Chương 104: Đêm thứ ba: Lưỡi độc

我暗骂了一声,心说他娘的真是倒了血霉了,难道这也诈尸了?

Tôi thầm chửi một tiếng, nghĩ thầm:《Con mẹ nó, đúng là xúi quẩy, lẽ nào ở đây cũng gặp xác chết sống lại ư?》

不过这个时候的我已经完全豁出去了,心说就算是诈尸,这新鲜粽子也没有下巴,它也咬不死我,正欲大战一场,忽然就看到在那舌头下,探出了一只火红的蛇头,大约拳头大小,头上有一个巨大的鸡冠,那蛇头一扭动,整条蛇就从舌头下爬了出来,爬到树枝堆上。

Nhưng giờ tôi hoàn toàn không còn đếm xỉa gì đến rồi, nghĩ bụng cứ cho là quỷ nhập tràng đi, cái bánh tông tươi này cũng chẳng có quai hàm, nó chẳng cắn chết mình được. Tôi định đại chiến một phen, bỗng nhìn thấy bên dưới cái lưỡi kia lộ ra một cái đầu rắn nho nhỏ màu đỏ thắm, cỡ chừng một nắm đấm, trên đầu có một cái mào gà to tướng. Con rắn kia lúc lắc cái đầu, rồi trườn mình ra, bò lên trên đống cành cây khô.

我和胖子所在的井口,离那树枝堆也不到两三米的距离,这蛇蜿蜒爬到树枝堆上之后,顺着树枝堆上横生的枝桠就慢慢游了下来,蛇身颇长,足有一米多。比咬死阿宁的那条还要长点。

Chỗ miệng giếng tôi và Bàn Tử đang ngồi cách đống cành cây kia chưa đến ba mét. Sau khi nó trườn lên đống cành cây, bơi dọc theo những cành kia đâm tua tủa ra ngoài, thân rắn khá dài, chừng hơn một mét. Dài hơn con rắn đã cắn chết A Ninh kia một chút.

这蛇显然是躲在那树枝堆之内的尸体里的,被我惊动了,

Rõ ràng con rắn đó vốn núp trong cái xác bên trong đống cành cây, sau đó bị tôi làm cho giật mình.

那蛇很快就顺着树枝堆爬上石壁,石壁很不平滑,它顺着石壁就如同壁虎一样悄无声息地往我们爬了过来,我一看糟糕了,我根本没有时间来避开,情急之下我悄悄从井口上滑了下去,缩进了水里。

Chẳng mấy chốc, con rắn từ đống cành cây đã trườn lên trên vách đá, vách đá không trơn nhẵn, nó cứ trườn trên vách đá cứ như con thằn lằn vậy, không chút tiếng động, trườn đến bên chúng tôi. Tôi nhìn thấy là biết ngay không ổn, tôi vốn không có đủ thời gian để tránh được phen này, trong tình thế cấp bách, tôi nhẹ nhàng tụt xuống miệng giếng, rúc mình vào trong nước.

本以为它会给我们惊动,然后从水里翻出来,我离树枝堆已经有两米多了,马上往上看去,就看到那蛇被胖子吸引了注意力,那边上就是胖子所在的井道口,它顺着石壁堆一路往下,就到了井道口,立即它就发现井道里的胖子是个活人了,停了下来,转动了几下头部。

Vốn tưởng nó sẽ đánh động chúng tôi, sau đó vọt tới cắn. Tôi cách đống cành cây có hơn hai mét, bèn lập tức trèo lên đó xem sao, liền thấy con rắn kia đã bị Bàn Tử thu hút sự chú ý, ở bên kia chính là chỗ đầu đường giếng nơi Bàn Tử nằm. Nó men theo vách đá, từ từ trượt xuống, đã đến đầu đường giếng rồi, nó liền lập tức phát hiện ra một người sống là Bàn Tử nằm trong đó, bèn khựng lại, ngúc ngoắc cái đầu.

我的心立即吊了起来,心说它该不是要咬胖子,这不太可能啊,胖子像死鱼一样躺着,如果不惊扰蛇,蛇不会主动去咬东西的,毕竟毒液是很宝贵的。

Tôi liền thót tim, nghĩ thầm không phải nó định cắn Bàn Tử đấy chứ? Không có khả năng này lắm, Bàn Tử nằm im như con lợn chết vậy, nếu không động đến rắn, rắn sẽ không chủ động đi cắn ai cả, dù sao nọc độc của nó cũng rất quý báu.

看着那蛇忽然就又动了起来,爬上井道内直奔胖子的头部,竟然盘到了胖子的额头上,好像要往胖子嘴巴里钻。

Lại thấy con rắn kia động đậy, bò thẳng vào trong đường giếng, đến bên đầu Bàn Tử, cuộn tròn mình trên trán anh ta, hình như định chui vào trong miệng anh ta.

我一看坏了,它又要进去给胖子补充蛋白质了,立即想找什么东西砸过去将它赶开,却发现在水里什么也摸不到。只好用手甩起水花,去打那蛇。

Tôi nhìn là biết tiêu rồi, nó lại muốn chui vào trong bổ sung chất protein cho Bàn Tử rồi, lập tức muốn chộp lấy vật nào đó ném tới cản nó lại, nhưng nhận ra trong nước chẳng có gì cả. Thế là tôi bèn lấy tay khuấy tung bọn nước để đánh rắn.

