泪水涟涟。老妇起身去拿毛巾,这才发现骆少华还站在门口。Trọng điểm cuộc nói chuyện của hai bà đương nhiên là cuộc sống của Dương Quế Cầm trong hơn một năm qua. Nói tới chuyện đau lòng, Dương Quế Cầm lại không ngừng rơi lệ. Bà lão đứng dậy lấy khăn, lúc này mới phát hiện Lạc Thiếu Hoa còn đang đứng ở cửa
"哎呀,我都忘记问了。"老妇急忙招呼他,"您是?" "Aizz, tôi quên mất" bà lão gọi anh "Cậu là?"
骆少华不知道该怎样自我介绍。杨桂琴先开了口:"你先走吧,待会儿我自己回家。" Lạc Thiếu Hoa không biết nên giới thiệu mình thế nào. Dương Quế Cầm mở miệng trước: "Cậu đi trước đi, lát nữa tôi tự mình về được rồi"
"我等你吧。"骆少华看看手表,"马上就晚高峰了,公交车上会很挤。" "Cháu đợi bác" Lạc Thiếu Hoa nhìn đồng hồ đeo tay "Sắp tới giờ cao điểm rồi, trên xe buýt sẽ rất kín người"
"你走吧!"杨桂琴陡然提高了音量,"你还想查什么?要不要查查林老师?!" "Cậu đi đi!" Dương Quế Cầm đột nhiên cất cao giọng "Cậu còn muốn điều tra gì nữa? Có muốn điều tra thầy giáo Lâm hay không!"
老妇站在原地,看看杨桂琴,又看看骆少华,既疑惑又不知所措。Bà lão đứng yên tại chỗ, nhìn Dương Quế Cầm, lại nhìn Lạc Thiếu Hoa, vừa nghi hoặc lại vừa không biết làm thế nào
骆少华觉得有些尴尬,只能低声说句好吧,就转身开门出去。刚探出身子,就和门外的一个人撞了个满怀。Lạc Thiếu Hoa cảm thấy có chút bối rối, chỉ có thể thấp giọng nói câu thôi được, liền xoay người mở cửa ra ngoài. Vừa thò người ra, liền đụng phải một người từ ngoài cửa vào
"老赵啊老赵,你果真在家啊!" "Bà Triệu à bà Triệu, bà thật sự ở nhà à!"
一个中年男人怒气冲冲地推开骆少华,径直闯了进来。Một người đàn ông đang nổi giận đùng đùng đẩy Lạc Thiếu Hoa ra, xông thẳng vào nhà
老妇的神色一下子变得愠怒:"你怎么又来了?" Thần sắc bà lão liền trở nên tức giận: "Sao ông lại tới đây nữa?"
"我不来怎么办?"中年男人抖着手里的几张票据,"这一百多块的油钱让我自己掏腰包?" "Tôi không tới sao được?" người đàn ông tung ra mấy tờ hóa đơn "Hơn 100 tệ tiền dầu để tôi tự móc tiền túi ra trả sao?"
骆少华认出了他,正是楼下那辆白色皮卡车的司机。Lạc Thiếu Hoa nhận ra ông ta, chính là tài xế của chiếc xe bán tải màu trắng đang đậu dưới lầu
"我跟你说了多少次了。"老妇已经顾不上身后的杨桂琴,"谁能证明那是国栋用的油啊?" "Tôi đã nói với ông bao lần rồi" bà lão đã không thèm để ý tới Dương Quế Cầm đang ở phía sau "Ai có thể chứng minh dầu đó là do Quốc Đông dùng chứ?"
"我还能骗你不成?你儿子开的是哪辆车我会不知道?车就在楼下,不信让国栋来看看。"中年男人急了,"好歹国栋也是个大学生,怎么还能耍赖呢?" "Tôi còn có thể gạt được bà sao? Con trai bà lái chiếc xe nào tôi còn không biết? Xe ở dưới lầu, không tin bảo Quốc Đông tới mà xem" người đàn ông trung niên cuống lên, "Tốt xấu gì Quốc Đông cũng là một sinh viên đại học, sao có thể chơi trò xỏ lá được chứ?"
"你别嚷嚷!"老妇显然不想让左邻右舍听到他们的争执,"要说就进来说。" "Ông đừng có làu bàu!" bà lão rõ ràng không muốn hàng xóm hai bên nghe thấy họ cãi vã "Muốn nói gì thì vào nhà hãy nói"
说罢,她就抬手推上了铁门。Nói xong, bà liền đẩy cửa sắt ra
骆少华站在走廊里,苦笑着摇摇头,心说这都什么乱七八糟的。隔着铁门,他仍然能听到老妇和中年男人在大声对吵,而且越来越激烈。看起来,杨桂琴应该很快就会告辞。骆少华决定还是到楼下去等她。Lạc Thiếu Hoa đứng trong lối hành lang, cười khổ lắc đầu, trong lòng một mớ hỗn độn. Cách cánh cửa sắt, anh vẫn có thể nghe thấy tiếng cãi vã của bà lão và người đàn ông trung niên, vả lại ngày càng kịch liệt. Xem ra, Dương Quế Cầm có lẽ rất nhanh sẽ cáo từ. Lạc Thiếu Hoa quyết định vẫn nên ở dưới lầu đợi bà
他点燃一支烟,衔在嘴里,转身下楼。然而,他的脚步越来越慢,最后,停在了二楼的缓台上。Anh châm một điếu thuốc, kẹp trên môi, xoay người xuống lầu. Nhưng bước chân của anh ngày càng chậm, sau cùng, dừng lại ở chiếu nghỉ tầng hai
他发现自己正在脑子里回想老妇和杨桂琴及中年男人的对话,似乎有什么信息触动了他的神经。Anh phát hiện trong đầu mình đang hồi tưởng lại những lời của bà lão và Dương Quế Cầm còn cả người đàn ông nói với nhau, tựa hồ có thông tin gì đó đang chạm vào thần kinh anh
渐渐地,几件看似无关的事情越来越清晰。Dần dần, những chuyện tưởng chừng không liên quan tới nhau đang ngày càng rõ ràng
林老师(很可能叫林国栋)是许明良的家教。Thầy Lâm (rất có thể tên là Lâm Quốc Đông) là gia sư của Hứa Minh Lương
白色皮卡车。Xe bán tải màu trắng
林国栋曾开过这辆白色皮卡车。Lâm Quốc Đông từng lái xe bán tải màu trắng
骆少华回头看看楼上,随即,他加快脚步冲下楼去。Lạc Thiếu Hoa quay đầu nhìn lên lầu, sau đó, anh sải bước mau chóng xuống lầu
白色皮卡车还停在楼下。骆少华绕着车身转了一圈。东风牌,车龄不长,车体上覆盖着一层灰尘,似乎闲置了很久。最后,他站在车头前,凝视着眼前这辆平凡无奇的皮卡车。Chiếc bán tải màu trắng vẫn đang đỗ dưới lầu. Lạc Thiếu Hoa lượn một vòng quanh xe. Hiệu Đông Phong, tuổi của xe cũng không nhiều, thân xe phủ một lớp bụi, dường như đã lâu không được dùng tới. Sau cùng, anh đứng trước đầu xe, nhìn chằm chằm chiếc bán tải vô cùng bình thường này
警方在下江村的抛尸现场进行调查走访时,曾获得这样一条线索:一名村民在案发前一天晚上,在现场附近看到过一辆"不是轿车"的白色汽车。警方也据此认定许明良的白色厢式小货车就是他抛尸时使用的交通工具。Lúc cảnh sát tiến hành điều tra phỏng vấn tại hiện trượng vứt xác của thôn Hạ Giang, từng có được một manh mối: Một người dân trong thôn vào đêm trước khi xảy ra vụ án, gần hiện trường từng thấy một chiếc xe "không phải là loại xế hộp" màu trắng. Cảnh sát cũng dựa vào điểm này nhận định chiếc xe chở hàng màu trắng của Hứa Minh Lương chính là công cụ giao thông được sử dụng để vứt xác
那么,如果那个村民看到的是一辆白色皮卡车呢?Vậy thì, nếu thôn dân đó nhìn thấy là một chiếc bán tải màu trắng thì sao?
骆少华的心脏剧烈地跳动起来。他绕到车尾,抓住车厢上的护栏,试图跳上车去。刚要发力,就听到耳边传来一声喊叫:"你干吗?" Tim Lạc Thiếu Hoa đập kịch liệt. Anh vòng ra đuôi xe, nắm lấy lan can bảo vệ của thùng xe, thử nhảy lên. Vừa muốn dùng sức, liền nghe thấy bên tai truyền tới một tiếng hét: "Cậu làm gì thế?"
骆少华回过头,看见那个中年男人一脸狐疑地看着自己。Lạc Thiếu Hoa quay đầu lại, thấy người đàn ông trung niên vẻ mặt hồ nghi nhìn mình
他转过身,从衣袋里掏出警官证,举到男人面前。Anh xoay người lại, từ trong túi lấy ra thẻ cảnh sát, đưa tới trước mặt người đàn ông
"我是警察。" "Tôi là cảnh sát"
"哦?"中年男人歪着头看看警官证,又看看骆少华,"你认识林国栋?" "Ồ?" người đàn ông nghiêng đầu nhìn thẻ cảnh sát, lại nhìn Lạc Thiếu Hoa "Cậu biết Lâm Quốc Đông?"
"不认识。"骆少华指指501室的窗口,"你和他怎么回事?" "Không biết" Lạc Thiếu Hoa chỉ chỉ cửa sổ phòng 501, "Ông và hắn ta rốt cuộc có chuyện gì?"
"那正好,您给评评理!"中年男人意识到骆少华不会偏私,立刻激动起来,"您说这叫什么事儿!" "Vừa khéo, cậu giúp tôi phân xử với!" người đàn ông ý thức được Lạc Thiếu Hoa sẽ không thiên vị, liền trở nên kích động "Cậu nói xem chuyện này là sao chứ!"
中年男人叫刘柱,是味精厂汽车班的维修员,和林国栋之母有些交情。两年前,林国栋想学开车,其母就找到刘柱,请求他借辆车给林国栋。刘柱碍于情面,就把一辆闲置的皮卡车借给林国栋练手。车辆损耗从表面上看不出来,里程表也可以做做手脚。所以,这两年来,林国栋先后借了十几次车,加之每次都会给刘柱一些好处,双方相安无事。然而,汽油的消耗却是无法掩盖的事实。几个月前,味精厂对车辆使用情况进行统计,林国栋用了一百多块钱的汽油,无法报账,刘柱只能自掏腰包先堵上这个窟窿。回头向林国栋之母讨要时,她却不认账,非要他拿出是林国栋用了这些汽油的证据。Người đàn ông trung niên tên Lưu Trụ, là nhân viên sửa chữa ô tô của xưởng bột ngọt, có chút giao tình với mẹ Lâm Quốc Đông. Hai năm trước, Lâm Quốc Đông muốn học lái xe, mẹ hắn ta liền tìm tới Lưu Trụ, nhờ ông mượn cho Lâm Quốc Đông một chiếc xe. Lưu Trụ vì nể mặt, liền đem chiếc xe bán tải để không cho Lâm Quốc Đông tập. Chiếc xe hư hao bên ngoài nhìn không ra, đồng hồ km cũng có thể động chân tay được. Cho nên, hai năm nay, Lâm Quốc Đông đã mượn tới mười mấy lần, mỗi lần như vậy đều cho Lưu Trụ chút lợi lộc, hai bên đều sống trong hòa bình. Nhưng nhiên liệu tiêu hao là sự thật không cách nào che đậy được. Mấy tháng trước, xưởng bột ngọt tiến hành thống kê tình trạng sử dụng xe, Lâm Quốc Đông đã dùng hơn 100 tệ tiền dầu, không cách nào báo hóa đơn được, Lưu Trụ chỉ còn cách tự móc tiền túi ra để đắp vào. Rồi đi đòi mẹ Lâm Quốc Đông, bà ấy lại không nhận, trừ phi ông lấy ra bằng chứng là Lâm Quốc Đông đã dùng số dầu đó
"我跟你说,这小子每次用车我都有记录。"刘柱一脸不达目的誓不罢休的表情,"再说,除了他,那辆车两年都没用过。不是他用的油还能是谁?他想抵赖......" "Tôi nói cậu biết, tên nhóc đó mỗi lần dùng xe tôi đều có ghi chép lại" Lưu Trụ vẻ mặt không đạt được mục đích thề không từ bỏ "Với lại, ngoài tên nhóc đó ra, chiếc xe đó hai năm rồi chưa ai dùng qua. Dầu không phải do hắn dùng thì còn ai vào đây nữa? Hắn muốn chối..."
"等等!"骆少华打断了他的话,双眼放出光来,"你刚才说,这辆车始终没用过—除了林国栋?" "Đợi đã!" Lạc Thiếu Hoa ngắt lời ông ta, đôi mắt sáng lên "Vừa nãy ông nói, chiếc xe này chưa ai dùng qua, ngoài Lâm Quốc Đông sao?"
"是啊。所以......哎,你这是?" "Đúng vậy. Cho nên... aizz, ý cậu là sao?"
骆少华已经翻身跃上后车厢,四肢着地,仔细地查看着车厢内部。Lạc Thiếu Hoa đã nhảy lên thùng xe, tứ chi tiếp đất, cẩn thận xem xét bên trong xe
倘若刘柱所言属实,那么这辆两年没有用过的车上应该留下些许蛛丝马迹—如果骆少华的猜想成立的话。Giả sử lời Lưu Trụ nói là thật, vậy chiếc xe này hai năm chưa được dùng tới có lẽ sẽ để lại chút manh mối nào đó, nếu suy đoán của Lạc Thiếu Hoa thành lập
然而,他把整个车厢都检查了一遍,连最细微的缝隙都没有放过,依旧没有发现任何血迹或者毛发之类的东西。Nhưng anh đã tỉ mỉ xem xét thùng xe một lượt, đến cả khe bé xíu cũng không bỏ qua, vẫn không phát hiện bất kỳ vết máu hay cọng tóc nào
骆少华跳下车,径直向刘柱伸出手去:"钥匙。" Lạc Thiếu Hoa nhảy xuống xe, đưa tay thẳng tới Lưu Trụ: "Chìa khóa"
刘柱有些莫名其妙,不过还是老老实实地掏出车钥匙递给他。Lưu Trụ có chút khó hiểu, nhưng vẫn ngoan ngoãn đem chìa khóa đưa cho anh
车门一打开,骆少华就坐上副驾驶座,前后查看起来。Cửa xe vừa được mở, Lạc Thiếu Hoa liền ngồi lên ghế phụ, xem xét xung quanh
根据警方对犯罪过程的还原,凶手在将被害人骗上车后,会趁其不备用钝器击打头部,致其丧失反抗能力后再带往某地强奸杀害。如果被害人头部形成了开放性创口,那么车内也许会留下血迹。Căn cứ theo phân tích ban đầu của cảnh sát về quá trình phạm tội, hung thủ sau khi lừa nạn nhân lên xe, sẽ nhân lúc không phòng bị dùng búa đập đầu nạn nhân, sau khi mất năng lực phản kháng mới đưa tới nơi nào đó cưỡng hiếp giết hại. Nếu phần đầu của nạn nhân bị xây xát, vậy trong xe có lẽ để lại vết máu
一番查看后,在右侧挡风玻璃附近、地面、车门、座椅及头枕上都没有发现任何痕迹。Sau khi xem xét một lượt, bên phải gần cửa chắn gió, bên dưới, cửa xe, ghế ngồi và cả gối dựa đều không phát hiện bất kỳ dấu vết gì
骆少华倒没觉得奇怪。凶手是一个细心且谨慎的人,作案后肯定会对驾驶室内进行检查,甚至是清洗。但是,真的会一点儿痕迹都不留下来吗?Lạc Thiếu Hoa ngược lại cảm thấy kỳ lạ. Hung thủ là một người cẩn thận tỉ mỉ, sau khi gây án nhất định sẽ tiến hành kiểm tra trong buồng lái, thậm chí là thanh tẩy. Nhưng thật sự không để lại chút dấu vết nào sao?
他起身挪到驾驶座上,转过头,凝视着空无一人的副驾驶座。渐渐地,一个模糊的影子出现在眼前。Anh nhón người sang chỗ ghế lái, quay đầu qua, nhìn chằm chằm vào ghế phụ trống không. Dần dần, một bóng hình mơ hồ hiện ra trước mắt
一个长发、面目不清的女人抓着提包,默默地坐在副驾驶座上。Một người phụ nữ tóc dài, không rõ mặt mũi cầm túi xách, lặng lẽ ngồi bên ghế phụ
骆少华举起右手,虚握成拳,在女人的头部挥动了一下。Lạc Thiếu Hoa đưa tay phải lên, vờ nắm thành quyền, vung lên phần đầu của người phụ nữ
看不见的锤子划破空气。那个模糊的影子却动起来。长发仿佛融入水中的墨迹一般飞舞开来,许多墨点四溅,落在挡风玻璃、车门及座椅上,很快就消失不见了。Chiếc búa vô hình phá tan không khí. Bóng dáng mơ hồ đó động đậy. Mái tóc dài dường như hòa nhập vào vệt mực nước cùng nhảy múa, rất nhiều giọt mực tung tóe, rơi lên kính chắn gió, cửa xe và trên ghế, rất nhanh đã không thấy đâu
骆少华把视线投向前挡风玻璃附近。一个墨点黏附在右侧遮阳板上方。这黏稠的液体滴下来,落在遮阳板背面。随即,一只无形的手擦去了遮阳板上方的墨点......骆少华看着那块遮阳板,慢慢地伸出手去,把它翻了下来。Lạc Thiếu Hoa đưa tầm mắt nhìn về bên cạnh kính chắn gió phía trước. Một giọt mực dính vào phía trên cùng của tấm che nắng bên phải. Chất dịch nhớp nháp này chảy xuống, rơi vào đằng sau tấm che nắng. Sau đó, một bàn tay vô hình lau đi đốm mực phía trên tấm che nắng...Lạc Thiếu Hoa nhìn tấm che nắng đó, từ từ đưa tay ra, lật nó lại
在遮阳板右下方,一个黑褐色的小圆点清晰可见。Phía dưới bên phải tấm che nắng, một chấm tròn màu nâu thẫm hiện lên rõ ràng
骆少华的呼吸急促起来,他把遮阳板拆下来,小心翼翼地揣进怀里。车窗外,刘柱看着他的一举一动,脸上的疑惑更甚。Lạc Thiếu Hoa bắt đầu thở gấp, anh gỡ tấm che nắng xuống, cẩn thận giấu vào trong người. Ngoài cửa xe, Lưu Trụ nhìn theo nhất cử nhất động của anh, vẻ nghi hoặc trên mặt càng hiện rõ
"我说警察同志,你把这个拆走了,我怎么交代啊?" "Tôi nói này đồng chí cảnh sát, cậu tháo cái đó mang đi, tôi làm sao mà ăn nói đây?"
"你先找一个换上,去买一个也行,回头找我报销。"骆少华指指自己的胸口,"我用过之后就还你。" "Ông đi thay cái khác, đi mua cũng được, về báo hóa đơn lại với tôi" Lạc Thiếu Hoa chỉ vào ngực mình "Tôi dùng xong sẽ trả lại cho ông"
"林国栋他......"刘柱惶恐起来,"我不管啊,这小子无论犯了什么事儿,油钱都得给我—唉!" "Lâm Quốc Đông hắn..." Lưu Trụ trở nên sợ hãi, "Tôi không cần biết, tên nhóc đó bất luận phạm tội gì, tiền dầu đều phải trả cho tôi...aizz!"
他忽然大叫起来,手指着小区入口的方向:"说来就来了!" Ông đột nhiên kêu lên, tay chỉ về cửa ra vào tiểu khu: "Vừa nhắc là tới!"
骆少华扭头望去,看见一个三十岁左右、身穿黑色风衣的男子,提着一只棕色皮包走了过来。Lạc Thiếu Hoa quay đầu sang nhìn, thấy một người đàn ông tầm 30 tuổi, trên người mặc áo gió màu đen, cầm một cái cặp màu nâu đang đi qua đây
刘柱跑过去,一把揪住男子的手臂,表情激动地吼起来。Lưu Trụ chạy qua đó, nắm lấy tay người đàn ông, vẻ kích động gào lên
男子似乎对刘柱的突然出现感到非常意外。他甩动着手臂,试图挣脱刘柱的纠缠,同时,把目光投向那辆白色皮卡车。Người đàn ông tựa hồ vô cùng ngạc nhiên với sự xuất hiện đột ngột của Lưu Trụ. Hắn vùng tay ra, thử thoát khỏi sự quấn lấy của Lưu Trụ, cùng lúc, đưa mắt nhìn sang chiếc bán tải màu trắng
骆少华和男子的视线撞在了一起。Ánh nhìn của Lạc Thiếu Hoa và người đàn ông chạm vào nhau
男子的脸忽然就变得惨白,整个人似乎颤抖了一下。他不再挣扎,转身对刘柱低声说道:"刘叔,你别嚷,跟我上楼拿钱吧。" Gương mặt người đàn ông chợt trở nên trắng bệch, cả người tựa hồ khẽ run rẩy. Hắn ta không vùng vẫy nữa, xoay người thấp giọng nói với Lưu Trụ: "Chú Lưu, chú đừng làu bàu nữa, theo cháu lên lầu lấy tiền"
刘柱自然是满口答应,抢在男子前面走进楼道里。男子安静地尾随其后,迈进楼门的瞬间,他又向骆少华望去。Lưu Trụ đương nhiên đồng ý, giành đi trước mặt người đàn ông chạy lên lầu. Người đàn ông bình tĩnh theo sau, vào giây phút bước vào cửa cầu thang, hắn ta lại nhìn sang Lạc Thiếu Hoa
那双眼睛里,满是怨毒和恐惧。Trong đôi mắt đó, ngập tràn oán độc và sợ hãi
随即,他就消失在门后。Sau đó hắn biến mất sau cánh cửa
骆少华却颤抖起来,甚至感到自己的牙齿在嘚嘚作响。他跳下车,站在原地茫然四顾,大脑一片空白。直到他的视线扫过小区门口的一家小卖店,看到那个"公共电话"的招牌之后,骆少华才回过神来。Lạc Thiếu Hoa chợt khẽ run lên, thậm chí cảm nhận được mình đang nghiến răng ken két. Anh nhảy xuống xe, đứng yên tại chỗ ngơ ngác nhìn quanh, trong đầu trống rỗng. Cho tới khi tầm nhìn của anh lướt qua một quầy buôn bán nhỏ ở trước cửa tiểu khu, sau khi nhìn thấy biển hiểu "điện thoại công cộng", Lạc Thiếu Hoa mới bừng tỉnh
他快步向小卖店跑去,登上几节水泥台阶,操起话筒,按动铁东分局的电话号码。然而,还剩一个数字的时候,他的手停了下来。Anh mau chóng chạy tới quầy hàng đó, bước lên mấy bậc tam cấp bằng xi măng, cầm lấy ống nghe, ấn số điện thoại phân cục thành phố Thiết Đông. Nhưng vào lúc chỉ còn một con số nữa thì anh dừng lại
骆少华转身看看22栋4单元501室的窗口,放下了话筒。Lạc Thiếu Hoa xoay người nhìn về cửa sổ tòa 22 ban 4 phòng 501, bỏ điện thoại xuống
林国栋,男,1961年出生,未婚,大学文化,系本市103中学的英语教师。家住铁东区绿竹苑小区22栋4单元501室,父母都是绿竹味精厂的职工。其父于四年前病逝。林国栋从1990年年底开始担任许明良的家庭教师,主要帮他辅导英语课程。无不良记录及前科劣迹。Lâm Quốc Đông, nam, sinh năm 1961, chưa kết hôn, đại học văn hóa, thầy giáo tiếng Anh trường trung học số 103 của thành phố này. Nhà ở tòa 22 ban 4 phòng 501, cha mẹ đều là công nhân xưởng bột ngọt Lục Trúc. 4 năm trước cha bệnh qua đời. Từ cuối năm 1990 Lâm Quốc Đông bắt đầu đảm nhiệm làm gia sư cho Hứa Minh Lương, chủ yếu giúp hắn phụ đạo môn tiếng Anh. Không có tiền sử tiền án
刘柱向骆少华提供了一份林国栋的用车记录。自1990年7月始,林国栋共借走车辆17次,每次都是那台东风牌白色皮卡车,用车时间为一到两天不等。在这份用车记录里,骆少华提取出了几个日期:1990年11月7日;1991年3月13日;1991年6月22日;1991年8月5日。Lưu Trụ cung cấp cho Lạc Thiếu Hoa một bản ghi chép mượn xe của Lâm Quốc Đông. Bắt đầu từ tháng 7/1990, Lâm Quốc Đông mượn xe tổng cộng 17 lần, lần nào cũng là chiếc bán tải màu trắng hiệu Đông Phong đó, thời gian dùng đều từ một tới hai ngày. Trong ghi chép mượn xe, Lạc Thiếu Hoa chọn ra được mấy ngày: 7/11/1990; 13/3/1991; 22/6/1991; 5/8/1991
而系列强奸杀人案的案发时间分别为1990年11月9日、1991年3月14日、6月23日和8月7日。Còn thời gian xảy ra vụ án cưỡng hiếp giết người hàng loạt là 9/11/1990, 14/3/1991, 23/6/1991 và 7/8/1991
也就是说,每一起案发的前一天或者两天,林国栋都会开着这辆白色皮卡车在城市里游荡。Cũng chính là, mỗi lần trước khi xảy ra vụ án một hai ngày, Lâm Quốc Đông đều lái chiếc xe này dạo trong thành phố
骆少华把这份用车记录锁在抽屉里,起身向法医室走去。Lạc Thiếu Hoa đem phần ghi chép này khóa trong tủ, đứng dậy đi tới phòng pháp y
法医老郑正在摆弄一台新仪器。看样子他对这玩意儿的兴趣很大,骆少华走进来他都没发现。Pháp y lão Đặng đang mò mẫm một thiết bị mới. Xem bộ dạng anh ta rất hứng thú với thứ đồ chơi này, Lạc Thiếu Hoa đã đi vào rồi mà cũng không phát hiện
"老郑,那份化验报告出来了没有?" "Lão Đặng, báo cáo hóa nghiệm đó có chưa?"