这真是个愚蠢的决定,如果是别的种类的蛇可能就一下被吓跑了,但是我忘记了这蛇是有邪性的。那蛇被我的水一拍,一下缩了出来。立即就发现了我,它直起蛇身,鸡冠直立,发出了一连串"咯咯咯咯"高亢的声音,似乎在威胁我。

Đây đúng là một quyết định ngu xuẩn. Nếu là loài rắn khác thì cũng có thể nó bị dọa chạy lắm, nhưng tôi đã quên là loài rắn này có tà tính. Con rắn kia bị tôi té nước, lập tức rụt mình lại. Nó phát hiện ra tôi, bèn dựng thẳng thân rắn lên, cái mào gà dựng đứng, rít lên những tiếng khè khè cao vút, dường như đang uy hiếp tôi.

我一看还以为有效果,继续拍水,还没等我拍起第二个水花,忽然那蛇一个收缩,一下就发现了我,接着犹如离弦之箭一样竟然飞了起来。窜出井道口,贴着水面一个非常优美的8字舞动,几乎不到一秒就冲到了我的面前。

Tôi mới nhìn còn tưởng có hiệu quả, tiếp tục té nước. Nhưng tôi còn chưa kịp té đợt nước thứ hai, con rắn kia đột nhiên co rụt lại, rồi bắn vụt ra như mũi tên rời cung. Thoắt cái nó đã phóng ra khỏi đường giếng, đáp xuống mặt nước, uốn lượn bơi một đường hình số 8 hết sức uyển chuyển, rồi vọt tới trước mặt tôi.

我只看到红光一闪,条件反射就用手去挡,那蛇整个就盘上了我的手臂和肩膀,只感觉竟然有手臂粗细,鳞片滑腻非常,那一刹那我几乎看到了它的毒牙,脑子立即嗡的一声,就大骂了一声往外甩去。

Tôi chỉ kịp nhìn thấy ánh đỏ chớp lóe, theo phản xạ bèn giơ tay che chắn, con rắn kia loáng cái đã cuốn quanh tay và bả vai tôi, chỉ cảm thấy thân nó to bằng cả cánh tay, phiến vảy trơn nhẵn, ngay một khắc đó tôi gần như nhìn thấy hai cái răng nọc của nó, đầu óc như nổ "uỳnh" một tiếng, lập tức hét ầm lên rồi vung tay ra ngoài.

那是疯了一样的动作,这一甩应该是用出了我全部的力气,蛇竟然真的给我甩了出去好几米,但是它还未粘到水突然就一个回旋,尾巴拍水又弹了起来,贴着水面又来了。

Đó đúng là động tác như phát điên, vung tay một cái là dùng toàn bộ sức lực, con rắn quả thực bị tôi vung ra ngoài vài mét, nhưng khi nó vừa chạm nước thì đột nhiên lại vòng lại, cái đuôi đập nước một cái rồi lại bắn lên.

我转头就逃,用起全身的力气扑腾开来,往前一窜就扎进水里改变方向连游了好几下,就钻进了树枝堆下的空隙躲了进去。

Tôi quay đầu chạy luôn, dùng hết sức lực toàn thân mà đạp nước, cắm đầu chạy thẳng rồi chui tọt xuống nước, đổi hướng, bơi bơi vài cái rồi rúc vào trong khe hở bên dưới đống cành cây rồi nấp trong đó.

一直躲到实在憋不住气了,才从水里探出来,大口的喘气往四周看,我努力压低剧烈的呼吸,往四周看,想看看是否骗过了那蛇。

Suốt lúc trốn chạy đó tôi không thở hớp nào, khi vừa ló lên khỏi mặt nước, tôi há hốc cả mồm mà thở. Tôi cố gắng kìm hơi thở của mình lại, nhìn khắp xung quanh xem đã trốn được con rắn kia chưa.

我心中想的是蛇始终是畜生,总不会人那一套东西,这种简单的小计谋总能起点作用。

Tôi nghĩ, suy cho cùng thì rắn vẫn là loài súc sinh, không biết mưu này kế nọ giống loài người, mưu kế nhỏ đơn giản kiểu này luôn có chút tác dụng nào đó.

看着却让我意外,我看了一圈,水面上没有那蛇的影子,似乎是没有追来。

Nhưng điều làm tôi ngạc nhiên là, tôi nhìn khắp một lượt, trên mặt nước lại không hề có cái bóng con rắn kia nữa, hình như nó không đuổi theo tôi.

我心里松了口气,心说小样的小命算是捡回来了,刚苦笑,嘴巴还没裂开,在我脑后,忽然又有人阴侧侧地冷笑了一声。

Tôi thầm thở phào nhẹ nhõm, nghĩ bụng rốt cuộc cũng nhặt lại được cái mạng nhỏ này về, vừa cười khổ một cái, mồm còn chưa há ra, đột nhiên từ sau lưng vang lên tiếng người cười lạnh đầy âm hiểm.

我已经经不起惊吓,立即遍体生凉,回头一看,立即就看到那条血红色的鸡冠蛇就直立在我的脑后,怨毒的黄色蛇眼居高临下地看着我。

Tôi đã không chịu nổi sự khiếp sợ nào rồi, toàn thân lập tức lạnh toát, vừa quay đầu lại nhìn, liền nhìn thấy một con rắn mào gà đỏ như máu đang dựng thẳng thân mình ở ngay sau đầu tôi, đôi mắt rắn vàng khè đầy oán độc từ trên cao nhìn xuống tôi.

我一下喉咙窒息,立即就想潜入水里,却看它鸡冠一抖,忽然就发出了一个幽幽的声音:"小三爷?"

Tôi lập tức cứng cả họng, nghẹn cả thở, đang định bụng chui tọt lại xuống nước, thì lại thấy cái mào gà của nó rung rung, một âm thanh yếu ớt chợt vang lên: "Tiểu Tam Gia?"

Bạn đang đọc truyện trên: AzTruyen.Top