"出来了,在桌子上。"老郑指指自己的办公桌,低头继续工作,"少华,要不要看看这个?" "Có rồi, trên bàn ấy" lão Đặng chỉ lên bàn làm việc của mình, cúi đầu tiếp tục công việc "Thiếu Hoa, có muốn xem cái này không?"
骆少华没心思陪他聊,随口敷衍一句就拿起化验报告,直接看结论。Lạc Thiếu Hoa không có tâm trạng trò chuyện cùng anh, tùy tiện phụ họa một câu rồi cầm báo cáo lên, nhìn thẳng xuống phần kết luận
在遮阳板上提取到的血迹,血型为B型。Vết máu có được từ tấm che nắng, nhóm máu B
"什么案子啊?"老郑已经把仪器安装完毕,"你搞得神神秘秘的。" "Vụ án gì nữa thế?" lão Đặng đã lắp ráp xong thiết bị "Cậu làm gì mà cứ thần thần bí bí"
"故意伤害。"骆少华把化验报告揣进衣袋里,勉强笑笑,"亲戚的事儿。" "Cố ý gây thương tích" Lạc Thiếu Hoa bỏ bản báo cáo hóa nghiệm vào trong túi áo, miễn cưỡng cười "Chuyện của người thân"
"哦,现在只能验血型,以后咱们可就牛×了。"老郑也不追问,指指身后的仪器,"可以验DNA,是谁留下的血迹咱都能搞清楚—要不要拿你这个案子试试?" "Ồ, bây giờ chỉ có thể xét nghiệm nhóm máu thôi, sau này chúng ta còn trâu bò hơn" lão Đặng cũng không hỏi thêm, chỉ chỉ thiết bị phía sau "Có thể xét nghiệm DNA, là máu của tên nào để lại đều có thể làm rõ được, có muốn lấy vụ án của cậu ra thử không?"
"嗯?"骆少华顿时来了兴致,"真的可以吗?" "Ồ?" Lạc Thiếu Hoa liền thấy hứng thú "Thật sự có thể sao?"
"那当然。"老郑坐在DNA分析仪前,"让你们队里出个委托函。" "Đương nhiên rồi" lão Đặng ngồi trước thiết bị phân tích DNA "Bảo đội của cậu đưa đơn ủy thác tới"
骆少华的脸色一变:"这么麻烦?那就算了。" Sắc mặt Lạc Thiếu Hoa chợt thay đổi "Phiền vậy sao? Vậy thôi đi"
他向老郑道谢后,转身离开了法医室。Anh nói cảm ơn với lão Đặng xong, xoay người rời khỏi phòng pháp y
回到办公室,马健正在召集队员集合,看到骆少华进来,急忙招呼他:"少华,去领装备,准备出发。" Về lại văn phòng, Mã Kiện đang triệu tập các thành viên của đội tập hợp, thấy Lạc Thiếu Hoa đi tới, vội gọi anh: "Thiếu Hoa, đi lãnh trang bị, chuẩn bị xuất phát"
"什么情况?"骆少华看看身边匆匆跑动的同事们,"有案子?" "Tình hình gì vậy?" Lạc Thiếu Hoa nhìn các đồng nghiệp đang chạy vội chạy vàng bên cạnh "Có án?"
"贩毒。"马健拍拍他的肩膀,"三省联合行动,看咱们的了!" "Buôn ma túy" Mã Kiện vỗ vai anh "Ba tỉnh hợp tác hành động, phải xem chúng ta rồi!"
"哦。"骆少华紧绷的神经松弛下来,"我不去了,身体不太舒服。" "Ồ" thần kinh đang căng thẳng Lạc Thiếu Hoa liền được thả lỏng "Tôi không đi, cơ thể không được khỏe"
马健大为惊诧,低声说道:"这是公安部督办的案子,有机会立功的,你不去?" Mã Kiện kinh ngạc, thấp giọng nói: "Đây là vụ án được bộ công an đôn đốc, có cơ hội lập công, cậu không đi sao?"
"嗯,不去了。"骆少华拍拍马健的肩膀,"你们当心点儿。" "Ừm, không đi" Lạc Thiếu Hoa vỗ vai Mã Kiện "Các anh phải cẩn thận"
马健皱起眉头看了他几秒钟,最后说了句"去医院看看",就匆匆跑了出去。Mã Kiện chau mày nhìn anh vài giây, sau cùng để lại một câu "Đi bệnh viện khám xem", sau đó vội vàng chạy đi
刚才还喧闹无比的办公室里一下子安静了许多。骆少华一个人坐在办公桌前,拿出那份化验报告,又从头至尾细细研读了一遍。随即,他点燃一支烟,默默地吸着。Văn phòng vừa nãy còn vô cùng huyên náo bỗng chốc trở nên yên tĩnh hơn nhiều. Lạc Thiếu Hoa một mình ngồi trước bàn làm việc, lấy tờ báo cáo hóa nghiệm đó ra, lại cẩn thận đọc một lượt từ đầu tới cuối. Sau đó, anh châm một điếu thuốc, lặng lẽ hút
真相,仿佛一场即将开演的戏剧,其内容和细节就隐藏在厚厚的幕布后面。而那两扇幕布,正在骆少华的眼前徐徐拉开。Chân tướng, giống như một vở kịch sắp khai diễn, nội dung và chi tiết trong đó được ẩn sau tấm màn nhung dày cộm. Mà hai tấm màn đó đang từ từ được kéo lên ở ngay trước mắt Lạc Thiếu Hoa
男主角的脸越来越清晰—林国栋的作案嫌疑在急剧上升。Gương mặt của nam chính ngày càng rõ nét, tình nghi gây án của Lâm Quốc Đông tăng lên nhanh chóng
他是和许明良有直接接触的人;外表斯文、谈吐优雅的中学教师,很容易让被害人失去警惕,并登上那辆车;案发之前,他都会驾驶那辆白色皮卡车;在皮卡车的副驾驶遮阳板上发现了滴落血......Hắn là người tiếp xúc trực tiếp với Hứa Minh Lương; là thầy giáo trung học có bề ngoài nho nhã, nói năng từ tốn, rất dễ khiến nạn nhân mất đi cảnh giác mà bước lên chiếc xe đó; trước khi xảy ra vụ án, hắn đều lái chiếc bán tải màu trắng; phát hiện vết máu trên tấm che nắng bên ghế phụ của chiếc bán tải...
更何况,"3.14"强奸杀人碎尸案的被害人李丽华就是B型血。Càng huống hồ, nạn nhân Lý Lệ Hoa trong vụ án cưỡng hiếp giết người phân xác "3.14" có nhóm máu B
如果这一切都是巧合,那未免也巧合得太离谱了吧?Nếu mọi chuyện đều là trùng hợp, vậy cũng trùng hợp tới ly kì quá rồi?
他忘不了林国栋在楼门前的最后一瞥,那种张皇失措、且恨且惧的眼神。Anh không quên được cái liếc mắt sau cùng của Lâm Quốc Đông lúc đứng ở cửa cầu thang, cái ánh mắt hoang mang lúng túng, vừa hận vừa sợ đó
骆少华看看手表,摁熄烟头,拎起背包。Lạc Thiếu Hoa nhìn đồng hồ, dập đầu thuốc, cầm ba lô lên
只需再做一件事,就能知道这到底是不是巧合。Chỉ cần làm thêm một chuyện nữa, là có thể biết đây rốt cuộc có phải là trùng hợp không
骆少华站在绿竹苑小区22栋4单元501室的门厅里,收好开锁工具后,环视这套两室一厅的房子。Lạc Thiếu Hoa đứng trong phòng 501 ban 4 tòa 22 khu Lục Trúc Uyển, thu dọn dụng cụ mở khóa xong, nhìn quanh căn nhà một phòng khách hai phòng ngủ này
林国栋正在学校上班,其母也在味精厂,现在是下午四点半,留给他的时间并不多。骆少华迅速探查了两间卧室和客厅,特别是南侧卧室,从物品摆放来看,应该是为林国栋所用。室内陈设简单,除了床和衣柜之外,就是一张书桌。书架上大多是英文书,还有几本小说。其中一本包着书皮的书引起了他的兴趣。打开来,是一本人体解剖学。Lâm Quốc Đông đang giờ dạy trên trường, mẹ hắn cũng đang làm ở xưởng bột ngọt, bây giờ là 4h30 chiều, thời gian cho anh không còn nhiều nữa. Lạc Thiếu Hoa mau chóng thăm dò hai phòng ngủ và phòng khách, đặc biệt phòng ngủ phía nam, từ cách bày trí, có lẽ đây là phòng Lâm Quốc Đông. Bày trí trong phòng đơn giản, ngoài chiếc giường và tủ quần áo ra thì chỉ có một chiếc bàn. Trên giá sách phần nhiều là sách tiếng Anh, còn có mấy quyển tiểu thuyết. Trong số đó có một quyển được bọc lại thu hút hứng thú của anh. Mở ra xem, là một quyển giải phẫu cơ thể người
骆少华皱起眉头,转身看了看林国栋的单人床。随即,他挪开摆放整齐的卧具,仔细查看了床单,却没有发现任何痕迹。地面上铺着尚新的水曲柳地板。骆少华趴在地上,脸贴着地面,从床头一直查看到门口,甚至连地板的缝隙都没有放过,依旧一无所获。Lạc Thiếu Hoa chau mày, xoay người nhìn chiếc giường đơn của Lâm Quốc Đông. Sau đó, anh lật tung đồ đạc đang xếp ngay ngắn trên giường, tỉ mỉ tìm kiếm chỗ chiếc giường, lại không có phát hiện bất kỳ dấu vết nào. Dưới đất được trải giấy dán nền vân gỗ hãy còn mới. Lạc Thiếu Hoa nằm bò lên nền nhà, mặt dán sát xuống nền, tìm kiếm từ đầu giường tới cửa ra vào, thậm chí đến cả khe hở dưới nền nhà cũng không bỏ qua, nhưng vẫn không thu hoạch được gì
这不奇怪,如果林国栋是凶手,且在卧室里对那些女人性侵的话,她们多半还活着,即使有开放性创口,也未必会流太多的血。Điều này cũng không lạ, nếu Lâm Quốc Đông là hung thủ, vả lại còn xảy ra quan hệ với những cô gái đó trong phòng ngủ, phần lớn họ đều còn sống, dù có vết thương bị rách, cũng chưa chắc chảy quá nhiều máu
分尸的现场,应该是另一个地方。Hiện trường phân xác, có lẽ ở một nơi khác
骆少华爬起来,径直向卫生间走去。Lạc Thiếu Hoa bò dậy, đi thẳng tới nhà vệ sinh
卫生间处于北侧,无窗木门,面积不超过五平方米。东侧墙壁上有一面镜子,下方是洗手盆和浴柜。骆少华打开柜子,里面都是些寻常的家居用品,例如卫生纸、洁厕剂之类。他拎起一袋洗衣粉,发现里面还剩余一半左右。他关好柜门,发现柜子下似乎还放着什么东西。伸手去拿,很快就摸到了一个铁质物体,拽出来一看,是一个工具箱。Nhà vệ sinh ở phía bắc, cửa gỗ không có cửa sổ, diện tích không quá 5m vuông. Trên vách tường phía đông có treo một tấm gương, bên dưới là bồn rửa mặt và tủ để đồ. Lạc Thiếu Hoa mở tủ ra, bên trong đều là những đồ gia dùng thường ngày, ví dụ giấy vệ sinh, nước tẩy bồn cầu. Anh cầm một túi bột giặt lên, phát hiện bên trong còn khoảng một nửa. Anh đóng tủ lại, phát hiện bên dưới cái tủ dường như còn để thứ gì đó. Đưa tay lấy, rất nhanh sờ được một vật bằng sắt, lấy ra xem, là ra xem là một dụng cụ
扣锁结构很简单,骆少华没费什么力气就打开了,里面整齐地码放着螺丝刀、钳子、锤子、扳手等工具。稍显不寻常的是一把手锯。骆少华拎起手锯,上下端详着。锯齿锋利,有几处磨损严重,并有缺口,看上去使用得还算频繁,不过表面尚属光滑,似乎被清洗过。骆少华把手锯凑到鼻子前闻了闻,除了铁锈味之外,没有特殊的味道。他想了想,把锤子也拎出来,连同手锯一起放在地面上。Kết cấu khóa rất đơn giản, Lạc Thiếu Hoa không tốn bao nhiêu sức đã có thể mở nó ra, bên trong bày ngay ngắn các loại dụng cụ như tuốt nơ vít, kiềm, búa, mỏ lết. Có chút không bình thường đó chính là một chiếc cưa bằng tay. Lạc Thiếu Hoa cầm chiếc cưa lên, xem xét tỉ mỉ. Răng cưa sắc nhọn, có vài chỗ bị mòn nghiêm trọng, cũng có chỗ bị mẻ, nhìn có vẻ được sử dụng thường xuyên, nhưng bề mặt vẫn còn láng bóng, dường như từng được tẩy rửa. Lạc Thiếu Hoa đưa chiếc cưa lên mũi ngửi, ngoài mùi sắt gỉ ra, không có mùi gì đặc biệt. Anh ngẫm nghĩ, lấy búa ra và cả chiếc cưa để lên mặt đất
卫生间北侧墙上是一扇窗户,装有百叶窗。下面是一只不锈钢浴缸,表面光亮如新,无水渍残留。Bức tường phía bắc nhà vệ sinh là một cánh cửa sổ, là loại cửa chớp. Bên dưới là bồn tắm bằng thép không gỉ, bề mặt sáng như mới, không để lại vệt nước nào
骆少华站在浴缸前,上下打量着。这是一个单人浴缸,一个人躺进去刚刚好。如果用来分尸,再合适不过。Lạc Thiếu Hoa đứng trước bồn tắm, đánh giá một lượt. Đây là bồn tắm đơn, vừa đủ một người nằm vào. Nếu dùng để phân xác, không gì thích hợp hơn
他用手撑住浴缸的边沿,探身进去,试图在浴缸内发现些许痕迹,同样一无所获。浴缸附近的瓷砖墙壁也是被擦洗一新,半点儿可疑的痕迹都没有。Anh dùng tay chống lên bồn tắm, nhảy vào, thử tìm xem có phát hiện dấu vết gì trong bồn tắm không, vẫn không thu hoạch được gì. Tường sứ cạnh bồn tắm cũng được chùi rửa sạch sẽ, không có lấy nửa điểm khả nghi nào
看来只能用最后的办法了。Xem ra chỉ có thể dùng cách cuối cùng rồi
骆少华起身拉上百叶窗,又返回门口,关紧木门。卫生间内顿时一片漆黑,室内摆放的物品也只能显出一个模糊的轮廓。他打开背包,取出口罩戴上,又从中拎出一个喷壶,开始在墙壁、浴缸、地面及那把手锯和锤子上均匀地喷洒起来。Lạc Thiếu Hoa đứng dậy kéo cửa chớp, quay về phía cửa, đóng kín lại. Trong nhà vệ sinh liền tối đen một mảng, những vật bày trong phòng chỉ còn lộ ra đường nét mơ hồ. Anh mở ba lô, lấy khẩu trang đeo vào, lại lấy ra một bình xịt, bắt đầu xịt lên tường, bồn tắm, nền nhà, cái cưa và cả cái búa đó
鲁米诺溶液的气味升腾起来。喷洒完毕,室内的湿度大大增加。骆少华觉得有些憋闷,他放下喷壶,转身走到门前,拉开一条缝隙透了透气。Mùi của dung dịch luminol bay lên. Phun xịt xong, độ ẩm trong phòng tăng lên nhiều. Lạc Thiếu Hoa cảm thấy có chút ngột ngạt, anh bỏ bình xịt xuống, xoay người đi tới trước cửa, kéo một khe hở để thông khí
呼吸稍稍顺畅后,他重新戴好口罩,关好卫生间的门,转身—瞬间,他的眼睛就瞪大了。Sau khi hô hấp có chút thông thuận, anh lại đeo khẩu trang lên, đóng cửa phòng vệ sinh, vào giây phút xoay người lại, anh liền trừng to mắt
刚才还是一片漆黑的室内,此刻已经遍布蓝紫色的荧光。在墙壁上、浴缸内、地面上,宛若一朵朵色彩诡异的花朵,在暗夜里悄然绽放。Vừa nãy trong phòng còn tối đen như mực, lúc này đã trải đầy ánh huỳnh quang màu lam tím. Trên tường, trong bồn tắm, nền nhà, như những đóa hoa mang màu sắc quỷ dị, đang dần nở rộ trong bóng đêm
只是,这花朵并不是规则的片状,而是形态各异—喷溅状、滴落状、流柱状、擦蹭状、片泊状......Chỉ là, đóa hoa này không theo hình dạng nhất định, mà nó muôn hình thù kì quái: dạng bắn tung tóe, dạng nhỏ giọt, dạng chảy dài xuống, dạng chà xát, dạng đọng lại thành vũng
同时,这花朵也并没有散发出沁人心脾的芬芳,骆少华闻到的,只是越来越浓重的甜腥。Đồng thời đóa hoa này cũng không tỏa hương thơm ngấm vào ruột gan, Lạc Thiếu Hoa ngửi thấy, chỉ là mùi tanh ngọt ngày càng nồng đậm
他弯腰拎起那把手锯,在锯齿端,蓝紫色的荧光仿佛在嘲笑他一般,闪闪发亮。Anh cúi người cầm chiếc cưa đó lên, trên đoạn răng cưa, những đóa huỳnh quang màu lam tím như đang cười nhạo anh, phát sáng lấp lánh
骆少华的身体摇晃了一下,他倒退两步,倚靠在门上,大口喘息起来。Cơ thể Lạc Thiếu Hoa khẽ lắc lư, anh ngã ra sau hai bước, dựa lên cửa, bắt đầu thở dốc
这就是真相。Đây chính là chân tướng
眼前蓝紫色的荧光中出现了一个模糊的身影。一丝不挂的男人体。他蹲在浴缸里,拎起一条女人的腿,把手锯按在膝关节上,来回拉动......Trong ánh huỳnh quang màu lam tím trước mắt xuất hiện một bóng dáng mơ hồ. Một người đàn ông trần như nhộng. Hắn ta đang ngồi xổm trong bồn tắm, cầm một cái chân của phụ nữ, đặt chiếc cưa lên khớp gối, kéo qua kéo lại...
骆少华突然想笑。他妈的,太讽刺了。连环强奸杀人碎尸案,就这样破了。在不能对他人道明的场合下,在宛若做贼的情形中,用完全不符合法定程序的手段,就这样破了。Lạc Thiếu Hoa đột nhiên muốn cười. Mẹ kiếp quá nực cười. Vụ án cưỡng hiếp giết người phân xác liên hoàn, cứ như vậy được phá. Trong tình cảnh không thể nói rõ với người khác, trong tình cảnh lén lút như kẻ trộm, dùng thủ đoạn hoàn toàn không phù hợp với trình tự pháp luật, cứ như vậy mà phá được rồi
如果当时能多一点儿时间,多一点儿耐心,多搜集一些线索,多排查一些嫌疑对象......Nếu khi đó có thể thêm chút thời gian, thêm chút nhẫn nại, thu thập thêm một vài manh mối, điều tra thêm một vài đối tượng tình nghi...
许明良就不会绝望地倒在刑场上。Hứa Minh Lương sẽ không tuyệt vọng ngã trên bãi hành hình
突然,客厅里传来扭动门锁的声音。Đột nhiên, phòng khách truyền tới tiếng mở cửa
骆少华的第一反应并不是恐惧或者寻找地方躲避,相反,一股前所未有的狂怒冲上他的脑门。Phản ứng đầu tiên của Lạc Thiếu Hoa không phải là sợ hãi hay tìm chỗ trốn, ngược lại, một cơn cuồng nộ trước giờ chưa từng có sộc lên não
他就在门外!恶魔就在门外!Hắn đang ngoài cửa! Ác ma đang ngoài cửa!
骆少华想也不想就拉开门,冲了出去。Lạc Thiếu Hoa không thèm nghĩ ngợi, xông ra ngoài
正在门厅里换鞋的林国栋弯着腰,一手拎着自己的皮鞋,抬起头,看着这个戴着口罩、双眼通红的人。Lâm Quốc Đông đang ở phòng khách cúi người thay giày, tay còn lại cầm cặp, ngẩng đầu lên, nhìn người đang đeo khẩu trang, hai mắt đỏ như máu này
时间仿佛凝固了。Thời gian như ngừng lại
夕阳西下。深秋的天空呈现出越发深沉的暮色。烟气正在这个城市的各个角落里升腾起来。一盏盏灯被点亮。成群的乌鸦在窗外鸣叫着飞过。Mặt trời ngã về tây. Bầu trời giữa thu toát lên màu hoàng hôn tối thẫm. Từng làn khói đang bốc lên từ các ngõ ngách trong thành phố này. Từng ngọn đèn được thắp lên. Từng đàn quạ kêu inh ỏi bay ngang cửa sổ
在这间昏暗的客厅里,两个男人,一个直立,一个弯腰,默默地对视着。Trong căn phòng khách tối mờ, hai người đàn ông, một người đứng thẳng, một người khom lưng, yên lặng nhìn nhau
不知过了多久,时间之河重新奔涌。Không biết qua bao lâu, thời gian như dòng sông lần nữa cuộn trào
骆少华一手拉下口罩,另一只手探向腰间。Lạc Thiếu Hoa một tay kéo khẩu trang xuống, tay còn lại sờ xuống thắt lưng
林国栋还保持着原来的姿势,看着骆少华的脸露出来。Lâm Quốc Đông vẫn duy trì tư thế cũ, nhìn gương mặt Lạc Thiếu Hoa để lộ ra ngoài
其实,即使他不这么做,林国栋也知道站在卫生间门口的人是谁。他同样知道,这个男人在门的另一侧发现了什么。Thật ra, dù anh không làm vậy, Lâm Quốc Đông cũng biết người đang đứng ở cửa nhà vệ sinh là ai. Hắn cũng biết, người đàn ông này phát hiện ra những gì ở sau cánh cửa rồi
林国栋知道,早晚会有这样一天。Lâm Quốc Đông biết, sớm muộn gì cũng có ngày này
当笃笃的敲门声响起的时候,林国栋刚刚把那个女人的尸体抬到浴缸里。突如其来的访客把他吓得魂飞魄散。但是他很快就镇定下来,母亲昨天刚去那个老头家里,应该没那么快回来,再说,母亲有家里的钥匙,不必敲门。Khi tiếng gõ cửa vang lên không ngừng, Lâm Quốc Đông vừa đem thi thể người phụ nữ để vào bồn tắm. Đột nhiên có khách tới khiến hắn giật bắn mình. Nhưng hắn rất nhanh trấn tĩnh lại, mẹ hôm qua mới tới nhà của lão già kia, có lẽ không về nhanh như vậy, với lại, mẹ có chìa khóa nhà, không cần phải gõ cửa
果真,许明良的声音在门外响起:"林老师,您在家吗?" Quả thật, giọng của Hứa Minh Lương vang lên ngoài cửa: "Thầy Lâm, thầy có nhà không?"
全身上下只有一副手套、几乎一丝不挂的林国栋悄无声息地穿过客厅,小心地伏在门边,倾听着门外的动静。许明良敲过几次门后,就不再说话。一阵窸窸窣窣的声音后,就听到他的脚步声在楼道里渐渐消失了。Toàn thân trên dưới chỉ có đôi găng tay, Lâm Quốc Đông tựa hồ không mảnh vải che thân khẽ đi tới phòng khách, cẩn thận áp sát vào cửa, lắng nghe động tĩnh bên ngoài. Hứa Minh Lương sau khi gõ cửa vài lần, rồi không nói thêm gì nữa. Sau tiếng sột soạt, liền nghe thấy tiếng bước chân của hắn dần biến mất trong lối cầu thang
看来他已经离开,并且留了东西在门口。Xem ra hắn đã rời khỏi, vả lại để thứ gì đó ở cửa
林国栋凑到了门镜前,走廊里已经空无一人。他把门打开了一条缝,先看了看门口的地面—一个鼓鼓囊囊的黑色塑胶袋摆在门旁。Lâm Quốc Đông nhìn qua mắt mèo, trong lối hành lang đã không một bóng người. Hắn hé cửa, nhìn xuống dưới, là một chiếc túi nilon đen căng phồng đang nằm chỗ cửa
林国栋探出手去,把塑胶袋拎进来,迅速锁好房门。Lâm Quốc Đông đưa tay ra, cầm chiếc túi đó vào, mau chóng khóa cửa lại
塑胶袋颇为沉重,大概又是许明良送来的猪肉。打开一看,果真是劈砍成小块的排骨。Chiếc túi nilon có chút nặng, có lẽ Hứa Minh Lương lại đưa thịt heo tới. Mở ra xem, quả thật là sườn đã được chặt nhỏ
他挺喜欢这个孩子。虽然性格内向,不善言辞,但是很有礼貌,也愿意和自己说一些心里话。补课费每个月都按时给付,还时常送些猪肉过来表达谢意。更重要的是,他们有着相似的经历:父亲早亡,母亲都各自另有了意中人。Hắn rất thích tên nhóc này. Tuy tính cách hướng nội, không biết ăn nói, nhưng rất lễ phép, cũng chịu tâm sự với mình. Tiền dạy kèm mỗi tháng đều đưa đúng ngày, còn thi thoảng đưa thịt heo tới để thể hiện lòng biết ơn. Quan trọng hơn là, những gì họ trải qua lại tương tự nhau: Cha mất sớm, mẹ đều có người trong lòng của mình
只是,许明良的妈妈还知道回避孩子,而他的母亲,几乎和那个男人公开住在一起。Chỉ là, mẹ của Hứa Minh Lương còn biết giấu diếm con mình, còn mẹ hắn, dường như đã công khai chung sống với người đàn ông đó
林国栋不愿再想下去,时间也不允许。他把塑胶袋拎到厨房,取出排骨,泡在水盆里,把黑色塑胶袋揉作一团,随手扔在垃圾桶旁边,留作备用垃圾袋。Lâm Quốc Đông không muốn nghĩ tiếp nữa, thời gian cũng không cho phép. Hắn cầm túi nilon đi tới nhà bếp, lấy sườn ra, ngâm trong chậu nước, đem túi nilon vò thành đống, ném vào sọt rác bên cạnh, để lại làm túi đựng rác
现在已经接近下午七点半,要在午夜前处理好那个女人。Giờ đã gần 7h30 tối, phải xử lý người phụ nữ đó trước nửa đêm
他拉拉塑胶手套,快步向卫生间走去。虽然自己的手法已经越来越熟练,不过,要把一个人分解成便于携带和抛散的几块,还是需要一些时间的。Hắn kéo lại găng tay cao su, bước nhanh vào nhà vệ sinh. Tuy thủ pháp của mình đã ngày càng thành thạo, nhưng muốn đem một người chia thành nhiều mảnh để mang đi phân tán, thì vẫn cần một ít thời gian
好在这个过程是令人愉快的。May mà quá trình này khiến người ta cảm thấy sung sướng
只有那个味道能让他欲望升腾;只有强行进入能让他感到征服与占有;只有那些女人的脖颈在他的紧扼下变得绵软才能让他体会到复仇的快意。而这一切,都在对她们进行拆解时达到情绪上的顶峰。Chỉ có mùi vị đó mới có thể khiến dục vọng hắn tăng lên; chỉ có cưỡng bức đi vào mới có thể khiến hắn cảm nhận được chinh phục và chiếm hữu; chỉ có cổ của những người phụ nữ đó bị hắn bóp nghẹt tới mềm oặt mới có thể khiến hắn cảm nhận được niềm vui khi báo thù. Mà những thứ này, đều trong lúc đem họ tiến hành tháo rời mới đạt được cực khoái
你是我的。我可以掌控你的身体、你的恐惧,甚至你的生死。Em là của anh. Anh có thể khống chế cơ thể em, sự sợ hãi của em, thậm chí là sống chết của em
你再也伤害不了我,而我,可以把你变成我要的形状。Em cũng không thể tổn thương anh được, còn anh, có thể đem em biến thành hình dạng mà anh muốn
晓瑾,你不知道我有多爱你。Hiểu Cẩn, em không biết anh yêu em nhiều biết mấy
晓瑾,你不知道我有多恨你。Hiểu Cẩn, em không biết anh hận em nhiều biết mấy
晚上十时许,林国栋的工作基本完成。这个女人的大部分已经被装进黑色塑胶袋,并且用黄色胶带牢牢封好了。留在浴缸里的,只有分割成三块的右大腿、小腿及右脚。那只银白色高跟凉鞋比较麻烦,虽然它让那个女人看起来更加高挑,从而引发他更为强烈的欲望。然而,由于女人的奋力挣扎和踢打,搭扣被扭坏了,加之女人的脚已经开始肿胀,脱下来非常困难。Khoảng 10h tối, công việc của Lâm Quốc Đông cơ bản đã hoàn thành. Phần lớn cơ thể người phụ nữ này đã được đựng trong túi nilon đen, và dùng băng keo vàng quấn chặt. Trong bồn tắm, chỉ còn lại ba mảnh đùi phải, cẳng chân và chân phải. chiếc giày sandal cao gót đó tương đối phiền phức, tuy nó khiến người phụ nữ đó trông cao hơn, từ đó càng khiến dục vọng của hắn tăng mãnh liệt. Nhưng vì người phụ nữ đó ra sức vùng vẫy và đấm đá, khiến móc khóa bị hư, thêm vào đó chân đã bắt đầu sưng tấy, muốn tháo cũng vô cùng khó khăn
手锯和菜刀都不好操作,看来得用剪刀才行。林国栋想着,伸手去拿黑色塑胶袋,却发现手边已经空无一物。Chiếc cưa và dao phay cũng khó dùng được, xem ra phải dùng kéo mới được. Lâm Quốc Đông nghĩ vậy, đưa tay lấy chiếc túi nilon đen, nhưng phát hiện đã không còn chiếc nào
好吧。他无奈地站起身。长时间的蹲坐让他的双腿有些酸麻,被血水沾染的皮肤有紧绷感。他抬脚向厨房走去,想拿新的塑胶袋和剪刀回来。Thôi vậy. Hắn đành đứng dậy. Ngồi lâu khiến hai chân hắn có chút mỏi, làn da bị dính đầy máu có cảm giác căng ra. Hắn đi vào nhà bếp, muốn lấy chiếc túi nilon mới và cái kéo
刚走到卫生间门口,林国栋就听到门外传来抖动钥匙的声音。Vừa đi tới cửa phòng vệ sinh, Lâm Quốc Đông liền nghe thấy tiếng chìa khóa bên ngoài cửa truyền đến
母亲回来了!Mẹ đã về!
他几乎全裸,满身血迹,卫生间里还有装着尸块的塑胶袋以及一条女人的腿。林国栋来不及多想,冲到厨房门口,抓起地上的黑色塑胶袋,转身跑了回去。Hắn tựa hồ không một mảnh vải che thân, người dính đầy máu, trong phòng vệ sinh còn có túi nilon đựng các mảnh thi thể và cả một cái chân của người phụ nữ. Lâm Quốc Đông không kịp suy nghĩ nhiều, chạy tới nhà bếp, chộp lấy túi nilon đen nằm trên mặt đất, xoay người chạy về phòng vệ sinh
在他关上卫生间门的瞬间,门被推开了。Vào giây phút hắn đóng cửa phòng vệ sinh, cửa nhà bị đẩy ra
"国栋,你睡了吗?" "Quốc Đông, con ngủ chưa?"
林国栋拧开水龙头,一边疯狂地抓起那三截残肢塞进塑胶袋里,一边竭力压抑着颤抖的声音。Lâm Quốc Đông mở vòi nước, vừa điên cuồng nhặt ba mảnh thi thể còn lại cho vào túi nilon, vừa cố gắng áp chế giọng nói đang run lên của mình
"妈,你回来了?我在洗澡。" "Mẹ, mẹ đã về rồi? con đang tắm"
"哦。"客厅里传来脱鞋及放置挎包的声音,"我回来取点儿衣服。你唐叔叔病了,我去照顾他几天。" "Ồ" trong phòng khách truyền tới tiếng tháo giày và để túi xách, "Mẹ về lấy chút quần áo. Chú Đường của con bệnh rồi, mẹ tới chăm sóc ông ấy vài ngày"
"嗯,我知道了。"林国栋嘴里应付着,撕开黄色胶带,在塑胶袋的袋口上快速缠绕着。包裹完毕后,他拎起塑胶袋,扔进浴缸里,又把工具箱踢进浴柜下面。 "Ừm, con biết rồi" Lâm Quốc Đông miệng thì trả lời, tay thì mau chóng xé băng keo vàng, quấn chặt miệng túi nilon. Sau khi gói xong hắn cầm chiếc túi nilon lên, ném vào bồn tắm, rồi đá thùng dụng cụ xuống gầm tủ nhà tắm
随即,他关掉水龙头,跳进浴缸,哗啦一声拉上浴帘,打开淋浴花洒。冰冷的水喷洒出来,打在黑色的塑胶袋上,发出噼里啪啦的声响。林国栋弯下腰,在冷水的冲刷中,奋力把那堆黑色塑胶袋推到浴缸的一角。Sau đó, hắn tắt vòi nước, nhảy vào bồn tắm, soạt một tiếng kéo rèm lại, mở vòi hoa sen. Nước lạnh phun ra, dội lên túi nilon đen, phát ra tiếng lộp độp. Lâm Quốc Đông cúi người, kì cọ trong làn nước lạnh, ra sức đẩy đống túi nilon đó sang một góc của bồn tắm
水温开始升高,林国栋站在花洒下,快速冲刷着身上的血迹。淡红色的水流在他脚边慢慢汇聚,最后,打着旋涡,消失在下水口里。Nhiệt độ nước bắt đầu tăng cao, Lâm Quốc Đông đứng dưới vòi nước, mau chóng kì cọ vết máu dính trên người. Dòng nước hồng nhạt chảy xuống chân hắn dần dần tụ lại, sau đó, tạo thành dòng xoáy rồi biến mất trong lỗ thoát nước
这时,卫生间的门被敲响了,母亲的声音传了进来。Lúc này, cửa phòng vệ sinh bị gõ, giọng mẹ hắn truyền tới
"你洗好了没有?" "Con tắm xong chưa?"
"还没有。" "Vẫn chưa"
"那你拉上浴帘。我进来拿点儿东西。" "Vậy con kéo rèm lại. Mẹ vào lấy chút đồ"
林国栋拉开浴帘,又重新拉好:"好了。" Lâm Quốc Đông kéo rèm ra, rồi kéo lại: "Xong rồi ạ"
门开,踢踢踏踏的脚步声在卫生间里响起。Cửa mở, tiếng bước chân vang lên trong nhà tắm
"我的洗头膏......哦,在这里。"拉动浴柜的声音,"咦,这是什么味儿?" "Dầu gội của mẹ...ồ, ở đây" tiếng mở tủ phòng tắm "Í, mùi gì thế này?"
"明良送来半扇排骨,我剁成小块了。" "Minh Lương đưa tới nửa miếng sườn, con đã chặt thành miếng nhỏ"
林国栋瑟缩在浴缸的角落里,在这面薄薄的浴帘两侧,是他的母亲和一个被切成几块的女人。Lâm Quốc Đông co người vào một góc bồn tắm, cách một lớp rèm mỏng, là mẹ hắn và người phụ nữ bị chặt thành nhiều mảnh
母亲倒没有察觉出异常:"哦,那我拿走了行吗?给你唐叔叔炖点儿汤喝。" Mẹ không phát hiện có gì dị thường: "Ồ, vậy mẹ lấy đi có được không? Nấu chút canh cho chú Đường của con"
"行。"林国栋用手扶住墙壁才能勉强站直,"我放在厨房里了。" "Được ạ" Lâm Quốc Đông chống tay lên tường mới có thể miễn cưỡng đứng thẳng người được "Con để trong nhà bếp rồi"
母亲应了一声,转身走出了卫生间。几分钟后,她的声音再次出现在客厅里。Mẹ trả lời một tiếng, xoay người ra khỏi nhà vệ sinh. Vài phút sau, giọng bà lại lần nữa xuất hiện trong phòng khách
"我走了啊,有空我就回来给你做做饭。" "Mẹ đi đây, có thời gian mẹ sẽ về nấu cơm cho con"
"好。" "Dạ"
穿鞋及外套的声音。随即,关门的声音传来。Tiếng mang giày và mặc áo khoác. Sau đó, tiếng đóng cửa truyền tới
林国栋留意倾听着客厅的动静。确认母亲已经离开后,他的双腿一软,坐在温热的水流中,大口喘息起来。Lâm Quốc Đông lắng nghe động tĩnh phòng khách. Sau khi chắc chắn mẹ đã đi, hai chân hắn mềm nhũn, ngồi trong dòng nước ấm, bắt đầu thở dốc
今晚连续出现的两次意外,让他的心中产生了强烈的不安全感。许明良和母亲的先后到访,似乎让这套两室一厅的房子—他可以随心所欲的自由王国变得危机四伏。对于这样的入侵者,他不能选择撕咬和驱赶。因为他不是一头捍卫领土的饿狼,而是一只无害的绵羊。Tối nay có tới hai lần ngoài ý, khiến trong lòng hắn sinh ra cảm giác bất an mãnh liệt. Hứa Minh Lương và mẹ kẻ trước người sau lần lượt tới, tựa hồ khiến căn nhà hai phòng ngủ một phòng khách này__vương quốc tự do để hắn có thể thoải mái phát tiết dục vọng trở nên nguy cơ rình rập. Đối với những kẻ xâm nhập này, hắn không thể lựa chọn cắn xé và trục xuất được. Vì hắn không phải là con sói đói hung hãn bảo vệ lãnh thổ, mà chỉ là một con cừu vô hại
至少在生活中的绝大部分时间里,他都不得不扮演这样一个角色。Chí ít đại đa số thời gian trong cuộc sống, hắn đều không thể không diễn vai này
因此,林国栋现在唯一能做的,就是尽快处理掉那堆黑色塑胶袋—那些可能让他暴露出獠牙和利爪的东西。Vì thế, điều duy nhất Lâm Quốc Đông có thể làm bây giờ, chính là mau chóng xử lý đống túi nilon đen này, những thứ đó đều có thể khiến hắn để lộ răng nanh và móng vuốt thật sự
然而,一个越来越强烈的预感出现在他的心头。早晚有一天,他会将那身灰色的皮毛暴露在阳光之下,冲所有人龇出森森的白牙。Nhưng có một dự cảm ngày càng mãnh liệt xuất hiện trong đầu hắn. Sớm muộn có một ngày, hắn sẽ khoác lên mình bộ lông màu xám đó lộ dưới ánh mặt trời, nhe hàm răng trắng dã nhắm tới tất cả mọi người
特别是当他得知许明良被捕的时候,意识到他错拿了许明良拎来的黑色塑胶袋,他就知道,那一天已经不远了。Đặc biệt là khi hắn biết lúc Hứa Minh Lương bị bắt, ý thức được hắn đã lấy nhầm túi nilon đen mà Hứa Minh Lương mang tới, thì hắn biết, ngày đó đã không còn xa
即使在一年之后的今天。Dù hôm nay đã sau một năm trôi qua
骆少华拔出手枪,咔嚓一声扳下击锤,直指林国栋的额头。Lạc Thiếu Hoa lấy súng ra, mở cò, chỉ thẳng vào trán Lâm Quốc Đông
杀了他吧。只需扣动一下食指。Giết hắn đi. Chỉ cần co ngón trỏ lại một chút
杀了他吧。他在这里夺走了五个女人的生命,让她们的尸体抛在这个城市的各个角落里。Giết hắn đi. Hắn ở nơi này đã cướp đi sinh mệnh của 5 người phụ nữ, khiến thi thể họ bị vứt ở mọi ngõ ngách trong thành phố này
杀了他吧。他让一个无辜的年轻人倒在刑场上,至死都不能洗刷杀人犯的罪名。Giết hắn đi. Hắn đã khiến một thanh niên vô tội ngã xuống bãi hành hình, thậm chí chết rồi cũng không thể rửa sạch tội danh giết người
杀了他吧。他让自己和其他同事将蒙受终生的耻辱和牢狱之灾。Giết hắn đi. Hắn đã khiến mình và các đồng nghiệp chịu nỗi nhục nhã cả đời và còn có thể bị ngồi tù
然而,不能。Nhưng, không thể
林国栋死死地盯着指向自己的枪口,能够清晰地感觉到面前这个警察身上正散发出一阵强似一阵的杀意。空中仿佛有一团黑气,缠绕着,翻滚着,迅速向自己袭来。Lâm Quốc Đông nhìn chằm chằm vào họng súng chỉ thẳng về phía mình, có thể cảm nhận rõ ràng sát ý ngày càng mãnh liệt toát ra từ trên người cảnh sát đang đứng đối diện. Trong không trung dường như có một luồng khí đen, quấn quanh, cuồn cuộn, đang bay thẳng về phía mình
他会杀死我,用最简单直接又冷酷无比的方式。Hắn sẽ giết chết mình, dùng cách đơn giản trực tiếp nhất lại vô cùng lãnh khốc
这样也好。不必经受逮捕与漫长的羁押。不必忍受如待宰羔羊般的审判。不用吐露心中的秘密。不用在某个凌晨,跪在冰冷的土地上,听到脑后清晰的拉动枪栓的声音。Như vậy cũng tốt. Không cần phải chịu bị bắt đem đi và cầm tù dai dẳng. Không cần phải chờ đợi phán xét như cừu non đợi chết. Không cần thổ lộ những bí mật trong lòng. Không cần phải một buổi sáng nào đó, quỳ trên nền đất lạnh, nghe tiếng súng bóp cò rõ mồn một ngay sau đầu mình
杀了我吧。Giết tao đi
林国栋保持着弯腰曲背的姿势,闭上眼睛。Lâm Quốc Đông vẫn giữ tư thế khom người, nhắm mắt lại
可是,林国栋等待的那声枪响并没有出现。相反,他的耳边传来急促的脚步声,同时感到脸上有气流掠过。Nhưng tiếng súng mà Lâm Quốc Đông chờ đợi cũng không xuất hiện. Ngược lại, bên tai hắn truyền tới tiếng bước chân gấp rút, cùng lúc cảm nhận được một luồng khí lướt qua mặt
还没来得及反应,他的头部就遭到重重一击。Còn chưa kịp phản ứng, đầu hắn đã bị đạp mạnh một cái
骆少华一拳将林国栋打倒,随即,在他身上狠狠地踹起来。Lạc Thiếu Hoa một quyền đánh ngã Lâm Quốc Đông, sau đó, dùng sức giẫm lên người hắn
林国栋蜷起身体,本能地用手臂护住头脸。在承受着雨点般的痛殴的时候,他突然意识到两件事:这个警察是秘密潜入他家的。Lâm Quốc Đông cuộn người lại, theo bản năng dùng tay ôm đầu. Vào lúc hắn chịu nỗi đau bị đánh như mưa, hắn đột nhiên ý thức được hai chuyện: người cảnh sát này bí mật lẻn vào nhà hắn
而且,只有他一个人。Vả lại, chỉ có một mình
这顿暴打足足持续了两分钟。剧烈的动作加上愤怒的情绪,骆少华很快就感到筋疲力尽。尽管如此,他仍然余恨未消,停下来喘息了一阵,又狠狠地补了两脚。Trận đòn này kéo dài đúng 2 phút. Động tác kịch liệt thêm vào đó cảm xúc giận dữ, Lạc Thiếu Hoa rất nhanh cảm giác được sức cùng lực kiệt. Dù vậy anh vẫn không vơi đi hận ý, dừng lại thở một hồi, lại tiếp tục mạnh mẽ đá thêm 2 cước
林国栋趴在地上,既不躲避,也不喊叫,只是一言不发地忍受着他的殴打。Lâm Quốc Đông nằm bò trên đất, không tránh né, cũng không kêu la, chỉ yên lặng chịu đòn
骆少华重新举起枪,喘着粗气吼道:"站起来,跟我走!" Lạc Thiếu Hoa cầm súng lên lại, thở hổn hển nói: "Đứng dậy, đi theo tao!"
林国栋已经鼻青脸肿,嘴角和鼻孔都在冒着血。他透过手臂的缝隙看看骆少华,意识到对方暂时不会殴打自己之后,他放下胳膊,慢慢地爬坐起来,一边擦着脸上的血,一边低声说道:"你不能抓我。" Lâm Quốc Đông mặt mày bầm tím, khóe miệng và mũi đều chảy máu. Hắn nhìn Lạc Thiếu Hoa qua kẽ hở của cánh tay, sau khi ý thức được đối phương tạm thời không đánh mình, hắn liền bỏ tay xuống, chậm rãi bò dậy, vừa chùi máu trên mặt, vừa thấp giọng nói: "Anh không thể bắt tôi"
林国栋的语气激怒了骆少华,他又是当胸一脚踹去:"你说什么?!" Giọng điệu Lâm Quốc Đông đã chọc giận Lạc Thiếu Hoa, anh lại đạp một cước vào ngực hắn: "Mày nói gì?"
林国栋向后仰面摔倒,手捂胸口,剧烈地咳嗽起来。Lâm Quốc Đông ngã ngửa, tay ôm ngực, bắt đầu ho kịch liệt
"我为什么不能抓你?"骆少华踩住他的身体,"你说,为什么?" "Sao tao không thể bắt mày?" Lạc Thiếu Hoa giẫm lên người hắn "Mày nói, tại sao?"
"你违反了程序!"林国栋拼命摇晃着骆少华的脚,声嘶力竭地喊道,"你非法入宅,一个人取证,这在法律上是不算数的!" "Anh đã vi phạm trình tự" Lâm Quốc Đông ra sức vùng vẫy khỏi chân Lạc Thiếu Hoa, ra sức gào lên "Anh đột nhập vào nhà phi pháp, một người lấy bằng chứng, điều này về pháp luật là không được tính!"
"王八蛋,你以为你躲得过去?"骆少华加大了脚上的力度,"我这就回去申请搜查令。我们现在有DNA技术,那些血迹,很快就知道是谁的!" "Tên khốn, mày tưởng có thể trốn được?" Lạc Thiếu Hoa thêm lực bàn chân "Bây giờ tao sẽ về xin lệnh khám xét. Bọn tao giờ có kỹ thuật xét nghiệm DNA, những vết máu đó, rất nhanh sẽ biết được là của ai!"
"好啊!"林国栋瞪大了眼睛吼道,"你去啊!我不会逃跑,我就在这里等你!" "Được thôi!" Lâm Quốc Đông trừng to mắt gào lên "Anh đi đi! Tôi sẽ không bỏ trốn, tôi sẽ ở đây đợi anh!"
突然,他的身体放松下来,平躺在地面上,嘎嘎地笑出了声。Đột nhiện, cơ thể hắn thả lỏng, nằm soài xuống đất, cười khanh khách
"我知道我该死。"林国栋眯起眼睛盯着骆少华,"我还知道,不是我一个人进监狱!" "Tôi biết tôi đáng chết" Lâm Quốc Đông híp mắt nhìn Lạc Thiếu Hoa "Tôi còn biết, không phải một mình tôi bị tống vào nhà giam"
骆少华愣住了。Lạc Thiếu Hoa sững người
的确,如林国栋所说,将他逮捕归案,固然可以为死者申冤,为许明良平反,但骆少华等人将会付出巨大的代价。一件所谓的"铁案"将被翻转,荣誉被剥夺,局里上下会为此蒙羞。更重要的是,他很清楚马健是如何获得许明良的口供的,一旦事情败露,他们承受的不仅仅是纪律处分,更可能是刑事责任的追究。Đúng như Lâm Quốc Đông nói, bắt hắn về quy án, thật sự có thể minh oan cho nạn nhân, có thể đòi lại công bằng cho Hứa Minh Lương, nhưng cái giá mà bọn Lạc Thiếu Hoa phải trả là quá lớn. Vụ án được gọi là "Thiết án" được lật lại, danh dự sẽ bị cướp đi, trong cục trên dưới đều vì thế mà xấu hổ. Quan trọng hơn là, anh rất rõ Mã Kiện làm thế nào để có được khẩu cung của Hứa Minh Lương, một khi sự tình bại lộ, họ không chỉ chịu kỉ luật, mà còn có thể bị truy cứu trách nhiệm hình sự
从惩恶扬善的人民警察,变成可悲可耻的阶下之囚。Từ cảnh sát nhân dân trừng trị cái ác nêu cao chính nghĩa, trở thành kẻ tội đồ đáng xấu hổ
林国栋看出了他的犹豫,眼中放出光来。他勉强撑起半个身子,按住骆少华的膝盖。Lâm Quốc Đông nhìn ra sự do dự trong anh, mắt sáng lên. Hắn miễn cưỡng chống người dậy, đè lên đầu gối Lạc Thiếu Hoa
"我认识你,你姓骆,对吧?"林国栋的言辞恳切,"我在报纸上见过你的照片,戴着大红花那个。" "Tôi biết anh, anh họ Lạc, đúng không?" Lâm Quốc Đông lời lẽ khẩn thiết, "Tôi thấy hình anh trên mặt báo, người mà đeo cái bông màu đỏ to tướng"
骆少华痛苦地闭上眼睛—林国栋说的是专案组集体立功受奖的仪式。Lạc Thiếu Hoa đau khổ nhắm mắt, Lâm Quốc Đông nói chính là nghi thức nhận thưởng lập công của tập thể tổ chuyên án
"闭嘴。" "Câm mồm"
林国栋一边观察他的脸色,一边轻轻地把他的脚从自己的胸口挪到地面上,翻身坐起,跪爬在骆少华的面前。Lâm Quốc Đông vừa quan sát sắc mặt anh, vừa khẽ đem chân anh từ trên ngực mình đặt xuống đất, trở người ngồi dậy, bò quỳ trước mặt Lạc Thiếu Hoa
"你放过我,就当今天的事情没发生过,好不好?"林国栋仰头看着骆少华,眼神中既有哀求,也有威胁,"这样我们大家都安全,不是吗?" "Anh tha cho tôi, xem như chuyện hôm nay chưa từng xảy ra, được không?" Lâm Quốc Đông ngẩng đầu nhìn Lạc Thiếu Hoa, trong mắt có khẩn cầu, cũng có uy hiếp, "Như vậy chúng ta ai cũng được an toàn, không phải sao?"
"你想都别想!"骆少华失神的目光重新聚焦。他低下头,死死地盯着林国栋,"你杀了五个人,你以为就这样算了?" "Mày đừng hòng!" ánh mắt thất thần của Lạc Thiếu Hoa tập trung trở lại. Anh cúi đầu, nhìn Lâm Quốc Đông chằm chằm "Mày đã giết năm mạng người, mày tưởng như vậy là xong sao?"
林国栋一愣,随即就意识到他把许明良也算在了被害人里。Lâm Quốc Đông sững người, sau đó mới ý thức được anh ta đã đem Hứa Minh Lương tính vào trong số những nạn nhân
"可是我已经改了,真的改了!"林国栋抱住骆少华的腿,"你相信我,我不会再杀人,真的不会了......" "Nhưng tôi đã thay đổi rồi, thật sự đã thay đổi rồi!" Lâm Quốc Đông ôm chặt lấy chân Lạc Thiếu Hoa "Anh hãy tin tôi, tôi sẽ không giết người nữa, thật không giết người nữa..."
"滚开!" "Cút ra!"
骆少华抬脚踹开他,自己也失去了平衡,靠在鞋柜上,不住地喘着粗气。Lạc Thiếu Hoa đưa chân hất hắn, bản thân cũng mất thăng bằng, dựa vào tủ giày, không nhịn được cũng thở gấp
不能相信他,绝对不能,几天前被杀害的那个女人还躺在停尸间里。但是,被追究错案、解职,甚至入狱,让满载荣誉的英雄们从此背负一生的耻辱—这个代价,付得起吗?Không thể tin hắn, tuyệt đối không thể, người phụ nữ bị giết hại mấy hôm trước còn đang nằm trong nhà xác. Nhưng bị truy cứu vì án sai, cách chức, thậm chí bị tống vào nhà giam, khiến các anh hùng mang đầy vinh dự từ đó phải gánh chịu nỗi nhục cả đời, cái giá này, trả có nỗi không?
可怕的沉默,横亘在两个各怀心事的人中间。Yên lặng tới đáng sợ, nằm giữa hai người ai nấy đều mang nỗi lòng riêng
一个跪爬在地上,忐忑地等待着宣判,心中既有希冀也有绝望。Một người quỳ bò trên đất, thấp thỏm đợi tuyên phán, trong lòng có hi vọng cũng có tuyệt vọng
一个倚靠在鞋柜上,艰难地在伸张正义与平安落地之间选择着。这是两条截然相反的路,各自指向不同的结局。难道,真的没有第三条路可选吗?Một người dựa vào tủ giày, khó khăn để đưa ra lựa chọn giữa giương cao chính nghĩa và kết thúc bình an. Đây là hai con đường trái ngược nhau, chỉ về hai hướng có kết cục khác nhau. Lẽ nào, thật sự không có con đường thứ ba để chọn sao?
上警校的时候,刑法老师就说过,刑罚,是一种剥夺性的痛苦。剥夺资格、剥夺财产、剥夺自由,直至剥夺生命。Lúc còn trong trường cảnh sát, thầy giáo luật hình sự từng nói, hình phạt, là một loại đau khổ mang tính cướp đoạt. Bị cướp mất tư cách, cướp mất tài sản, cướp mất tự do, thậm chí cướp mất sinh mạng
剥夺生命,真的比剥夺自由还要痛苦吗?Bị cướp mất sinh mạng, thật sự đau khổ hơn bị cướp mất tự do sao?
他需要一个可以说服自己的理由。Anh cần một lý do để có thể thuyết phục bản thân mình
骆少华的头渐渐抬起来,目视前方,牙关紧咬。Lạc Thiếu Hoa từ từ ngẩng đầu lên, mắt nhìn phía trước, cắn chặt răng
第三条路,找到了。Con đường thứ ba, tìm được rồi
"我给你两个选择。" "Tao cho mày hai lựa chọn"
林国栋一下子直起身体,满眼期待地看着骆少华。Lâm Quốc Đông liền thẳng người dậy, ánh mắt đầy mong chờ nhìn Lạc Thiếu Hoa
骆少华没有急于开口,而是点燃一支烟,深深地吸了几口之后,看看急不可耐的林国栋。Lạc Thiếu Hoa không vội mở miệng, mà châm một điếu thuốc, rít sâu vài hơi, nhìn Lâm Quốc Đông đang nôn nóng
"第一,我现在就抓你回去,会有什么结果,你自己清楚。"骆少华捏紧了拳头,声音中带有不可动摇的决绝,"我们办错了案子,抓错了人,我们认。但是我向你保证,你绝对活不到我们入狱的那一天。" "Thứ nhất, bây giờ tao sẽ bắt mày về, kết quả thế nào, mày rõ nhất" Lạc Thiếu Hoa siết chặt nắm đấm, trong giọng nói mang theo sự quyết tuyệt không thể dao động, "Bọn tao làm án sai, bắt nhầm người, bọn tao nhận. Nhưng tao chắc với mày, mày tuyệt đối sẽ không sống được tới ngày bọn tao vào tù đâu"
林国栋顿时面如死灰,整个人几乎要瘫软下来:"第......第二个呢?" Lâm Quốc Đông mặt xám như tro, cả người như muốn nhũn ra: "Thứ...thứ hai là gì?"
"第二,我送你去精神病院,一辈子都不许出来。"骆少华用手掐灭烟头,"我不会相信你,只有把你和这个社会永远隔绝,才能保证你不再杀人。" "Thứ hai, tao sẽ đưa mày vào bệnh viện tâm thần, cả đời này không được phép ra ngoài" Lạc Thiếu Hoa dùng tay dập đầu thuốc "Tao không tin mày, chỉ có đem mày vĩnh viễn cách ly với xã hội này, mới có thể bảo đảm mày sẽ không giết người nữa"
林国栋愣住了。他万万没想到这个警察会想出这样一个"两全其美"的办法。虽然可以保住性命,但是这也意味着自己的余生将在病房里度过—这和坐牢有什么区别?Lâm Quốc Đông sững người. Hắn ngàn vạn lần không ngờ tới tên cảnh sát này lại nghĩ ra một cách "Vẹn cả đôi đường" như vậy. Tuy có thể giữ được mạng, nhưng cũng có nghĩa là cả quãng đời còn lại đều phải sống trong phòng bệnh, điều này khác gì với ngồi tù?
"死,还是活,你自己选。" "Chết, hay sống, mày tự chọn đi"
林国栋死死地盯着骆少华,眼中的怨毒越来越浓重。这个警察太阴险了。这种办法,既让自己平安无事,又让对方付出了惨痛的代价。他不敢想象将会在精神病院里遭遇怎样的生活,但那势必是漫长又痛苦的。这样的生,岂止不如死?Lâm Quốc Đông nhìn Lạc Thiếu Hoa chằm chằm, oán hận trong ánh mắt ngày càng nồng nặc. Tên cảnh sát này quá âm hiểm. Cách này vừa có thể giúp mình bình an vô sự, lại vừa khiến đối phương phải đau khổ trả giá. Hắn không dám tưởng tượng cuộc sống trong bệnh viện tâm thần sau này sẽ gặp phải những gì, nhưng chắc một điều đó là những ngày tháng đau khổ và dài dằng dặc. Sống như thế, còn không bằng chết?
但是,他还有选择吗?Nhưng hắn còn lựa chọn sao?
突然,铁门被打开了,林国栋的母亲提着菜篮,一边收起钥匙,一边跨进门来。刚迈进门厅,就看到对峙的两个人。Đột nhiên, cửa sắt bị kéo ra, mẹ Lâm Quốc Đông tay cầm giỏ rau, vừa cất chìa khóa, vừa bước vào. Tới phòng khách liền thấy hai người đang đối lập nhau
"哎,你不是那个......"她指着骆少华,大为惊诧。随即,她就看到了满脸是灰尘和血迹的儿子。 "Aizz, cậu không phải là cái người..." bà chỉ Lạc Thiếu Hoa với vẻ mặt kinh ngạc. Sau đó bà thấy con trai mặt đầy bụi bặm và máu
"我的天啊,国栋,你这是怎么了?" "Trời ạ, Quốc Đông, con bị sao thế này?"
老妇急忙放下手中的菜篮,伸手去搀扶林国栋。后者却把视线投向了翻倒在地上的菜篮。Bà vội bỏ giỏ rau xuống, đưa tay đỡ Lâm Quốc Đông dậy. Nhưng người phía sau lại đưa tầm mắt về giỏ rau ngã lăn trên đất
猪肉、芹菜、粉皮和鸡蛋。Thịt heo, rau cần, miến và trứng gà
林国栋陡然暴起,手脚并用地爬过去,抓起那条生猪肉,塞进嘴里大嚼起来。Lâm Quốc Đông đột nhiên phát cuồng, dùng tay và chân bò tới đó, cầm lấy miếng thịt heo sống, nhét vào trong miệng nhai ngấu nghiến
"老天爷!国栋,你干什么?"老妇又惊又怕,伸手去抢他嘴里的猪肉,却被林国栋一口咬在了手背上,顿时冒出血来。 "Trời ơi! Quốc Đông, con làm gì thế?" bà vừa kinh ngạc vừa sợ hãi, đưa tay giành lấy miếng thịt heo trong miệng hắn, lại bị Quốc Đông cắn một cái vào mu bàn tay tới chảy cả máu
"儿子,你这是怎么了?"老妇顾不得手痛,抓住已经状如疯癫的林国栋,"你说句话啊,我是妈妈啊!" "Con trai, con làm sao thế?" bà không kịp để ý tới vết thương trên tay, giữ chặt lấy Lâm Quốc Đông như đang nổi điên "Con nói gì đi, mẹ là mẹ con đây!"
林国栋一把推开母亲,又扑到菜篮前,拿起一个生鸡蛋塞进嘴里。Lâm Quốc Đông đẩy mẹ mình ra, lại lao tới trước giỏ rau, cầm một quả trứng sống nhét vào miệng
伴随着咬碎蛋壳的咯吱声,黄白相间的蛋液从他嘴角流淌下来。Tiếng vỏ trứng bị cắn vỡ giòn tan, lòng trắng lòng đỏ trộn lẫn nhau từ miệng hắn chảy xuống
活着,只要活着。Phải sống, chỉ cần được sống
林国栋伏在地上,宛若一只饥饿的野兽,抬头冲着目瞪口呆的母亲和一脸阴沉的骆少华,呵呵地怪笑起来。Lâm Quốc Đông nằm bò trên đất, như một con dã thú đói khát, ngẩng đầu nhìn vẻ mặt kinh ngạc của mẹ và vẻ mặt trầm ngâm của Lạc Thiếu Hoa, rồi bắt đầu cười một cách kỳ quặc
骆少华停止讲述,之后的好长一段时间内,马健都没有说话。他只是怔怔地看着骆少华,直到燃尽的香烟烧疼了他的手指。Lạc Thiếu Hoa đã ngừng kể, một hồi lâu, Mã Kiện cũng không nói gì. Ông chỉ sững sờ nhìn Lạc Thiếu Hoa, cho tới khi điếu thuốc đã cháy hết làm đau ngón tay ông
马健扔掉烟蒂,重新点燃了一支,吸了几口,低声问道:"所以,这二十多年来......" Mã Kiện ném đầu thuốc, lại châm một điếu khác, rít vài hơi, thấp giọng hỏi: "Cho nên, hơn hai mươi mấy năm nay..."
"对。"骆少华盯着眼前的茶杯,"你还记得市安康医院的朱医生吧?" "Đúng vậy" Lạc Thiếu Hoa nhìn ly trà trước mặt "Ông còn nhớ bác sĩ Chu của bệnh viện An Khang trong thành phố không?"
"记得,以前帮我们做过司法精神病鉴定。" "Còn nhớ, trước đây còn giúp chúng ta làm giám định tâm thần"
"我委托他看管林国栋。大概四年前吧,朱医生退休了,一个姓曹的医生接管了林国栋。每个月,我会去检查他的情况。"骆少华咧咧嘴,"他表现得还算不错,偶尔有过激行为,都被收拾得服服帖帖。" Tôi ủy thác ông ta trông chừng Lâm Quốc Đông. Khoảng 4 năm trước, bác sĩ Chu đã về hưu, một bác sĩ họ Tào tới tiếp quản Lâm Quốc Đông. Mỗi tháng, tôi đều tới kiểm tra tình hình của hắn" Lạc Thiếu Hoa nhếch môi "Hắn biểu hiện không tồi, thi thoảng có hành vi quá khích, đều bị trừng trị tới ngoan ngoãn"
"那不是挺好?"马健的脸色稍微缓和了一些,"就让他在里面待着吧。" "Vậy không phải rất tốt sao?" vẻ mặt Mã Kiện hòa hoãn đôi chút "Cứ để hắn ở đó đợi đi"
"这就是我来找你的原因。"骆少华抬起头,眼神中透露出无边的恐惧,"他出来了。" "Đây chính là nguyên nhân tôi tới tìm ông" Lạc Thiếu Hoa ngẩng đầu, trong mắt lộ ra vẻ sợ hãi vô cùng "Hắn được ra ngoài rồi"
马健顿时瞪大了眼睛。Mã Kiện phút chốc trừng to mắt
在之后的几分钟里,骆少华讲述了自己在林国栋出院后对他的跟踪与监视。马健的情绪从疑惑到惊愕,再到愤怒。特别是听到骆莹被劫持的事情后,他再也按捺不住,操起茶杯就砸在了地上。Trong mấy phút sau cùng, Lạc Thiếu Hoa kể chuyện mình đã theo dõi giám sát hắn sau khi hắn được ra viện. Cảm xúc của Mã Kiện từ nghi hoặc tới kinh ngạc, rồi tức giận. Đặc biệt khi nghe tới chuyện Lạc Oánh bị bắt cóc, ông không nhịn được nữa, cầm lấy tách trà đập xuống đất
骆少华理解马健的愤怒。骆莹清醒后,曾对当晚的事发经过有所回忆。向阳在和她对谈的时候,那个女人又打来了电话,要求和他复合。向阳对她暧昧的态度惹火了骆莹。拂袖而去后,她随便找了个酒吧独自喝闷酒,至于醉酒之后的事情,她就完全记不得了。Lạc Thiếu Hoa hiểu được nỗi căm giận của Mã Kiện. Sau khi Lạc Oánh tỉnh lại, đã nhớ lại mọi chuyện xảy ra đêm hôm đó. Hướng Dương đang trò chuyện cùng cô, người phụ nữ đó lại gọi điện tới, yêu cầu tái hợp với anh ta. Thái độ không rõ ràng của Hướng Dương với cô ta khiến Lạc Oánh nổi giận. Sau khi phủi áo bỏ đi, cô tìm một quán rượu ngồi uống một mình, về chuyện xảy ra sau khi say rượu, cô hoàn toàn không nhớ gì
至于前因后果,骆少华比谁都清楚。当天他在林国栋家里入室查看的时候,曾听到门外有动静。现在想起来,那就是林国栋。不用说,林国栋早就发现了自己的跟踪与监视。而且林国栋肯定也反过来把自己及家人的情况搞得一清二楚。时隔二十多年后,骆少华再次开锁入室,彻底激怒了林国栋。他尾随并劫持了骆莹,却没有伤害她。在地铁站里割伤自己,留下了一个血手印,就是为了向骆少华发出一个警告。Còn về tiền căn hậu quả, Lạc Thiếu Hoa rõ hơn ai hết. Ngày hôm đó khi ông đột nhập vào nhà Lâm Quốc Đông để kiểm tra, từng nghe động tĩnh ngoài cửa. Bây giờ nghĩ lại, đó chính là Lâm Quốc Đông. Không cần nói, Lâm Quốc Đông sớm đã phát hiện ra việc theo dõi và giám sát của mình. Vả lại Lâm Quốc Đông chắc chắn cũng quay ngược lại tìm hiểu rõ tình hình của mình và người nhà. Sau hơn 20 năm, Lạc Thiếu Hoa lần nữa đột nhập vào nhà hắn, đã hoàn toàn chọc giận Lâm Quốc Đông. Hắn bám theo và bắt cóc Lạc Oánh, nhưng không làm hại cô. Trong trạm tàu điện ngầm tự làm bị thương mình, để lại một dấu tay đầy máu, chính là đưa ra lời cảnh cáo với Lạc Thiếu Hoa
我已重获自由,任何人、任何事都阻止不了我。Tao đã được tự do, bất cứ ai, bất cứ điều gì đều không thể ngăn cản tao được nữa
更让骆少华恐惧的是,林国栋之所以敢于反击,就是认准了他不敢将当年的事情公之于众。那么,他接下来可能要做的,将会是什么呢?Càng khiến Lạc Thiếu Hoa sợ hãi chính là Lâm Quốc Đông dám phản kích, có nghĩa là hắn đã chắc chắn ông không dám đem chuyện năm đó công khai. Vậy thì, chuyện tiếp theo hắn có thể làm sẽ là gì?
服务员进来把碎杯子清理走,马健却依旧余怒未消,坐在沙发上喘了一阵粗气之后,他又把矛头指向了骆少华。Phục vụ bước vào thu dọn tách vỡ, Mã Kiện vẫn chưa nguôi dận, ngồi trên sô pha sau một hồi thở gấp, ông lại chỉ tay về phía Lạc Thiếu Hoa
"你当年为什么不把这件事告诉我?" "Năm đó sao ông không nói chuyện này với tôi?"
"我是为你好。"骆少华苦笑,"你知道了又能怎么样?多一个人知道,就多一个徇私枉法罪—我自己担着吧。" "Tôi là muốn tốt cho ông" Lạc Thiếu Hoa cười khổ "Ông biết rồi thì sẽ thế nào? Thêm một người biết, thì thêm một người vì tình riêng mà làm trái luật, một mình tôi gánh chịu là đủ rồi"
"那你现在为什么要告诉我?"马健并不领情,重重地敲着桌子,"徇私枉法罪的追诉时效就是十五年,早他妈过去了,你怕什么?" "Vậy sao bây giờ ông lại nói với tôi?" Mã Kiện cũng không cảm kích, gõ mạnh xuống bàn "Thời hiệu truy tố vì tình riêng làm trái luật chỉ có 15 năm, mẹ kiếp sớm đã qua rồi, ông còn sợ gì?"
"难道我们就他妈眼睁睁地看着?"骆少华也火了,"他还会杀人的!" "Mẹ kiếp lẽ nào chúng ta mở to mắt nhìn hắn vậy thôi sao?" Lạc Thiếu Hoa cũng tức giận, "Hắn sẽ còn giết người!"
最后一句话反而让马健安静了下来,他看了看骆少华,低声问道:"你确定吗?" Câu nói sau cùng ngược lại khiến Mã Kiện bình tĩnh hơn, ông nhìn Lạc Thiếu Hoa, thấp giọng hỏi: "Ông dám chắc sao?"
"确定。" "Chắc"
骆少华打开随身携带的皮包,从里面拿出几张纸递给马健。Lạc Thiếu Hoa mở chiếc túi xách mang theo bên mình ra, từ trong đó lấy ra mấy tờ giấy đưa cho Mã Kiện
"林国栋买了电脑,我查过他的浏览记录。"骆少华指指那几张纸,"这几个网站,他登录得特别频繁。" "Lâm Quốc Đông đã mua máy tính, tôi đã từng kiểm tra lịch sử tìm kiếm của hắn" Lạc Thiếu Hoa chỉ vào mấy tờ giấy đó "Mấy trang mạng này, hắn đăng nhập đặc biệt nhiều lần"
马健翻看着,发现是一些网页的打印版。看起来,这些网站主要提供视频及图片,内容是清一色的强奸、杀人及碎尸现场。Mã Kiện lật giở, phát hiện là một số trang mạng in ấn. Xem ra, mấy trang mạng này chủ yếu cung cấp video và hình ảnh, nội dung là hiện trường các vụ cưỡng hiếp, giết người và phân xác
马健皱起眉头,把打印纸扔在茶桌上:"这他妈是什么?" Mã Kiện chau mày, đem tờ giấy in vứt lên bàn trà: "Cái này mẹ kiếp là thế nào?"
"国外的一些网站,专为那些心理变态的家伙提供刺激的。"骆少华哼了一声,"别小看这王八蛋,出来几个月,连翻墙都学会了。" "Một số trang mạng nước ngoài, chuyên cung cấp kích thích cho mấy tên tâm lý biến thái" Lạc Thiếu Hoa hừ một tiếng "Đừng xem thường tên khốn này, mới ra ngoài mấy tháng, đến cả vượt tường lửa cũng học được"
马健沉默不语,盯着眼前的茶杯出神。良久,他长叹一声:"他妈的,我原以为退了休,可以消停几年了。" Mã Kiện im lặng không nói gì, nhìn ly trà trước mặt tới xuất thần. Hồi lâu, ông thở dài: "Mẹ nó, tôi tưởng nghỉ hưu rồi, có thể an nhàn vài năm"
"马局,我不是有意为难你。"骆少华低下头,语调低沉,"我是真的不知道该怎么办了。" "Cục trưởng Mã, tôi không có ý làm khó ông" Lạc Thiếu Hoa cúi đầu, ngữ điệu trầm thấp "Tôi thật sự không biết phải làm sao"
又是沉默。少时,马健端起茶杯一饮而尽,起身去拿外套。Lại rơi vào yên lặng. Lúc sau, Mã Kiện đưa tách trà lên uống một hơi, đứng dậy lấy áo khoác
"你别管了,我来想办法。" "Ông đừng lo nữa, để tôi nghĩ cách"
"马局......"骆少华急忙起身阻止他,马健却是一副决心已下的样子。 "Cục trưởng Mã..." Lạc Thiếu Hoa đứng dậy ngăn ông, Mã Kiện dáng vẻ như đã hạ quyết tâm
"就这样吧。"说罢,他就穿好外套,拉开包间的门走了出去。 "Cứ vậy đi" nói xong, ông mặc xong áo khoác, mở cửa phòng bao đi ra
茶楼对面的马路边上,一辆老式帕拉丁越野车紧闭着车窗。在它的斜前方,马健正快步穿过马路,跳上一辆本田CRV,驾车离去。几分钟后,一脸失魂落魄的骆少华也从茶楼中走出,在路边站了一会儿,拦下一辆出租车,朝着相反的方向离开。Phía bên kia đường đối diện quán trà, một chiếc xe việt dã Paladin kiểu cũ cửa sổ đóng chặt. Chếch về phía trước nó, Mã Kiện đang bước nhanh qua đường cái, nhảy lên chiếc Honda CRV, lái xe rời khỏi. Vài phút sau, Lạc Thiếu Hoa vẻ mặt thất hồn lạc phách cũng từ trong quán trà chạy ra, đứng bên đường bắt taxi, đi về hướng ngược lại
帕拉丁越野车的车窗缓缓放下,杜成的脸露了出来,表情凝重,若有所思。Cửa sổ xe của chiếc việt dã Paladin từ từ hạ xuống, gương mặt Đỗ Thành lộ ra ngoài, biểu tình nặng nề, như đang suy tư
Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top